2010-06-13 11:48:59 +00:00
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
"POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 20:16+0100\n"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
"Last-Translator: echelon <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: echelon <echelon@mail.i2p>, Sperreingang <sperrbezirk@mail.i2p>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-10-18 08:28:15 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
"X-Poedit-Language: German\n"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:126
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Gesperrt über Routerprüfsumme: {0}"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Gesperrt über Routerprüfsumme"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:673
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "IP banned"
msgstr "IP gesperrt"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:743
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
msgstr "IP gesperrt wegen blocklist.txt Eintrags {0}"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:92
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Beende Router"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:141
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Nachrichtenlatenz"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:177
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Anzahl an Anfragen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:233
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Limit erreicht"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:301
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:371
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Weise viele Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:375
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Akzeptiere viele Tunnelanfragen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:377
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Akzeptiere Tunnelanfragen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:487
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:50
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Ensure that nothing blocks outbound HTTP, check <a target=\"_top\" href=\"logs.jsp\">logs</a> and if nothing helps, read the <a target=\"_top\" href=\"http://www.i2p2.de/faq.html\">FAQ</a> about reseeding manually."
2010-11-04 08:55:25 +00:00
msgstr "Stellen Sie bitte sicher, dass nichts den ausgehenden HTTP-Transfer blockiert, kontrollieren Sie die <a target=\"_top\" href=\"logs.jsp\">Berichte</a>, und wenn gar nichts hilft, lesen Sie die <a target=\"_top\" href=\"http://www.i2p2.de/faq.html\">FAQ</a> über das manuelle Reseeden!"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:82
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Reseeding"
msgstr "Reseeden"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:146
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
2010-11-04 08:55:25 +00:00
msgstr "Reseed: Hole die Seed-URL."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:152
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)."
2010-11-04 08:55:25 +00:00
msgstr "Letztes Reseed komplett gescheitert (konnte die Seed-URL nicht lesen)."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Last reseed failed fully (no routerInfo URLs at seed URL)."
2010-11-04 08:55:25 +00:00
msgstr "Letztes Reseed komplett gescheitert (keine RouterInfo-URLs unter der Seed URL)."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:191
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
2010-11-04 08:55:25 +00:00
msgstr "Reseed: Holen der Router-Informationen von Seed-URL ({0} erfolgreich, {1} Fehler)."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:212
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Last reseed failed partly ({0}% of {1})."
msgstr "Letzes Reseed teilweise gescheitert ({0}% von {1})."
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:217
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Last reseed failed ({0}% of {1})."
msgstr "Letzes Reseed gescheitert ({0}% von {1})."
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:227
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Last reseed failed fully (exception caught)."
msgstr "Letzes Reseed gescheitert (Fehler aufgetreten)."
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:510
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "NetDb entry"
msgstr "NetzDB Eintrag"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Keine Transporte (Versteckter Modus oder Start?)"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:451
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Unerreichbar auf allen Transporten"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:500
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Router Transport Addresses"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
msgstr "Router-Transport-Adresse"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:505
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} wird nur für ausgehende Verbindungen genutzt"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257
msgid "Definitions"
msgstr "Definitionen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:715
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1888
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:187
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Peer"
msgstr "Teilnehmer"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Der entfernte Teilnehmer, über Router Prüfsumme erkannt"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:716
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1892
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Dir"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
msgstr "Richtung"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Inbound connection"
msgstr "Eingehende Verbindungen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Outbound connection"
msgstr "Ausgehende Verbindungen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "Sie bieten an uns bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen Ihre Firewall zu überwinden)"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Wir bieten an, Sie bekannt zu machen (anderen Teilnehmern zur Überwindung ihrer Firewall helfen)"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Vergangene Zeit seit ein Paket empfangen/gesendet wurde"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:717
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1893
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:718
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1898
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "In/Out"
msgstr "Ein/Ausgehend"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Die geglättete aus/eingehende Transferrate (KBytes pro Sekunde)"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Vor welcher Zeit wurde die Verbindung aufgebaut"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:719
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1903
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Ausgehend"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:720
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1905
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Skew"
msgstr "Differenz"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Der Unterschied zwischen Ihrer und der Uhr des Teilnehmers"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an acknowledgement"
msgstr "Der Pufferspeicher, der angibt, wieviele Bytes Sie ohne Rückmeldung senden können"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Die Anzahl der gesendeten Nachrichten, die auf Bestätigung warten"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Die maximale Anzahl von gleichzeitig gesendeten Nachrichten"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Die Anzahl der ausstehenden Sendeanforderungen die den Pufferspeicher überschreiten."
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Der Grenzwert zum verzögertem Starten"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Die Rundenzeit zum Server und zurück in Millisekunden"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1915
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Dev"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
msgstr "Abweichung"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds"
msgstr "Standardabweichung der Rundenzeit in Millisekunden"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Der Timeout beim erneuten Senden in Millisekunden"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size (bytes)"
msgstr "Derzeitig maximale Größe der gesendeten Pakete / geschätzte maximale Größe der empfangenen Pakete (Byte)"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:721
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1922
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "TX"
msgstr "Sendend"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "Die totale Anzahl an den Teilnehmer gesendeter Pakete"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:722
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1924
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "RX"
msgstr "Empfangend"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "Die totale Anzahl vom Teilnehmer empfangener Pakete"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1927
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Dup TX"
msgstr "Mehrfach gesendet"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Die totale Anzahl an den Teilnehmer erneut gesendeter Pakete"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1929
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Dup RX"
msgstr "Mehrfach Empfangen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Die totale Anzahl vom Teilnehmer erneut empfangener Pakete"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:409
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:627
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Große Abweichung der Uhrzeit: {0}"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:710
msgid "NTCP connections"
msgstr "NTCP Verbindungen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:711
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1884
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:712
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1885
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:723
msgid "Out Queue"
msgstr "Ausgehende Warteschlange"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:724
msgid "Backlogged?"
msgstr "Rückstau"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:738
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1947
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
msgid "Inbound"
msgstr "ankommend"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:740
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1949
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
msgid "Outbound"
msgstr "abgehend"
#. buf.append("<tr> <td colspan=\"11\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:787
msgid "peers"
msgstr "Teilnehmer"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1883
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "UDP connections"
msgstr "UDP Verbindungen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1890
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Nach Router Prüfsumme sortieren"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1892
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Richtung/Einweisung"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1894
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Sortieren nach untätigen eingehenden Verbindungen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1896
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Sortieren nach untätigen ausgehenden Verbindungen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1899
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Sortieren nach eingehender Transferrate"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1901
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Sortieren nach ausgehender Transferrate"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1904
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Sortieren nach Lebenszeit der Verbindung"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1906
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Sortieren nach Zeitunterschied"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1909
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Sortieren nach Größe des Pufferspeichers"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1911
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Sortieren nach Grenzwert des verzögerten Startens"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1914
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Sortieren nach Rundenzeit"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1916
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by round trip time deviation"
msgstr "Sortieren nach Abweichung der Rundenzeit"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1918
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Sortieren nach Timeout beim erneuten Senden"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1921
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Sortieren nach maximaler ausgehender Transferpaket Größe"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1923
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Sortieren nach Anzahl gesendeter Pakete"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1925
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Sortieren nach Anzahl empfangener Pakete"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1928
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Sortieren nach Anzahl erneut gesendeter Pakete"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1930
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Sortieren nach Anzahl mehr als einmal empfangener Pakete"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1951
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Wir bieten an diese bekannt zu machen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Diese bieten an uns bekannt zu machen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1957
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Choked"
msgstr "gedrosselt"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1965
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "1 fail"
msgstr "1 Fehler"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1967
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} fehlgeschlagen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1973
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162
msgid "Banned"
msgstr "Gesperrt"
#. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n");
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2105
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "SUMMARY"
msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:145
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Lasse Tunnelanfragen unbeantwortet: zu langsam"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:352
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Lasse Tunnelanfragen unbeantwortet: Überlast"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:525
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Weise Tunnelanfragen ab: Überlast angefragt"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:550
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Weise Tunnelanfragen ab: Verbindungslimit erreicht"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:744
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Lasse Tunnelanfragen unbeantwortet: Hohe Last"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:753
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Lasse Tunnelanfragen unbeantwortet: Zu lange unbeantwortet"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit
#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!!
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/build/Countries.java:3
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: ../java/build/Countries.java:4
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
#: ../java/build/Countries.java:5
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: ../java/build/Countries.java:6
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"
#: ../java/build/Countries.java:7
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: ../java/build/Countries.java:8
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
#: ../java/build/Countries.java:9
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: ../java/build/Countries.java:10
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Niederländische Antillen"
#: ../java/build/Countries.java:11
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: ../java/build/Countries.java:12
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#: ../java/build/Countries.java:13
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"
#: ../java/build/Countries.java:14
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#: ../java/build/Countries.java:15
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"
#: ../java/build/Countries.java:16
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: ../java/build/Countries.java:17
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: ../java/build/Countries.java:19
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"
#: ../java/build/Countries.java:20
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien und Herzegowina"
#: ../java/build/Countries.java:21
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: ../java/build/Countries.java:22
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"
#: ../java/build/Countries.java:23
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: ../java/build/Countries.java:24
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: ../java/build/Countries.java:25
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: ../java/build/Countries.java:26
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: ../java/build/Countries.java:27
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: ../java/build/Countries.java:28
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: ../java/build/Countries.java:29
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: ../java/build/Countries.java:30
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: ../java/build/Countries.java:31
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"
#: ../java/build/Countries.java:32
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: ../java/build/Countries.java:33
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: ../java/build/Countries.java:34
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: ../java/build/Countries.java:35
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetinsel"
#: ../java/build/Countries.java:36
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
#: ../java/build/Countries.java:37
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: ../java/build/Countries.java:38
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: ../java/build/Countries.java:39
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../java/build/Countries.java:40
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Demokratische Republik Kongo"
#: ../java/build/Countries.java:41
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republik"
#: ../java/build/Countries.java:42
msgid "Congo"
msgstr "Demokratische Republik Kongo"
#: ../java/build/Countries.java:43
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: ../java/build/Countries.java:44
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Elfenbeinküste"
#: ../java/build/Countries.java:45
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinseln"
#: ../java/build/Countries.java:46
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: ../java/build/Countries.java:47
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: ../java/build/Countries.java:48
msgid "China"
msgstr "China"
#: ../java/build/Countries.java:49
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"
#: ../java/build/Countries.java:50
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../java/build/Countries.java:51
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbien und Montenegro"
#: ../java/build/Countries.java:52
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: ../java/build/Countries.java:53
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
#: ../java/build/Countries.java:54
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"
#: ../java/build/Countries.java:55
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"
#: ../java/build/Countries.java:56
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
#: ../java/build/Countries.java:57
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"
#: ../java/build/Countries.java:58
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"
#: ../java/build/Countries.java:59
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: ../java/build/Countries.java:60
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"
#: ../java/build/Countries.java:61
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"
#: ../java/build/Countries.java:62
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: ../java/build/Countries.java:63
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: ../java/build/Countries.java:64
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"
#: ../java/build/Countries.java:65
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: ../java/build/Countries.java:66
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: ../java/build/Countries.java:67
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"
#: ../java/build/Countries.java:68
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
#: ../java/build/Countries.java:69
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"
#: ../java/build/Countries.java:70
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandinseln (Malwinen)"
#: ../java/build/Countries.java:71
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Föderierte Staaten von Mikronesien"
#: ../java/build/Countries.java:72
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöer"
#: ../java/build/Countries.java:73
msgid "France"
msgstr "Frankreich"
#: ../java/build/Countries.java:74
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"
#: ../java/build/Countries.java:75
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vereinigtes Königreich"
#: ../java/build/Countries.java:76
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: ../java/build/Countries.java:77
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
#: ../java/build/Countries.java:78
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guayana"
#: ../java/build/Countries.java:79
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../java/build/Countries.java:80
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: ../java/build/Countries.java:81
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
#: ../java/build/Countries.java:82
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: ../java/build/Countries.java:83
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: ../java/build/Countries.java:84
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: ../java/build/Countries.java:85
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorialguinea"
#: ../java/build/Countries.java:86
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"
#: ../java/build/Countries.java:87
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Süd-Georgien und südliche Sandwichinseln"
#: ../java/build/Countries.java:88
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: ../java/build/Countries.java:89
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: ../java/build/Countries.java:90
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: ../java/build/Countries.java:91
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: ../java/build/Countries.java:92
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: ../java/build/Countries.java:93
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: ../java/build/Countries.java:94
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
#: ../java/build/Countries.java:95
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: ../java/build/Countries.java:96
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
#: ../java/build/Countries.java:97
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
#: ../java/build/Countries.java:98
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: ../java/build/Countries.java:99
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: ../java/build/Countries.java:101
msgid "India"
msgstr "Indien"
#: ../java/build/Countries.java:102
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"
#: ../java/build/Countries.java:103
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../java/build/Countries.java:104
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr "Iran"
#: ../java/build/Countries.java:105
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: ../java/build/Countries.java:106
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: ../java/build/Countries.java:108
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: ../java/build/Countries.java:109
msgid "Jordan"
msgstr "Jardanien"
#: ../java/build/Countries.java:110
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: ../java/build/Countries.java:111
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: ../java/build/Countries.java:112
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisien"
#: ../java/build/Countries.java:113
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"
#: ../java/build/Countries.java:114
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: ../java/build/Countries.java:115
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"
#: ../java/build/Countries.java:116
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"
#: ../java/build/Countries.java:117
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Republik Korea"
#: ../java/build/Countries.java:118
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuweit"
#: ../java/build/Countries.java:119
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimaninseln"
#: ../java/build/Countries.java:120
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"
#: ../java/build/Countries.java:121
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Demokratische Volksrepublik Laos"
#: ../java/build/Countries.java:122
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: ../java/build/Countries.java:123
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"
#: ../java/build/Countries.java:124
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: ../java/build/Countries.java:125
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../java/build/Countries.java:126
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: ../java/build/Countries.java:127
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: ../java/build/Countries.java:128
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: ../java/build/Countries.java:129
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxenburg"
#: ../java/build/Countries.java:130
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
#: ../java/build/Countries.java:131
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Arabische Islamische Republik"
#: ../java/build/Countries.java:132
msgid "Morocco"
msgstr "Morokko"
#: ../java/build/Countries.java:133
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: ../java/build/Countries.java:134
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Republik Moldau (Moldawien)"
#: ../java/build/Countries.java:137
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: ../java/build/Countries.java:138
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinseln"
#: ../java/build/Countries.java:139
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr "Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien"
#: ../java/build/Countries.java:140
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: ../java/build/Countries.java:141
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar (Burma)"
#: ../java/build/Countries.java:142
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"
#: ../java/build/Countries.java:143
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#: ../java/build/Countries.java:144
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördliche Marianen-Inseln"
#: ../java/build/Countries.java:145
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: ../java/build/Countries.java:146
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
#: ../java/build/Countries.java:147
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: ../java/build/Countries.java:148
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../java/build/Countries.java:149
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: ../java/build/Countries.java:150
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"
#: ../java/build/Countries.java:151
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: ../java/build/Countries.java:152
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: ../java/build/Countries.java:153
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: ../java/build/Countries.java:154
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
#: ../java/build/Countries.java:155
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: ../java/build/Countries.java:156
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"
#: ../java/build/Countries.java:157
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: ../java/build/Countries.java:158
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsel"
#: ../java/build/Countries.java:159
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: ../java/build/Countries.java:160
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: ../java/build/Countries.java:161
msgid "Netherlands"
msgstr "Die Niederlande"
#: ../java/build/Countries.java:162
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"
#: ../java/build/Countries.java:163
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../java/build/Countries.java:164
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: ../java/build/Countries.java:165
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: ../java/build/Countries.java:166
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"
#: ../java/build/Countries.java:167
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: ../java/build/Countries.java:168
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: ../java/build/Countries.java:169
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: ../java/build/Countries.java:170
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesien"
#: ../java/build/Countries.java:171
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Neuguinea"
#: ../java/build/Countries.java:172
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"
#: ../java/build/Countries.java:173
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../java/build/Countries.java:174
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: ../java/build/Countries.java:175
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre und Miquelon"
#: ../java/build/Countries.java:176
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: ../java/build/Countries.java:177
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete"
#: ../java/build/Countries.java:178
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../java/build/Countries.java:179
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: ../java/build/Countries.java:180
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: ../java/build/Countries.java:181
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: ../java/build/Countries.java:182
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"
#: ../java/build/Countries.java:183
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: ../java/build/Countries.java:184
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"
#: ../java/build/Countries.java:185
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Föderation"
#: ../java/build/Countries.java:186
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: ../java/build/Countries.java:187
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"
#: ../java/build/Countries.java:188
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomoninseln"
#: ../java/build/Countries.java:189
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"
#: ../java/build/Countries.java:190
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: ../java/build/Countries.java:191
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"
#: ../java/build/Countries.java:192
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: ../java/build/Countries.java:193
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"
#: ../java/build/Countries.java:194
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"
#: ../java/build/Countries.java:195
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: ../java/build/Countries.java:196
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: ../java/build/Countries.java:197
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: ../java/build/Countries.java:198
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: ../java/build/Countries.java:199
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: ../java/build/Countries.java:200
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé und Príncipe"
#: ../java/build/Countries.java:201
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: ../java/build/Countries.java:202
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrische Arabische Republik"
#: ../java/build/Countries.java:203
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"
#: ../java/build/Countries.java:204
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- und Caicosinseln"
#: ../java/build/Countries.java:205
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"
#: ../java/build/Countries.java:206
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete"
#: ../java/build/Countries.java:207
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: ../java/build/Countries.java:208
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: ../java/build/Countries.java:209
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadshikistan"
#: ../java/build/Countries.java:210
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: ../java/build/Countries.java:211
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Osttimor"
#: ../java/build/Countries.java:212
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: ../java/build/Countries.java:213
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"
#: ../java/build/Countries.java:214
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: ../java/build/Countries.java:215
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"
#: ../java/build/Countries.java:216
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"
#: ../java/build/Countries.java:217
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: ../java/build/Countries.java:218
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: ../java/build/Countries.java:219
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr "Vereinigte Republik Tansania"
#: ../java/build/Countries.java:220
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: ../java/build/Countries.java:221
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: ../java/build/Countries.java:222
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Amerikanisch-Ozeanien"
#: ../java/build/Countries.java:223
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten"
#: ../java/build/Countries.java:224
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: ../java/build/Countries.java:225
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#: ../java/build/Countries.java:226
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikanstadt"
#: ../java/build/Countries.java:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
#: ../java/build/Countries.java:228
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../java/build/Countries.java:229
#: ../java/build/Countries.java:230
msgid "Virgin Islands"
msgstr "US-Jungferninseln"
#: ../java/build/Countries.java:231
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: ../java/build/Countries.java:232
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../java/build/Countries.java:233
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"
#: ../java/build/Countries.java:234
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../java/build/Countries.java:235
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: ../java/build/Countries.java:236
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: ../java/build/Countries.java:237
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"
#: ../java/build/Countries.java:238
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
#: ../java/build/Countries.java:239
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:57
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:36
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:234
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P Router Konsole"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen - bitte schaue in den Fehlerberichten nach"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:266
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs"
msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert) - bitte schaue in den Fehlerberichten nach"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:334
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Speichere Klient Einstellungen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:346
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Speichere WebApplikations Einstellungen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:356
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Speichere Einstellungen des Zusatzprogrammes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:46
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:362
msgid "Install Plugin"
msgstr "Zusatzprogramm installieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:82
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Gelöschtes Zusatzprogramm {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:84
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Fehler beim Löschen vom Zusatzprogramm {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:96
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Zusatzprogramm {0} angehalten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:98
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Fehler beim Stoppen des Zusatzprogrammes {0}"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:119
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:189
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:184
msgid "New client added"
msgstr "Neuer Klient hinzugefügt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:188
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "Klient Einstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum Übernehmen erforderlich"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:213
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Bad client index."
msgstr "Falscher Index für den Klienten"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:218
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:387
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:379
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Client"
msgstr "Klient"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "started"
msgstr "gestartet"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:218
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:235
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "WebApp Einstellungen gespeichert."
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:251
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Einstellungen des Zusatzprogrammes gespeichert."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "WebApp"
msgstr "WebApplikation"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:268
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Failed to start"
msgstr "Fehler beim Starten"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:273
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Failed to find server."
msgstr "Konnte keinen Server finden"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:279
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Keine Zusatzprogramm URL angegeben."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:289
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Keine Update URL angegeben für {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:302
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:315
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:320
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Herunterladen des Zusatzprogrammes oder Updates schon aktiv."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:118
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Lade Zusatzprogramm herunter von {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:324
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Zusatzprogramm {0} auf Updates prüfen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Zusatzprogramm {0} gestartet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:336
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Fehler beim Starten des Zusatzprogrammes {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:330
msgid "Add Client"
msgstr "Klient hinzufügen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Class and arguments"
msgstr "Klasse und Argumente"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82
msgid "Control"
msgstr "Kontrolle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Beim Starten des Systems mitstarten?"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:131
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82
msgid "Plugin"
msgstr "Zusatzprogramm"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:180
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:97
msgid "Signed by"
msgstr "Signiert von"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:114
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:136
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:141
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:146
msgid "Update link"
msgstr "Adresse des Updates"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:196
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:81
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:312
msgid "Check for updates"
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:230
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:237
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Sind Sie sicher, das sie {0} löschen wollen?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204
msgid "Delete"
msgstr "löschen"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:324
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Add key"
msgstr "Füge Schlüssel hinzu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:322
msgid "Delete key"
msgstr "Lösche Schlüssel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Eingabe eines Ziels erforderlich"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Eingabe eines Schlüssels erforderlich"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Schlüssel für"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "dem Schlüsselring hinzugefügt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Ungültiges Ziel oder Schlüssel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "vom Schlüsselring gelöscht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "nicht im Schlüsselring gefunden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Ungültiges Ziel"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
#, fuzzy
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Berichte Level Sonderoptionen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:160
#, fuzzy
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Einstellungen des Zusatzprogrammes gespeichert."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:45
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Fügen Sie weitere Anweisungen zum Bericht oben hinzu. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Oder machen sie Einträge in die logger.config Datei. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:47
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Gültige Level sind: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "CRIT"
msgstr "KRITISCH"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "WARN"
msgstr "WARNUNG"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:85
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Aufgabe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:122
msgid "Select a class to add"
msgstr ""
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:199
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:100
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:376
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:72
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
msgid "UI"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Clients"
msgstr "Klienten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:292
msgid "Keyring"
msgstr "Schlüsselring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Logging"
msgstr "Statusmitschnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:255
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:67
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Peers"
msgstr "Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:264
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:35
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:515
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:339
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:375
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:343
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:121
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "Erneutes prüfen der Erreichbarket des Routers ..."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:153
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating IP address"
msgstr "Aktualisiere die IP-Adresse"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:171
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Deaktiviere TCP komplett"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating inbound TCP address to"
msgstr "Aktualisiere eingehende TCP Adresse auf"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:179
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Deaktiviere eingehenden TCP"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:181
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Aktualisiere eigehende TCP-Adresse auf automatisch"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:190
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating inbound TCP port to"
msgstr "Aktualisiere eingehenden TCP-Port auf"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:193
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Aktualisiere eingehenden TCP-Port auf automatisch"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating UDP port from"
msgstr "Aktualisiere UDP-Port von"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "to"
msgstr "auf"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:221
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Kontrollierter Neustart in den verborgenen Router-Modus"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:223
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Kontrollierter Neustart um den verborgenen Router-Modus zu verlassen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "Aktivere UPnP, Neustart erforderlich um wirksam zu werden"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "Deaktiviere UPnP, Neustart erforderlich um wirksam zu werden"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:242
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Laptop Modus aktivieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Laptop Modus deaktivieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Benötige SSU Hilfsrouter"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. There's a few changes that don't really require restart (e.g. enabling inbound TCP)
#. But it would be hard to get right, so just do a restart.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
msgstr "Starte I2P elegant neu, um die publizierte Router Adresse zu ändern"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Aktualisiere den Anteil der zur Verfügung gestellter Bandbreite"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Aktualisiere die Bandbreitenlimits"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:50
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:57
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:60
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:169
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "bits per second"
msgstr "Bits pro Sekunde"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:170
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "oder maximal {0} Bytes im Monat"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:314
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Verbanne den Kontakt bis zum Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Manuell gesperrt über {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "gesperrt bis zum Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Ungültiger Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:316
msgid "Unban peer"
msgstr "Hebe die Verbannung des Kontaktes auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "nicht mehr gesperrt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "ist zur Zeit nicht gesperrt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:322
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "korrigiere Profilboni"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Ungültige Geschwindigkeitsangabe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Ungültiger Wert zur Kapazität"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. Normal browsers send value, IE sends button label
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:292
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Beende I2P sofort"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:36
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Beende I2P doch nicht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:37
msgid "Cancel restart"
msgstr "Starte I2P doch nicht neu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Restart immediately"
msgstr "Neustart bevorstehend"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:43
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46
msgid "Shutdown"
msgstr "Ausschalten"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:59
msgid "Restart imminent"
msgstr "Neustart bevorstehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:61
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Ausschaltung bevorstehend"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Ausschalten in {0}"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Neustart in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:53
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:290
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Kontrolliert ausschalten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:56
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Kontrolliertes Ausschalten eingeleitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:60
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
msgstr "Unverzüglich ausschalten! - Und tschüss!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:294
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Kontrolliertes Ausschalten abbrechen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:63
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Kontrolliertes Ausschalten abgebrochen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:64
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:306
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Graceful restart"
msgstr "Kontrollierter Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:67
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Kontrollierter Neustart angefordert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:68
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:308
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Hard restart"
msgstr "Harter Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:71
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Harter Neustart angefordert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:72
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Hole neue RouterID und starte neu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:73
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Neue RouterID nach sanftem Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:76
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Neue RouterID und I2P beenden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:77
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Neue RouterID nach sanftem Herunterfahren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:80
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:334
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Starte I2P beim Systemstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:82
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:336
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Starte I2P nicht beim Systemstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:354
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Dump threads"
msgstr "Gebe Threadliste aus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:322
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Show systray icon"
msgstr "Zeige Systemtray Icon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:96
msgid "System tray icon enabled."
msgstr "Systemtray Icon aktiviert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:110
msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!"
msgstr "Systemtry Icon wird auf diesem System nicht unterstützt. Sorry!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:113
msgid "Warning: unable to contact the systray manager"
msgstr "Warnung: kann den Systemtray Manager nicht erreichen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:103
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:324
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Verstecke das Systemtray Icon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:108
msgid "System tray icon disabled."
msgstr "Systemtry Icon deaktiviert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:362
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "View console on startup"
msgstr "Zeige die Konsole beim Starten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:117
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Konsole wird beim Starten angezeigt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:118
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:364
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Zeige Konsole beim Starten nicht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:120
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Konsole wird beim Starten nicht gezeigt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:129
msgid "Service installed"
msgstr "Service wurde installiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:131
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Warnung: Service konnte nicht installiert werden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:137
msgid "Service removed"
msgstr "Service wurde entfernt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:139
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Warnung: Service konnte nicht entfernt werden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:118
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Statusfilter und Speicherort erfolgreich geändert auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:120
msgid "Failed to update the stat filter and location"
msgstr "Konnte Statusfilter und Speicherort nicht aktualisieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
msgstr "Liste der Graphen aktualisiert, es braucht bis zu 60s um hier und auf <a href=\"graphs.jsp\">Graphenseite</a> angezeigt zu werden"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Alle Einstellungen für alle Gruppen aktualisiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Erkundungstunneleinstellungen erfolgreich gespeichert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs."
msgstr ""
"Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert)\n"
"- schaue bitte in den Fehlerberichten nach"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. * dummies for translation
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
2010-06-14 10:06:28 +00:00
msgstr[0] "1 Zwischenstation"
msgstr[1] "{0} Zwischenstationen"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
2010-06-14 10:06:28 +00:00
msgstr[0] "1 Tunnel"
msgstr[1] "{0} Tunnel"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:26
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Erkundungstunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:46
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Kliententunnel für"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellung beinhaltet Tunnel ohne Zwischenstationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellung beinhaltet Tunnel mit nur 1 Zwischenstation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:77
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "PERFORMANCEWARNUNG - Einstellungen beinhaltet sehr lange Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "PERFORMANCEWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr viele Tunnel"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
#. tunnel depth
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Länge"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. tunnel depth variance
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:104
msgid "Randomization"
msgstr "Zufallskomponente"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. tunnel quantity
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:128
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. tunnel backup quantity
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:145
msgid "Backup quantity"
msgstr "Anzahl der Ersatztunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:167
msgid "Inbound options"
msgstr "Optionen für Eingehendes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180
msgid "Outbound options"
msgstr "Optionen für Ausgehendes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31
msgid "Theme change saved."
msgstr "Änderung an der Oberfläche gespeichert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Um dieses zu sehen lade die Seite neu"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "English"
msgstr "Englisch"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "French"
msgstr "Französisch"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:88
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Aktualisierung verfügbar, versuche diese zu downloaden"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:90
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Aktualisierung verfügbar, klicke auf den Knopf links zum download"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "No update available"
msgstr "Keine Aktualisierung verfügbar"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:104
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating news URL to"
msgstr "Aktualisiere die Adresse für die Neuigkeiten auf"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:112
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating proxy host to"
msgstr "Aktualisiere den Proxyhost auf"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:120
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating proxy port to"
msgstr "Aktualisiere den Port des Proxy auf"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:133
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating refresh frequency to"
msgstr "Aktualisiere die Frequenz des Neuladens auf"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:140
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating update policy to"
msgstr "Aktualisiere die Aktualisierungsrichtlinien auf"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:149
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Aktualisiere die Aktualisierungsadressen auf"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:158
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Aktualisiere die vertrauten Schlüssel"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:166
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updating unsigned update URL to"
msgstr "Aktualisiere die Adresse der nicht vertrauten Aktualisierungsdatei auf"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Nie"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:90
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Every"
msgstr "Jedesmal"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:108
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Notify only"
msgstr "Nur benachrichtigen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Download and verify only"
msgstr "Nur downloaden und überprüfen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Downloaden, überprüfen und neu starten"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:163
msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Ungültige Übertragung der eingegebenen Daten, möglicherweise da Sie den 'Zurück' oder 'neu Laden' Knopf in Ihrem Browser gedrückt haben. Bitte erneut senden."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:82
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Graph der kombinierten Bandbreite"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:96
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} für {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Graphenanzeige einstellen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Select Stats"
msgstr "Wähle die Statistiken"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:132
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Periods"
msgstr "Zeitraum"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Plot averages"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
msgstr "Zeichnet die Mittelwerte"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:332
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "or"
msgstr "oder"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "plot events"
msgstr "zeichne Anzahl"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Image sizes"
msgstr "Bildgrösse"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "width"
msgstr "Breite"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:136
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "height"
msgstr "Höhe"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:137
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Refresh delay"
msgstr "Aktualisierungsintervall"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "minute"
msgstr "Minute"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:139
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Redraw"
msgstr "Zeichne neu"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:13
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37
msgid "File location"
msgstr "Ort der Datei"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:50
msgid "No log messages"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:80
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
msgstr "RouterInfo in der Netzwerkdatenbank anschauen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:68
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Router"
msgstr "Router"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "not found in network database"
msgstr "nicht in der Netzwerkdatenbank gefunden"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:107
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Network Database Contents"
msgstr "Netzwerkdatenbank Inhalt"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:108
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "View RouterInfo"
msgstr "RouterInfo anschauen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:109
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "LeaseSets"
msgstr "LeaseSets"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:131
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:133
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Unpublished"
msgstr "Unveröffentlicht"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:143
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:153
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Wird in {0} ungültig"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:155
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Wurde vor {0} ungültig"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Gateway"
msgstr "Schnittstelle"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:169
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "View LeaseSets"
msgstr "Zeige die LeaseSets"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Not initialized"
msgstr "Nicht initialisiert"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:226
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Routers"
msgstr "Router"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:228
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Show all routers"
msgstr "Zeige alle Router"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:230
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Show all routers with full stats"
msgstr "Zeige alle Router mit kompletten Statistiken"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:265
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Statistiken der Netzwerkdatenbank Router"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Transports"
msgstr "Transporte"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Land"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:342
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Our info"
msgstr "Unsere Informationen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Peer info for"
msgstr "Informationen über den Kontakt"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:348
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Full entry"
msgstr "Ganzer Eintrag"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:110
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:600
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:358
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "vor {0}"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. shouldnt happen
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:361
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Address(es)"
msgstr "Adresse(n)"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:376
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "cost"
msgstr "Kosten"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Versteckt oder Startphase"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU mit Hilsrouter"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP und SSU"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP und SSU mit Hilfsrouter"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:82
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Neueigkeiten wurden vor {0} aktualisiert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:88
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Vor {0} wurde auf neue Neueigkeiten geprüft"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77
#, java-format
msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed"
msgstr "Kann nicht kontrollieren, Zusatzprogramm {0} wurde nicht installiert"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:129
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Auf Updates des Zusatzprogrammes {0} prüfen"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:154
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Neue Version des Zusatzprogrammes {0} ist verfügbar"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:156
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Keine neue Version des Zusatzprogrammes {0} verfügbar"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:165
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Überprüfung auf neue Version des Zusatzprogrammes {0} fehlgeschlagen"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:139
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Downloading plugin"
msgstr "Lade Zusatzprogramm herunter"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:146
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:179
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}Bytes übertragen"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:152
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Zusatzprogramm heruntergeladen"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:157
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:344
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Kann kein Verzeichnis für Zusatzprogramm {0} anlegen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:166
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:220
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "von {0}"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:176
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Zusatzprogramm von {0} ist korrupt."
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:187
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Zusatzprogramm von {0} enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:200
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Zusatzprogramm von {0} enthält einen ungültigen Schlüssel"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:219
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:228
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:237
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Überprüfung der Signatur des Zusatzprogrammes {0} ist fehlgeschlagen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:252
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Zusatzprogramm von {0} hat einen ungültigen Namen oder Version"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:257
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Zusatzprogramm {0} hat keine passende Version"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:265
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt I2P Version {0} oder neuer"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:273
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt Java Version {0} oder neuer"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:281
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed"
msgstr "Heruntergeladenes Zusatzprogramm lässt sich nur neu installieren, aber das Zusatzprogramm ist schon installiert."
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Das installierte Zusatzprogramm enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:301
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "Signatur des heruntergeladenen Zusatzprogrammes stimmt nicht mit dem installiertem Zusatzprogramm überein"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:308
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "Heruntergeladenes Zusatzprogramm Version {0} ist nicht neuer als das installierte Zusatzprogramm"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:315
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Update des Zusatzprogrammes benötigt die Version {0} des Zusatzprogrammes oder neuer"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:322
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Update des Zusatzprogrammes benötigt die Version {0} des Zusatzprogrammes oder älter"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:339
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Dieses Zusatzprogramm ist nur für Updates, aber das Zusatzprogramm ist noch nicht installiert"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:352
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Installation des Zusatzprogrammes in {0} ist fehlgeschlagen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:359
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed, router restart required"
msgstr "Zusatzprogramm {0} installiert, Neustart des Routers benötigt"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:361
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Zusatzprogramm {0} ist installiert"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:370
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Zusatzprogramm {0} installiert und gestartet"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:372
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Zusatzprogramm {0} ist installiert konnte jedoch nicht gestartet werden, überprüfen Sie die Berichte"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:374
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Zusatzprogramm {0} ist installiert, startet jedoch nicht"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:384
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Konnte Zusatzprogramm von {0} nicht herunterladen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
msgid "Peer Profiles"
msgstr "Kontakt Profile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Showing {0} recent profiles."
msgstr "Zeige {0} aktuelle Profile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75
#, java-format
msgid "Hiding {0} older profiles."
msgstr "Zeige {0} alte Profile nicht an"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77
#, java-format
msgid "Hiding {0} standard profiles."
msgstr "Zeige {0} Standardprofile nicht an"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Gruppe (Werte)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:334
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255
msgid "Integration"
msgstr "Integration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Schnell, hohe Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127
msgid "High Capacity"
msgstr "Hohe Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:128
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163
msgid "Failing"
msgstr "Versagend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:281
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Integrated"
msgstr "Integriert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164
msgid "Unreachable"
msgstr "Unerreichbar"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. hide if < 10%
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171
msgid "Test Fails"
msgstr "Test schlägt fehl"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175
msgid "profile"
msgstr "Profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184
msgid "Floodfill and Integrated Peers"
msgstr "Floodfill und integrierte Kontakte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
msgid "Caps"
msgstr "Werte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189
msgid "Integ. Value"
msgstr "Integrations Wert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190
msgid "Last Heard About"
msgstr "Letzte Nachricht emfangen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191
msgid "Last Heard From"
msgstr "Letztens davon gehört"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192
msgid "Last Good Send"
msgstr "Letzter gute Aussendung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Letzte schlechte Aussendung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10min Antwortzeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1h Antwortzeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1 Tag Antwortzeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Letzte gute Suche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Letzte schlechte Suche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199
msgid "Last Good Store"
msgstr "Letzte gute Sicherung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Letzte schlechte Sicherung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "1h Fehlerrate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "1 Tag Fehlerrate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250
msgid "Thresholds"
msgstr "Grenzwert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252
msgid "fast peers"
msgstr "schnelle Kontakte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254
msgid "high capacity peers"
msgstr "Kontakte hohe Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256
msgid " well integrated peers"
msgstr "gut integrierte Kontakte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "wie vom Profilorganisator ermittelt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "Kapazitäten in der Netzwerkdatenbank, nicht zum ermitteln der Profile verwendet"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. capabilities
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:81
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "caps"
msgstr "Werte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel"
msgstr "Maximaler Durchsatz (Byte je Tunnel) über den Zeitraum von einer Minute den ein Kontakt in einem Tunnel erreicht hat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "capacity"
msgstr "Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "Wie viele Tunnelnachfragen pro Stunde können wir bei ihm nachfragen?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "Wie viele neue Kontakte haben sie uns die letzte Zeit genannt?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "integration"
msgstr "Integration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "Ist der Kontakt gesperrt, unerreichbar oder schlagen die Tunneltests fehl?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "status"
msgstr "Status"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:57
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Zeitweise endet in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:59
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Gesperrt bis zum Neustart oder in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:71
msgid "unban now"
msgstr "Hebe den Bann jetzt auf"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:174
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "genutzte Bandbreite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:181
msgid "Outbound bytes/sec"
msgstr "Ausgehende Bytes/sek"
#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:183
msgid "Inbound bytes/sec"
msgstr "Eingehende Bytes/sek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:186
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:188
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:189
msgid "bytes/sec"
msgstr "Bytes/sek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:186
msgid "out average"
msgstr "Ausgehend Mittelwert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:189
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:110
msgid "max"
msgstr "Max"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:188
msgid "in average"
msgstr "Eingehend Mittelwert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:56
msgid "GO"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:59
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Zur Laufzeit dieses Routers gesammelte Statistiken"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:62
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate."
msgstr "Die gesammelten Daten wurden nur über 1 Minute gesammelt und sollten somit nur als Näherung betrachtet werden"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:108
msgid "frequency"
msgstr "Frequenz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:142
msgid "No lifetime events"
msgstr "Keine Events bisher"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:154
msgid "rate"
msgstr "Rate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156
msgid "avg value"
msgstr "Durchschnittlicher Wert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:185
msgid "events"
msgstr "Events"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:191
msgid "No events"
msgstr "Keine Events"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:197
msgid "lifetime average"
msgstr "Mittelwert seit Start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:199
msgid "peak average"
msgstr "Mittelwert der Maximalwerte"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:217
msgid "lifetime average value"
msgstr "Durchschnitt über Lebenszeit"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:40
msgid "I2P Router Help & FAQ"
msgstr "Hilfe zum I2P-Router & FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:42
msgid "Help & FAQ"
msgstr "Hilfe & FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:54
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services"
msgstr "Einstellungen zu Klienten und WebApplikationen (Services); manuelles Starten der ruhenden Services"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:56
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "I2P Services"
msgstr "I2P Dienste"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:62
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Verwalten Sie Ihre I2P Adressen hier (I2P-Namensauflösung)"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:64
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:68
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Integrierter anonymer BitTorrent Klient"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:70
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Torrents"
msgstr "BitTorrent"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:74
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Webmail-Klient für anonymes E-Mail"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:76
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Webmail"
msgstr "Webmail"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:80
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Anonymous resident webserver"
msgstr "Residenter anonymoer Webserver"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:82
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Webserver"
msgstr "Webserver"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:90
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Konfiguration des I2P-Routers"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:92
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "I2P Internals"
msgstr "I2P Interna"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:374
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Betrachte die existierenden Tunnel und den Status der Tunnelerstellung"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:104
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:253
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Zeige alle derzeitigen Verbindungen zu Teilnehmern"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:110
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Zeige aktuelle Performanceprofile der Kontakte"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:112
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:116
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Eine Liste aller bekannten I2P Router anzeigen"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:118
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "NetDB"
msgstr "NetzDB"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:122
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Health Report"
msgstr "Report"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:124
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Logs"
msgstr "Berichte"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Graph router performance"
msgstr "Graphische Darstellung der Routerperformance"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Graphs"
msgstr "Graphen"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:140
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Routerperformance-Statistiken in Textform"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:146
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365
msgid "Local Destinations"
msgstr "Lokale Ziele"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:148
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2PTunnel"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:159
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Hilfe zum I2P-Router"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:161
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "General"
msgstr "Grundsätzliches"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "Local Identity"
msgstr "Lokale Identität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:170
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Ihre eindeutige I2P-Routeridentifikation ist"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "verraten Sie sie niemanden!"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:176
msgid "show"
msgstr "zeige"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Wie lange ist der I2P Router aktiv seit letztem Neustart"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:190
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Hilfe bei der Konfiguration Ihrer Firewall und Router für eine optimale Leistung von I2P"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:226
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Download"
msgstr "Download"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Download Unsigned"
msgstr "Unsigniertes Paket downloaden"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:261
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:269
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "High capacity"
msgstr "Hohe Kapazität"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:287
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Known"
msgstr "Bekannt"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:302
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Hilfe mit der Firewalleinstellung"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:304
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Check NAT/firewall"
msgstr "Kontrolliere NAT / Firewall"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:324
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Reseed"
msgstr "Hole neue Kontaktinformationen"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Konfigurieren der Bandbreitenzuweisung des Routers"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Bandbreite ein- / ausgehend"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:359
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Total"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:366
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Used"
msgstr "Genutzt"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:381
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Exploratory"
msgstr "Erkundung"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Participating"
msgstr "Partizipierend"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:399
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Share ratio"
msgstr "Verhältnis fremde/eigene Tunnel"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:405
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Was ist in der Aufgabenliste des Routers?"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Congestion"
msgstr "Staumeldungen"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:412
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Job lag"
msgstr "Aufgabenverzug"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:418
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Message delay"
msgstr "Meldungsverzug"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:424
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Tunnelverzug"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:430
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Backlog"
msgstr "Rückstau"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:101
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "FEHLER-Fehler des Klienten Managers von I2CP - siehe in den Berichten nach"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:108
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "FEHLER-Uhrzeitdifferenz von {0}"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:117
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:576
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:118
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "FEHLER: Private TCP-Adresse"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:120
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "FEHLER: Symmetrisches NAT"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARNUNG: Eingehendes TCP aktiviert aber Firewall aktiv"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und FLoodfill aktiviert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:127
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "WARN-Firewalled and Fast"
msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und Schnell"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:128
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:580
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Firewalled"
msgstr "Firewall aktiv"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
msgstr "FEHLER-UDP Port ist belegt - setze i2np.udp.internalPort=xxxx in der Konfiguration für Profis und starte I2P neu"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:136
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "FEHLER - keine aktiven Teilnehmer, Überprüfen Sie die Firewall und Anbindung ans Netz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:139
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "FEHLER: UDP deaktiviert und eingehender TCP/IP-Port nicht gesetzt"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARNUNG-Firewall aktiv und UDP deaktiviert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:596
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Testing"
msgstr "Teste"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels"
msgstr "Klienten und Servertunnel hinzufügen, löschen, editieren oder kontrollieren"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:377
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:381
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Show tunnels"
msgstr "Zeige Tunnel"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Leases expired"
msgstr "Leases abgelaufen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:393
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Rebuilding"
msgstr "Baue wieder auf"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:393
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ago"
msgstr "vorher"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:396
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:400
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Building"
msgstr "Baue auf"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:400
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Building tunnels"
msgstr "Baue Tunnel auf"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
msgid "none"
msgstr "keine"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:416
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "gemeinsam benutzt"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:84
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "Events in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:86
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "gemittelt für {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:96
msgid "Events per period"
msgstr "Ereignisse pro Zeitintervall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:109
msgid "avg"
msgstr "Durchschnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:111
msgid "now"
msgstr "Jetzt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:280
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "configure"
2010-07-26 12:08:17 +00:00
msgstr "ändern"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "dead"
msgstr "gestorben"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Teilnehmende Tunnel"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "From"
msgstr "Woher"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Receive on"
msgstr "Empfangen von"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Expiration"
msgstr "Zeitspanne"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Send on"
msgstr "Gesendet an"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "To"
msgstr "Zu"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Role"
msgstr "Aufgabe"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Usage"
2010-07-26 12:08:17 +00:00
msgstr "Datenmenge"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:107
msgid "grace period"
msgstr "Gnadenfrist"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:117
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Ausgehender Endpunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:119
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Eingehende Schnittstelle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Inaktive teilnehmende Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Verbrauchte Bandbreite über die aktive Zeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Expiry"
2010-07-26 12:08:17 +00:00
msgstr "Restzeit"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:159
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Build in progress"
msgstr "Aufbau in Bearbeitung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205
msgid "inbound"
msgstr "eingehend"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "outbound"
msgstr "ausgehend"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Keine Tunnel; warte bie die Gnadenfrist abgelaufen ist"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "in"
msgstr "ein"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "out"
msgstr "aus"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:237
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Tunnel Counts By Peer"
msgstr "Anzahl der Tunnel nach Kontakten"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "% of total"
msgstr "% von allen"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Our Tunnels"
msgstr "Unsere Tunnels"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Participating Tunnels"
msgstr "Teilnehmende Tunnel"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:256
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Totals"
msgstr "Total"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:132
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:145
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:172
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisiere"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:183
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:208
msgid "Update downloaded"
msgstr "Update heruntergeladen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:91
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Unsignierte Update Datei von {0} ist korrupt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:203
msgid "Restarting"
msgstr "starte neu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:210
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Klicken Sie auf Neustart zum Installieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:212
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Klicken Sie auf Herunterfahren und Neustarten zum Installieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:214
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Version {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:126
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Kopieren nach {0} fehlgeschlagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:203
msgid "Update verified"
msgstr "Update verifiziert"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:228
msgid "Transfer failed"
msgstr "Übertragung fehlgeschlagen"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. wars for ConfigClientsHelper
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:12
msgid "addressbook"
msgstr "Adressbuch"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "I2PSnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "I2Ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "SusiMail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "SusiDNS"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "Routerkonsole"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Webkonsole"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "SAM Anwendungsanbindung"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Applikationstunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Webserver meiner Eepseite"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "I2P Webserver (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Starte den Browser beim Starten"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "BOB Anwendungsanbindung"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Zeige die Routerkonsole im Webbrowser beim Starten"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC Brücke"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "Eepseite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "I2P Webserver"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Brücke"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. older names for pre-0.7.4 installs
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "eepBrücke"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "ircBrücke"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. hardcoded in i2psnark
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. hardcoded in iMule?
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. standard themes for ConfigUIHelper
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "klassisch"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "dunkel"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "Licht"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "Mitternacht"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "Bandbreitenlimitierer"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "Klienten Nachrichten"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "Pool im Netz"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "Auftragswarteschlange"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "NetzwerkDatenbank"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Strom"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Drosselung"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "Host"
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "Port"
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#. Descriptions for the stats that are graphed by default
#. There are over 500 stats currently defined, we aren't going to tag them all
#: ../java/strings/Strings.java:101
msgid "Low-level bandwidth receive rate"
msgstr "eingehende Low-Level Übertragungsrate"
#. bw.recvRate
#: ../java/strings/Strings.java:102
msgid "Low-level bandwidth send rate"
msgstr "ausgehende Low-Level Übertragungsrate"
#. bw.sendRate
#: ../java/strings/Strings.java:103
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Anzahl aktiver Teilnehmer mit denen wir reden"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:106
msgid "config networking"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:217
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:220
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:220
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:216
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:220
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:216
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:235
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:216
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Auffrischen {s}"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#. ditto
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:221
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:224
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:220
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:224
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:220
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:238
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:220
msgid "Enable"
msgstr "Aktiviere"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:241
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "I2P Netzwerkeinstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:297
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Bandbreitenlimitierer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299
msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection."
msgstr ""
"I2P wird am besten funktionieren, wenn Sie die Werte so konfigurieren, \n"
"dass die Geschwindigkeit zu Ihrer Internetverbindung passt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
msgid "KBps In"
2010-07-26 12:08:17 +00:00
msgstr "kbyte/s Eingehend"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317
msgid "KBps Out"
2010-07-26 12:08:17 +00:00
msgstr "kbyte/s Ausgehend"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:333
msgid "Share"
msgstr "für andere zur Benutzung freigegeben"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:340
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:303
msgid "NOTE"
msgstr "HINWEIS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:342
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Sie haben I2P angewisen nur {0} kbit/s mit anderen zu teilen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P benötigt mindestens 12 kbit/s um den Austausch zu ermöglichen. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346
msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. "
msgstr ""
"Bitte aktivieren Sie die gemeinsame Nutzung (Teilnahme am Tunneln),\n"
"indem Sie mehr Bandbreite freigeben. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347
msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr ""
"Es verbessert Ihre Anonymität durch herstellen von s. g. Rauschen und \n"
"es hilft zudem dem Netzwerk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:350
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Sie haben I2P konfiguriert {0} kbit/s zu teilen. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:353
msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
msgstr ""
"Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr wird \n"
"Ihre Anonymität verbessert und es hilft dem Netz. "
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:337
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:364
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:374
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "IP und Transport Einstellungen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:376
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Die Standardeinstellungen werden für die meisten Anwender funktionieren."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:378
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "There is help below."
msgstr "Weiter unten finden Sie eine Hilfe."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:380
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "UPnP-Einstellungen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:384
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Aktiviere UPnP um Ports in der Firewall freizuschalten"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:386
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "UPnP status"
msgstr "UPnP-Status"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:388
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP-Einstellungen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:390
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:460
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Extern erreichbarer Hostname oder IP-Adresse"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:394
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Alle automatischen erkannten Modi benutzen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:398
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "UPnP IP-Adresserkennung deaktivieren"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "IP-Adresse der lokalen Schnittstelle ignorieren"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:406
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Nur die SSU-Adresserkennung benutzen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:478
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Hostnamen oder IP angeben"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Select Interface"
msgstr "Schnittstelle ausählen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Versteckter Modus - publiziert die IP-Adresse nicht"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:432
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(verhindert Bandbreite durch teilnehmende Tunnel)"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:434
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Aktion wenn die IP-Adresse sich ändert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438
msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
msgstr "Laptop Modus - Ändert zur erhöhten Anonymität ihre Router Identifikation und den UDP Port wenn sich ihre IP ändert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:440
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:442
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "UDP-Einstellungen:"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:444
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP-Port:"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "TCP Configuration"
msgstr "TCP-Einstellungen:"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:464
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Automatisch erkannte IP-Adresse benutzen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:498
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "currently"
msgstr "derzeit"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:470
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "wenn keine Firewall aktiv ist"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:474
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Immer die automatisch erkannte IP-Adresse benutzen (bei inaktiver Firewall)"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:484
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Deaktiviere eingehende Verbindungen (Firewall ist aktiv)"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:488
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Completely disable"
msgstr "Komplett deaktivieren"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:490
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr ""
"(nur auswählen wenn dieser Router hinter einer Firewall ist, die ausgehenden \n"
"TCP-Verkehr sperrt oder limitiert)"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:492
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Extern erreichbarer TCP-Port"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:496
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Den selben Port wie für UDP eingestellt benutzen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:504
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Specify Port"
msgstr "Gebe den Port an"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:508
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:329
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:511
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Changing these settings will restart your router."
msgstr "Veränderungen an diesen Werten bewirken einen Neustart des Routers."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:517
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Configuration Help"
msgstr "Konfigurationshilfe"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:519
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:568
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
msgstr "I2P wird auch hinter den meisten Firewalls funktionieren, aber die Geschwindigkeit und Integration ins I2P-Netz werden sich erhöhen, wenn der I2P-Port für TCP und UDP in der Firewall freigegeben und auf Ihrem Computer weitergeleitet wird."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:521
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
msgstr ""
"Falls es Ihnen möglich ist, richten Sie bitte Ihre Firewall so ein, dass \n"
"TCP- und UDP-Pakete Ihren Computer unverändert erreichen."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:523
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr ""
"Falls Ihnen das nicht möglich ist, hat I2P UPnP-Unterstützung (Universelles \n"
"Plug and Play) und UDP-Weiterleitung mit Hilfe der „SSU-Hilfsrouter“ eingebaut."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:525
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
msgstr ""
"Die meisten der oben stehenden Optionen sind für besondere Situationen,\n"
"wenn z. B. UPnP nicht funktioniert oder die Firewall nicht geändert werden \n"
"kann und Probleme bereitet."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:527
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr ""
"Bestimmte Firewalls, wie auch symmetrische NATs, arbeiten unter Umständen\n"
"nicht gut mit I2P zusammen."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:536
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports."
msgstr ""
"UPnP kommuniziert normalerweise mit den Internet Gateway Devices (IGDs) um \n"
"die extern erreichbare IP-Adresse zu ermitteln und die Ports weiterzuleiten."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr ""
"Die Unterstützung für UPnP ist noch in der Testphase und kann aus vielen\n"
"Gründen nicht funktionieren"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:540
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Kein UPnP-fähiges Gerät gefunden"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP ist für dieses Gerät deaktiviert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Die Software-Firewall stört UPnP"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:546
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Fehlerhafte UPnP-Integration im Gerät"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:548
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Mehrere Firewalls / Router in der Verbindung zum Internet"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:550
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "UPnP-Gerät ändert sich, wird neu gestartet oder ändert seine Adresse"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:552
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Überprüfen Sie hier den UPnP-Status."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:554
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect."
msgstr ""
"UPnP kann aktiviert oder deaktiviert werden, aber ein wechseln \n"
"erfordert einen Routerneustart um wirksam zu werden."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:556
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Oben eingegebene Hostnamen werden in der Netzwerk-Datenbank veröffentlicht."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:558
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "Sie sind <b>nicht geheim</b>."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
msgstr ""
"Geben Sie auch <b>keine IP-Adresse ür den privaten Gebrauch</b> wie\n"
"127.0.0.1 oder 192.168.1.1 an."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:562
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially."
msgstr ""
"Wenn Sie eine falsche IP-Adresse oder Hostnamen angeben, oder Sie \n"
"Ihre Firewall oder NAT nicht richtig konfigurieren, wird sich Ihre \n"
"Netzwerk-Performance erheblich verschlechtern."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:564
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie die Einstellungen auf den Standardwerten."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:566
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Reachability Help"
msgstr "Hilfe zur Erreichbarkeit"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:571
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers."
msgstr ""
"Wenn Sie meinen Sie haben Ihre Firewall göffnet und I2P dennoch glaubt, es wäre\n"
"hinter einer Firewall, dann prüfen Sie, ob Sie möglicherweise mehrere Firewalls\n"
"- zum Beispiel sowohl Software wie auch externer Hardware-Router - haben."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:574
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help diagnose the problem."
msgstr ""
"Wenn ein Fehler auftritt, können die <a href=\"logs.jsp\">Protokolle</a> helfen, \n"
"das Problem zu diagnostizieren."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:578
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Ihr UDP-Port wird anscheinend nicht von der Firewall geblockt."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:582
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Ihr UDP-Port wird anscheinend von der Firewall geblockt."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:584
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error."
msgstr ""
"Da die Firewall Nachweismethoden nicht 100% zuverlässig sind, ist die \n"
"Anzeige gelegentlich Fehlerhaft."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:586
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port."
msgstr ""
"Wenn es allerdings übereinstimmt sollten Sie überprüfen, ob Ihre Ports,\n"
"sowohl der externen wie auch der internen Firewall, geöffnet sind."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:588
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr ""
"I2P wird auch mit geschlossener Firewall gut funktionieren, es besteht kein \n"
"Grund zur Besorgnis. Bei geschlossener Firewall verwendet der Router \n"
"\"introducers\" um eingehende Verbindungen zu übertragen."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:590
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)."
msgstr "Falls Sie ihre Firewall(s) öffnen helfen Sie dem Netzwerk mehr und bekommen auch mehr teilnehmende Bandbreite."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:592
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control."
msgstr "Falls Sie dieses schon getan haben, denken Sie bitte daran, das Sie eine Hardware und eine Software Firewall haben können oder aber hinter einer Firewall sind, die Sie nicht ändern können (z.B. Provider)."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:594
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P."
msgstr "Auch können manche Router nicht den selben Port auf TCP und UDP korrekt weiterleiten, oder haben andere Limitierungen und Fehler, die die Port Weiterleitung an I2P behindern."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:598
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Der Router testet gerade ob Ihr UDP Port offen ist."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:602
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections."
msgstr "Die Einstellungen des Routers verhindern die Veröffentlichung der Adresse, deswegen akzeptiert er keine eingehenden Verbindungen."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:604
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "WARNUNG - Firewall aktiv und Schnell"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:606
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled."
msgstr "Sie haben I2P angewiesen, mehr als 128 kbit/s Bandbreite zu teilen, aber Sie sind hinter einer Firewall."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:608
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall."
msgstr "I2P arbeitet korrekt in dieser Einstellung; falls Sie jedoch wirklich über 128 kbit/s Bandbreite zum teilen haben, ist es mit einer offenen Firewall viel hilfreicher für das Netzwerk."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:610
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARNUNG - Firewall und Floodfillfunktion aktiv"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:612
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Sie haben I2P als Floodfill Router eingerichtet, jedoch sind sie hinter einer Firewall."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:614
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "Für die beste Teilnahme als Floodfill-Router, sollten Sie Ihre Firewall zu öffnen."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:616
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARNUNG: von der Firewall geblockt und ankommendes TCP aktiviert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:618
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Sie haben eingehendes TCP konfiguriert, jedoch ist ihr UDP Port hinter einer Firewall. Deswegen ist es wahrscheinlich, das Ihr TCP Port auch hinter einer Firewall ist."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:620
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Falls ihr TCP Port gesperrt ist und sie \"eingehendes TCP\" aktiviert haben, werden andere Router Sie nicht via TCP erreichen können, dieses schadet dem Netzwerk."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:622
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder schalten Sie ankommendes TCP oben aus"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:624
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARNUNG - Firewall aktiv und UDP deaktiviert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:626
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Sie haben eingehendes TCP aktiviert, jedoch UDP deaktiviert."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:628
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Sie scheinen auf TCP eine Firewall zu haben, deswegen kann Ihr Router keine eingehenden Verbindungen entgegennehmen."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:630
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Bitte öffnen Sie ihre Firewall oder aktivieren Sie UDP."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:632
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "FEHLER - Uhr nicht synchron"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:634
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network."
msgstr "Ihre Uhrzeit ist nicht synchron mit dem Netzwerk, dieses macht es schwierig im Netzwerk teilzunehmen."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:636
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Korrigieren Sie ihre Uhrzeit falls dieser Fehler bestehen bleibt."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:638
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "FEHLER - Private TCP Adresse"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:640
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Sie dürfen nie eine nicht routebare IP wie 127.0.0.1 oder 192.168.1.1 als Ihre extern erreichbare Adresse angeben."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:642
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Korrigieren Sie die Adresse oder deaktivieren Sie oben eingehendes TCP."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:644
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "FEHLER - Symmetrisches NAT"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:646
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P hat erkannt das Sie hinter einem symmetrischen NAT gesperrt sind."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:648
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network."
msgstr "I2P arbeitet nicht gut hinter diesem Typ einer Firewall. Sie können wahrscheinlich keine eingehenden Verbindungen akzeptieren, welches ihre Partizipierung im Netzwerk limitiert."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:650
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
msgstr "FEHLER - UDP Port wird schon benutzt - setzen Sie i2np.udp.internalPort=xxxx in den erweiterten Einstellungen und starten Sie neu"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:652
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr "I2P konnte sich nicht auf den konfigurierten Port binden."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:654
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Kontrollieren Sie ob ein anderes Programm den eingestellten Port benutzt. Falls ja, beenden Sie dieses Programm oder wählen Sie einen anderen Port für I2P."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:656
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port."
msgstr "Dieses kann ein flüchtiger Fehler sein - falls das andere Programm diesen Port nicht mehr nutzt."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:658
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Jedenfalls wird nach diesem Fehler immer ein Neustart benötigt."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:660
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "FEHLER - UDP deaktiviert und eingehende TCP Adresse/Port nicht konfiguriert"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:662
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP."
msgstr "Sie haben unter TCP eingehend keinen Hostnamen und Port eingetragen und dazu UDP deaktiviert."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:664
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Somit kann Ihr Router keine eigehenden Verbindungen akzeptieren."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:666
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Bitte konfigurieren Sie eine TCP Adresse und Port im oberen Bereich oder aktivieren Sie UDP."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:668
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "FEHLER - Klientenmanager I2CP Fehler - schauen Sie in die Berichte"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:670
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Dieses geschieht für gewöhnlich wegen eines Konfliktes auf Port 7654. Prüfen Sie die Berichte um dies zu verifizieren."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:672
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P."
msgstr "Haben Sie eine zweite I2P Instanz am laufen? Beenden Sie das störende Programm und starten Sie I2P neu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107
msgid "config advanced"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:242
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "I2P Erweiterte Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Erweiterte I2P Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Einige Einstellungen benötigen einen Router Neustart um aktiv zu werden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:106
msgid "config clients"
msgstr "Klienten einrichten"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:244
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "I2P Klient Konfiguration"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:311
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Client Configuration"
msgstr "Klient Konfiguration"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:313
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM."
msgstr ""
"Die Java-Klients unten werden durch den Router gestartet und laufen in der \n"
"selben JVM."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:317
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Ändern Sie die Datei um andere Klienten Optionen zu ändern"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:344
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Alle Änderungen benötigen einen Neustart um aktiv zu werden."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:336
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "WebApp Einstellungen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)."
msgstr "Unten genannte Java Anwendungen werden vom Web Konsolen Klienten gestartet und laufen in der selben JVM wie der Router. Dieses sind normalerweise Web Anwendungen die über die Router Konsole erreichbar sind. Es können komplette Anwendungen (z.B. i2psnark), reine Oberflächen für andere Klienten, Anwendungen, die separat aktiviert werden müssen (z.B. susidns,i2ptunnel), oder Anwendungen ohne Oberfläche (Adressbuch) sein."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:340
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method."
msgstr "Einw Webanwendung kann auch durch das Entfernen der .war Datei deaktiviert werden. Jedoch wird die .war Datei und die Anwendung nach einem Update auf eine neue I2P Version wieder erscheinen. Somit ist das Deaktivieren der Web Anwendung hier die bevorzugte Methode."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:350
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Zusatzprogramm Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:352
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "Die unten aufgelisteten Zusatzprogramme werden vom WebKonsolen Klienten gestartet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:358
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Zusatzprogramm Installation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:360
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Für die Installation eines Zusatzprogrammes bitte die Download URL eingeben:"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:106
msgid "config keyring"
msgstr "Schlüsselring einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:228
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "I2P Schlüsselring Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:294
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Der Router Schlüsselring wird zum decodieren von verschlüsselten LeaseSets verwendet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:297
msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Der Schlüsselring kann Schlüssel für lokale oder entfernte verschlüsselte Leasesets enthalten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:307
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Manuelles hinzufügen zum Schlüsselring"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:309
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Geben Sie hier die Schlüssel für entfernte verschlüsselte Ziele ein."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:312
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Schlüssel für lokale Ziele müssen dort eingegeben werden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:314
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "I2PTunnel Seite"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:316
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Ziel Name, Prüfsumme oder ganzer Schlüssel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:318
msgid "Encryption Key"
msgstr "Schlüssel zum codieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:107
msgid "config logging"
msgstr "Berichte einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:242
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "I2P Berichte Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:299
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Richte I2P Berichte ein"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301
msgid "Logging filename"
msgstr "Berichte Dateiname"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(Das Zeichen '@' wird bei der Rotation der Berichtedatei ersetzt)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:307
msgid "Log record format"
msgstr "Format der Berichtedatei"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311
msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(Benutzen Sie 'd' = Datum, 'c' = Klasse, 't' = Thread, 'p' = Priorität, 'm' = Nachricht)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313
msgid "Log date format"
msgstr "Berichtedatei Datumsformat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317
msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)"
msgstr "('MM' = Monat, 'dd' = Tag, 'HH' = Stund, 'mm' = Minute, 'ss' = Sekunde, 'SSS' = Millisekunde)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319
msgid "Max log file size"
msgstr "Max Dateigröße Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:323
msgid "Default log level"
msgstr "Standard Berichte Level"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:327
msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)"
msgstr "(DEBUG und INFO sind nicht empfohlen, da diese den Router drastisch verlangsamen)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329
msgid "Log level overrides"
msgstr "Berichte Level Sonderoptionen"
2010-11-04 08:55:25 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:333
#, fuzzy
msgid "New override"
msgstr "Berichte Level Sonderoptionen"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:106
msgid "config peers"
msgstr "Teilnehmer einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "I2P Teilnehmer Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:304
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Manuelle Teilnehmer Kontrollen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:306
msgid "Router Hash"
msgstr "Router Prüfsumme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:310
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "manuell einen Teilnehmer sperren/entsperren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:312
msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Eine Sperrung verhindert das der Teilnehmer in von Ihnen aufgebauten Tunneln partizipiert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:324
msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the"
msgstr "Boni können positiv oder negativ sein, sie beeinflussen die Sortierung der Teilnehmer in die Schnelle und Hohe Kapazität Klassen. Schnelle Teilnehmer werden für Klienten Tunnel genutzt, Hohe Kapazität Teilnehmer für einige Erkundungstunnel. Derzeitige Boni werden hier dargestellt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:326
msgid "profiles page"
msgstr "Profile Seite"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:342
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Teilnehmer Boni anpassen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:253
msgid "Banned Peers"
msgstr "Gesperrte Teilnehmer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:366
msgid "Banned IPs"
msgstr "Gesperrte IPs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:106
msgid "config service"
msgstr "Services einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:228
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "I2P Service Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:284
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Den Router herunterfahren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:286
msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Das kontrollierte Herunterfahren lässt dem Router alle Zusagen, die er gemacht hat, noch erfüllen, dafür benötigt es bis zu 11 Minuten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:288
msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
msgstr "Es gibt auch eine Option zum sofortigen Beenden des Router, falls Sie dieses benötigen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:298
msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following."
msgstr "Falls Sie den Router nach dem Herunterfahren automatisch wieder starten lassen wollen, wählen Sie eine der folgenden Optionen aus."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:300
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "Dieses ist in manchen Situationen hilfreich - zum Beispiel wenn Sie einige Optionen geändert haben, die die Klient Anwendung nur beim Start einliest (Router Konsolen Passwort oder das Interface auf dem es arbeitet)."
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:302
msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "Ein kontrollierter Neustart benötigt bis zu 11 Minuten (aber Ihre Teilnehmer würdigen Ihre Geduld), ein harter Neustart erfolgt sofort."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:304
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again."
msgstr "Nachdem der Router heruntergefahren ist, wartet er eine Minute bevor er wieder startet."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:314
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Systray integration"
msgstr "System Tray Integration"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:316
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status"
msgstr "Auf Windows Systemen gibt es eine kleine Anwendung, die es Ihnen ermöglicht, den Router Status im System Tray zu sehen."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:318
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)."
msgstr "(Später werden I2P Anwendungen auch ihre eigenen Funktionen im System Tray integrieren können)"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "Falls Sie Windows nutzen können Sie hier dieses Bild aktiveren oder deaktivieren."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:326
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Run on startup"
msgstr "Beim Hochfahren starten."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:328
msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Sie können mit folgenden Optionen kontrollieren ob I2P beim Hochfahren gestartet wird oder nicht - I2P wird entsprechen einen Service einrichten (oder entfernen)."
2010-06-13 11:48:59 +00:00
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:330
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Falls Sie die Eingabeaufforderung bevorzugen, können Sie auch folgendes ausführen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:340
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately."
msgstr "Falls Sie I2P zur Zeit als Service gestartet haben wird ein Entfernen des Services den Router sofort beenden."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:342
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Sie sollten wie oben genannt I2P kontrolliert herunterfahren und dann uninstall_i2p_service_winnt.bat ausführen."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggen"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:348
msgid "View the job queue"
msgstr "Die Auftragswarteschlange ansehen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:352
msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "Manchmal ist es zur Fehlerbeseitigung in I2P hilfreich eine Liste der aktiven Prozesse zu erzeugen. Dafür wählen Sie bitte folgende Option aus und überprüfen Sie die Liste der aktiven Prozesse in der <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log Datei</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:358
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Beim Start einen Browser aufrufen?"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:360
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr "Die Web Konsole ist I2P wichtigstes Interface für Einstellungen. Für Ihren Komfort kann I2P einen Browser mit folgender Seite als Startseite aufrufen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:107
msgid "config stats"
msgstr "Statistiken einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:229
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "I2P Statistik Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:300
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "I2P Statistik einstellen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:302
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Komplette Statistiken aktivieren?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:309
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "Änderungen benötigen einen Neustart"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311
msgid "Stat file"
msgstr "Status Datei"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:315
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:326
msgid "toggle all"
msgstr "Wähle alle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:328
msgid "Log"
msgstr "Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:330
msgid "Graph"
msgstr "Graphen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:369
msgid "Advanced filter"
msgstr "Erweiterte Filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:106
msgid "config tunnels"
msgstr "Tunnel einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:241
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "I2P Tunnel Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:305
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "Die Standard Einstellungen arbeiten für die meisten Leute."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:309
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Es gibt einen grundsätzlichen Kompromiss zwischen Anonymität und Performance."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:312
msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability."
msgstr "Tunnel länger als 3 Zwischenstationen (z.B. 2+0-2, 3+0-1 oder 3+0-2) oder eine große Anzahl an Tunneln + Ersatztunneln kann die Performance oder Zuverlässigkeit erheblich reduzieren."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:315
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Es können sich hohe CPU Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite ergeben."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:318
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Ändern Sie diese Einstellungen nur wenn Sie Probleme und mit besonderer Vorsicht."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:332
msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Einstellungen zu den Erkundungstunneln sind in der router.config Datei gespeichert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Änderungen an den Kliententunneln sind nur temporär und werden nicht gespeichert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, schauen Sie hier"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "I2PTunnel Seite"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:106
msgid "config UI"
msgstr "konfiguriere UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:241
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "I2P UI Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:291
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Thema der Router-Konsole"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:309
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Themenauswahl für den Internet Explorer ist ausgeschaltet, bedauere."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:311
msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Falls Sie nicht IE benutzen gibt ihr Browser wahrscheinlich vor IE zu nutzen; wenn sie die Konsolenthemen nutzen möchten ändern Sie bitte ihren Browser (oder Proxy) um einen anderen User Agent auszusenden "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:315
msgid "Router Console Language"
msgstr "Sprache der Router-Konsole"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:319
msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p to help."
msgstr ""
"Bitte tragen Sie dem Router-Konsolen Übersetzungsprojekt bei! Kontaktieren \n"
"Sie hierzu die Entwickler über den IRC-Kanal #i2p."
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:323
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:106
msgid "config update"
msgstr "Konfigurations Update"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:228
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "I2P Update Konfiguration"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:302
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Überprüfe auf I2P und News Updates"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:304
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "News & I2P Updates"
msgstr "Neuigkeiten & I2P Updates"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:308
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Update In Progress"
msgstr "Update im Gange"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:316
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "News URL"
msgstr "News-URL"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:320
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Aktualisierungsrate"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:326
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Update policy"
msgstr "Update Regeln"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:330
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Update über den eepProxy?"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:334
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "eepProxy host"
msgstr "eepProxy Host"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:338
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "eepProxy port"
msgstr "eepProxy Port"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:342
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Update URLs"
msgstr "URLs aktualisieren"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:346
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Trusted keys"
msgstr "Vertraute Schlüssel"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:350
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Aktualisieren mit unsignierten Entwicklerversionen?"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:354
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "URL für nicht signierte Updates"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:360
msgid "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the install directory."
msgstr "Updates für I2P sind deaktiviert da Sie (I2P) keine Schreibberechtigung auf das Installationsverzeichnis haben."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:366
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:117
msgid "Page Not Found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:243
msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource."
msgstr ""
"Bedauere! Anscheinend haben Sie eine nicht vorhandene Router-Konsolenseite\n"
"oder -Ressource angefordert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:245
msgid "Error 404"
msgstr "Fehler 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:250
msgid "not found"
msgstr "nicht gefunden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:106
msgid "graphs"
msgstr "Diagramme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:228
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "I2P Leistungsdiagramme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:105
msgid "home"
msgstr "Home"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:105
msgid "job queue"
msgstr "Auftragswarteschlange"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:227
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "I2P Router Auftragswarteschlange"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:105
msgid "logs"
msgstr "Protokolle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:227
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "I2P Router Protokolle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:229
msgid "I2P Version & Running Environment"
msgstr "I2P Version & Laufzeitumgebung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:231
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Please report bugs on <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket\">trac.i2p2.i2p</a>."
msgstr "Bitte berichten Sie über Fehler und Bugs auf <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket\">trac.i2p2.i2p</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:233
2010-06-13 11:48:59 +00:00
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Bitte fügen Sie folgende Informationen dem Bug-Report hinzu"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:274
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Critical Logs"
msgstr "Berichte der Kritischen Ereignisse"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:278
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Router Logs"
msgstr "Router Berichte"
2010-07-08 08:25:17 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:284
2010-06-14 09:52:27 +00:00
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Berichte des Services (Wrapper)"
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:105
msgid "network database summary"
msgstr "Netzwerkdatenbank Zusammenfassung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:227
msgid "I2P Network Database Summary"
msgstr "I2P Netzwerkdatenbank Zusammenfassung"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:109
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "WebApplikation nicht gefunden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:231
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Web Applikation ist nicht aktiv"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "Die angeforderte Web Anwendung ist nicht aktiv."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:235
msgid "Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</a> to start it."
msgstr "Bitte besuchen Sie die <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">Klienten konfigurations Seite</a> um diese zu starten."
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:105
msgid "peer connections"
msgstr "Teilnehmer Verbindungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:227
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "I2P Netzwerkteilnehmer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:105
msgid "peer profiles"
msgstr "Teilnehmerprofile"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "I2P Netzwerkteilnehmerprofile"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:105
msgid "statistics"
msgstr "Statistiken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:242
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "I2P Router Statistiken"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:244
2010-06-13 11:48:59 +00:00
#, java-format
msgid "Disable {0}s Refresh"
msgstr "alle {0} s auffrischen ausschalten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:105
msgid "tunnel summary"
msgstr "Tunnel Zusammenfassung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:227
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "I2P Tunnel Zusammenfassung"
2010-06-14 09:52:27 +00:00
#~ msgid ""
#~ "WebApp configuration saved successfully - restart required to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "WebApplikationseinstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum "
#~ "Übernehmen erforderlich"
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Starte jetzt"
#~ msgid "tunnels"
#~ msgstr "Tunnel"
#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "Tiefe"
#~ msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
#~ msgstr "Zeige die Aktivitäten des Routers und wie performant dieser ist"
#~ msgid "Jobs"
#~ msgstr "Aufgaben"
#~ msgid "Tunnels in/out"
#~ msgstr "Tunnels ein- / ausgehend"
#~ msgid "Expl. + Client"
#~ msgstr "Erkundungs + Klienten"
#~ msgid "Part. from + to"
#~ msgstr "Teilnehmend von + zu"
#~ msgid "This is useful in some situations"
#~ msgstr "Dies ist Sinnvoll in manchen Situationen"
#~ msgid "I2P will install (or remove) a service accordingly."
#~ msgstr "I2P wird demzuolge einen Service installieren (oder entfernen)."