minor translation corrections #3

This commit is contained in:
m1xxy
2010-11-07 00:48:22 +00:00
parent 50aca88438
commit 168a4ca6f9
4 changed files with 98 additions and 96 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:43+0100\n"
"Last-Translator: echelon <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: echelon <echelon@mail.i2p>, Sperreingang <sperrbezirk@mail.i2p>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Teilnehmer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Der entfernte Teilnehmer, über Router Prüfsumme erkannt"
msgstr "Der entfernte Teilnehmer, über seine Router-Prüfsumme erkannt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:716
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Untätig"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1895
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "In/Out"
msgstr "Ein/Ausgehend"
msgstr "Ein-/Ausgehend"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Die geglättete ein-/ausgehende Transferrate (KBytes pro Sekunde)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Wie lang ist es her, dass die Verbindung aufgebaut wurde"
msgstr "Wie lange die Verbindung schon besteht"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:719
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Gesendet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "Die Gesamtanzahl der an den Teilnehmer gesendeten Pakete"
msgstr "Gesamtanzahl der an den Teilnehmer gesendeten Pakete"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:722
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Empfangen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "Die Gesamtanzahl der vom Teilnehmer empfangenen Pakete"
msgstr "Gesamtanzahl der vom Teilnehmer empfangenen Pakete"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1924
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Mehrfach gesendet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Die Gesamtanzahl der an den Teilnehmer erneut gesendeten Pakete"
msgstr "Gesamtanzahl der an den Teilnehmer erneut gesendeten Pakete"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1926
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Mehrfach empfangen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Die Gesamtanzahl der vom Teilnehmer erneut empfangenen Pakete"
msgstr "Gesamtanzahl der vom Teilnehmer erneut empfangenen Pakete"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:380
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:594
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "NTCP-Verbindungen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:711
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1881
msgid "Limit"
msgstr "Beschränkung"
msgstr "Obere Grenze"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:712
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1882
@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr "löschen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:324
msgid "Add key"
msgstr "Füge Schlüssel hinzu"
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:322
msgid "Delete key"
msgstr "Lösche Schlüssel"
msgstr "Schlüssel löschen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "oder maximal {0} Bytes im Monat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:314
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Sperre den Kontakt bis zum Neustart"
msgstr "Den Teilnehmer bis zum Neustart spreren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Ungültiger Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:316
msgid "Unban peer"
msgstr "Hebe die Sperrung des Kontaktes auf"
msgstr "Sperrung des Teilnehmers aufheben"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "ist zur Zeit nicht gesperrt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:322
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "passe Profilboni an"
msgstr "Profilboni anpassen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
@ -2102,11 +2102,11 @@ msgstr "Systemtry-Icon deaktiviert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:362
msgid "View console on startup"
msgstr "Zeige die Konsole beim Starten"
msgstr "Zeige die Konsole nach dem Start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:117
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Konsole wird beim Starten angezeigt"
msgstr "Konsole wird nach dem Start angezeigt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:118
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:364
@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr "Nur benachrichtigen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115
msgid "Download and verify only"
msgstr "Nur runterladen und überprüfen"
msgstr "Nur herunterladen und überprüfen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Runterladen, überprüfen und neu starten"
msgstr "Herunterladen, überprüfen und neu starten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:163
msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "oder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134
msgid "plot events"
msgstr "zeichne Anzahl"
msgstr "zeichne konkrete Daten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135
msgid "Image sizes"
@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Minuten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:139
msgid "Redraw"
msgstr "Zeichne neu"
msgstr "neuzeichnen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:13
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37
@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "nicht in der Netzwerkdatenbank gefunden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:104
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:212
msgid "Network Database Contents"
msgstr "Netzwerkdatenbank Inhalt"
msgstr "Netzwerkdatenbank - Inhalt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105
msgid "View RouterInfo"
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Zeige alle Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:227
msgid "Show all routers with full stats"
msgstr "Zeige alle Router mit kompletten Statistiken"
msgstr "Zeige alle Router mit vollständigen Statistiken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:262
msgid "Network Database Router Statistics"
@ -2521,11 +2521,11 @@ msgstr "Land"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:339
msgid "Our info"
msgstr "Unsere Informationen"
msgstr "Informationen über uns"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:341
msgid "Peer info for"
msgstr "Informationen über den Kontakt"
msgstr "Informationen über den Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:345
msgid "Full entry"
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Konnte Zusatzprogramm von {0} nicht herunterladen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
msgid "Peer Profiles"
msgstr "Kontakt-Profile"
msgstr "Teilnehmerprofile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73
#, java-format
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184
msgid "Floodfill and Integrated Peers"
msgstr "Floodfill und integrierte Kontakte"
msgstr "Floodfill und integrierte Teilnhemer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
msgid "Caps"
@ -2904,15 +2904,15 @@ msgstr "Grenzwerte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252
msgid "fast peers"
msgstr "schnelle Kontakte"
msgstr "schnelle Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254
msgid "high capacity peers"
msgstr "Kontakte hoher Kapazität"
msgstr "Teilnehmer hoher Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256
msgid " well integrated peers"
msgstr "gut integrierte Kontakte"
msgstr "gut integrierte Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "as determined by the profile organizer"
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Werte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel"
msgstr "Maximaler Durchsatz (Bytes je Tunnel) innerhalb einer Minute, den ein Kontakt in einem einzelnen Tunnel erreicht hat"
msgstr "maximaler Durchsatz (Bytes je Tunnel) innerhalb einer Minute, den ein Teilnehmer in einem einzelnen Tunnel erreicht hat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "speed"
@ -2946,11 +2946,11 @@ msgstr "Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "Wie viele Tunnel können wir bei ihnen innerhalb einer Stunden bekommen?"
msgstr "Wie viele Tunnel können wir bei diesem Teilnehmer innerhalb einer Stunden bekommen?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "Wie viele neue Kontakte haben sie uns kürzlich mitgeteilt?"
msgstr "Wie viele neue Kontakte hat dieser Teilnehmer uns kürzlich mitgeteilt?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "integration"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Integration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "Ist der Kontakt gesperrt, unerreichbar, oder schlagen die Tunneltests fehl?"
msgstr "Ist der Teilnehmer gesperrt, unerreichbar, oder schlagen die Tunneltests fehl?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "status"
@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Zeige alle bestehenden Verbindungen zu Teilnehmern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:110
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Zeige aktuelle Leistungsprofile der Kontakte"
msgstr "Zeige aktuelle Leistungsprofile der Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:112
msgid "Profiles"
@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Verraten Sie sie niemandem!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:176
msgid "show"
msgstr "zeig"
msgstr "anzeigen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187
msgid "How long we've been running for this session"
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Überprüfe NAT / Firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:324
msgid "Reseed"
msgstr "Hole neue Kontaktinformationen"
msgstr "Hole neue Teilnehmerinformationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341
msgid "Configure router bandwidth allocation"
@ -3276,7 +3276,9 @@ msgstr "Teilnehmend an"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:399
msgid "Share ratio"
msgstr "Verhältnis fremde/eigene Hops"
msgstr ""
"Verhältnis \n"
" fremde/eigene Hops"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:405
msgid "What's in the router's job queue?"
@ -3300,7 +3302,7 @@ msgstr "Tunnelverzögerung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:430
msgid "Backlog"
msgstr "Rückstau"
msgstr "Nachrichtenrückstau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:101
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
@ -3413,7 +3415,7 @@ msgstr "keine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:416
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "gemeinsam benutzt"
msgstr "versch. Klienten"
#. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:84
@ -3509,7 +3511,7 @@ msgstr "Inaktive Tunnel, an denen Sie teilnehmen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Genutzte Bandbreite über die aktive Zeit"
msgstr "Genutzte Bandbreite über die Lebensdauer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Expiry"
@ -3542,15 +3544,15 @@ msgstr "Keine Tunnel; warte bis die Gnadenfrist abgelaufen ist"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
msgid "in"
msgstr "ein"
msgstr "eingehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
msgid "out"
msgstr "aus"
msgstr "ausgehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:237
msgid "Tunnel Counts By Peer"
msgstr "Anzahl der Tunnel nach Kontakten"
msgstr "Anzahl der Tunnel nach Teilnehmern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "% of total"
@ -3562,7 +3564,7 @@ msgstr "Unsere Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "Participating Tunnels"
msgstr "Teilnehmende Tunnel"
msgstr "Fremde Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:256
msgid "Totals"
@ -3596,7 +3598,7 @@ msgstr "Starte neu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:210
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Klicken Sie zum Installieren auf Neustart"
msgstr "Klicken Sie auf Neustart zum Installieren der"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:212
@ -3680,7 +3682,7 @@ msgstr "BOB-Anwendungsanbindung"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Zeige die Routerkonsole im Webbrowser beim Starten"
msgstr "Zeige nach dem Start die Routerkonsole im Browser"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
@ -3951,11 +3953,11 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
msgid "KBps In"
msgstr "kByte/s Eingehend"
msgstr "kByte/s eingehend"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317
msgid "KBps Out"
msgstr "kByte/s Ausgehend"
msgstr "kByte/s ausgehend"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:333
msgid "Share"
@ -3996,8 +3998,8 @@ msgstr "Sie haben I2P konfiguriert, {0} kbit/s durchzuleiten. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:353
msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
msgstr ""
"Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr wird \n"
"Ihre Anonymität verbessert, und es hilft dem Netz. "
"Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr verbessert sich \n"
"Ihre Anonymität, und darüber hinaus hilft es dem Netz. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513
@ -4084,11 +4086,11 @@ msgstr "Aktion wenn sich die IP-Adresse ändert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438
msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
msgstr "Laptop Modus - Ändert zur Erhöhung der Anonymität Ihre Router-Identifikation und den UDP-Port wenn sich Ihre IP ändert"
msgstr "Laptop Modus - ändert zur Erhöhung der Anonymität Ihre Router-Identifikation und den UDP-Port, wenn sich Ihre IP ändert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:440
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
msgstr "experimentell"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:442
msgid "UDP Configuration:"
@ -4325,7 +4327,7 @@ msgstr "Die Einstellungen des Routers verhindern die Veröffentlichung der Adres
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:604
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und Schnell"
msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und schnell"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:606
msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled."
@ -4473,7 +4475,7 @@ msgstr "I2P - Erweiterte Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Erweiterte I2P Einstellungen"
msgstr "Erweiterte I2P-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
@ -4485,11 +4487,11 @@ msgstr "Klienten einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:244
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "I2P Klient Konfiguration"
msgstr "Konfiguration der I2P-Klienten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:311
msgid "Client Configuration"
msgstr "Klient Konfiguration"
msgstr "Klient-Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:313
msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM."
@ -4499,7 +4501,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:317
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Ändern Sie die Datei, um andere Klienten-Optionen zu ändern"
msgstr "Bearbeiten Sie diese Datei, um andere Klienten-Optionen zu ändern:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:344
@ -4636,7 +4638,7 @@ msgstr "Einstellungen zu I2P-Teilnehmern"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:304
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Manuelle Regelung der Teilnehmer"
msgstr "Manuelles Verwalten der Teilnehmer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:306
msgid "Router Hash"
@ -4777,7 +4779,7 @@ msgstr "I2P-Statistik einstellen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:302
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Komplette Statistiken aktivieren?"
msgstr "Vollständige Statistiken aktivieren?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:309
msgid "change requires restart to take effect"
@ -4834,11 +4836,11 @@ msgstr "Eine hohe CPU-Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite können die Folge
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:318
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie Probleme haben, und nmit besonderer Vorsicht!"
msgstr "Ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie Probleme haben, und stets mit besonderer Vorsicht!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:332
msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Einstellungen zu den Erkundungstunneln sind in der Datei router.config gespeichert."
msgstr "Einstellungen der Erkundungstunnel sind in der Datei router.config gespeichert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
@ -4846,7 +4848,7 @@ msgstr "Änderungen an den Kliententunneln sind nur temporär und werden nicht g
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, schauen Sie hier"
msgstr "Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, gehen Sie auf die "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339
msgid "i2ptunnel page"
@ -5010,7 +5012,7 @@ msgstr "Bitte berichten Sie über Fehler auf <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newt
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:233
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Bitte fügen Sie folgende Informationen dem Bug-Report hinzu!"
msgstr "Bitte fügen Sie folgende Informationen dem Bugreport hinzu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:274
msgid "Critical Logs"
@ -5062,7 +5064,7 @@ msgstr "Teilnehmerprofile"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "I2P-Netzwerkteilnehmerprofile"
msgstr "Profile der I2P-Netzwerkteilnehmer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:105
msgid "statistics"