\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:199
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:200
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:193
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:197
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:203
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204
msgid "Search within filtered list"
msgstr "Suche in gefilterter Liste"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:205
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206
msgid "Filtered list"
msgstr "Gefilterte Liste"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:209
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:210
msgid "no matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:212
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:214
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:215
msgid "contains no entries"
msgstr "enthält keine Einträge"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:216
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:217
msgid "contains 1 entry"
msgstr "enthält 1 Eintrag"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:218
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:219
#, java-format
msgid "contains {0} entries"
msgstr "enthält {0} Einträge"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:228
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr "Zeige {0} von {1}"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:259
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:260
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:368
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:259
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:264
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:260
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:265
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:366
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:263
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:264
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in addressbook, unchanged."
msgstr "Hostname {0} ist bereits im Adressbuch, nicht geändert."
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:265
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:266
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in addressbook with a different destination. Click \"Replace\" to overwrite."
msgstr "Hostname {0} ist mit einem anderen Ziel bereits im Adressbuch. Klicken Sie auf \"Ersetzen\", um den alten Eintrag zu ersetzen!"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:277
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:278
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "Ziel hinzugefügt für {0}"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:279
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:280
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "Ziel geändert für {0}"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:285
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Ungültiges Basis-64 Ziel"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:288
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:289
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Bitte geben Sie einen Hostnamen und ein Ziel ein!"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:292
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:293
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:314
msgid "Delete Selected"
msgstr "Ausgewähltes löschen"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:302
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:303
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "Ziel {0} gelöscht"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:304
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
#, java-format
msgid "{0} destinations deleted."
msgstr "{0} Ziele gelöscht"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:310
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311
msgid "Addressbook saved."
msgstr "Adressbuch gespeichert"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:314
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "FEHLER: Konnte Adressbuchdatei nicht schreiben."
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:318
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:319
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:150
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:151
msgid "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Ungültige Datenübertragung, vielleicht haben Sie die \"Zurück\"- oder \"Neu laden\"-Schalter in Ihrem Browser genutzt. Bitte neu senden!"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:129
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130
msgid "Save"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Configuration saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:144
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:128
msgid "Reload"
@@ -152,15 +152,15 @@ msgstr "Einstellungen neu geladen"
#. Fetching from the addressbook servlet
#. with the correct parameters will kick off a
#. config reload and fetch.
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:138
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:139
msgid "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr "Abonnement gespeichert, aktualisiere jetzt das Adressbuch von untenstehenden Aboquellen."
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:142
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:143
msgid "Subscriptions saved."
msgstr "Abonnementquellen gespeichert"
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:146
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:147
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "Abonnementquellen neu geladen"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Diese URLs verweisen auf veröffentlichte hosts.txt-Dateien."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
msgid "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is updated infrequently."
-msgstr "Das standardabonnement ist die hosts.txt-Datei von www.i2p2.i2p, welche nicht regelmäßig aktualisiert wird."
+msgstr "Das Standardabonnement ist die hosts.txt-Datei von www.i2p2.i2p, welche nicht regelmäßig aktualisiert wird."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140
msgid "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the latest addresses."
diff --git a/installer/resources/initialNews.xml b/installer/resources/initialNews.xml
index e8c0149ab..65870a83c 100644
--- a/installer/resources/initialNews.xml
+++ b/installer/resources/initialNews.xml
@@ -24,7 +24,7 @@ Point your IRC client to localhost:6668 and say hi to us on
-
- Wir gratulatieren zur erfolgreichen Installation von I2P!
+
- Wir gratulieren zur erfolgreichen Installation von I2P!
Willkommen im I2P!
Hab noch etwas Geduld, während I2P startet und weitere I2P-Router findet.
@@ -38,7 +38,10 @@ Sobald auf der linken Seite eine Verbindung namens "versch. Klienten" aufgeliste
Verbinde deinen IRC-Klienten mit dem Server auf localhost:6668 und schau bei uns im Kanal
-#i2p-help, #i2p-de oder #i2p vorbei!
+#i2p-de, #i2p-help oder #i2p vorbei!
+
+
+Wir wünschen Dir viel Freude an unserem Netz und hoffen, Deine Erwartungen zu erfüllen.
diff --git a/installer/resources/readme/readme_de.html b/installer/resources/readme/readme_de.html
index 7d2288a63..5c8d13757 100644
--- a/installer/resources/readme/readme_de.html
+++ b/installer/resources/readme/readme_de.html
@@ -3,7 +3,7 @@
Willkommen im I2P!
-Wenn Du I2P gerade gestartet hast, sollten die "Active:"-Zahlen links in den nächsten paar Minuten anwachsen, und Du siehst dann dort ein als "gemeinsam benutzt" bezeichnetes lokales Ziel gelistet (falls nicht, siehe Unten). Sobald das erscheint, kannst Du:
+Wenn Du I2P gerade gestartet hast, sollten die "Aktiv:"-Zahlen links in den nächsten paar Minuten anwachsen, und Du siehst dann dort ein als "versch. Klienten" bezeichnetes lokales Ziel gelistet (falls nicht, siehe unten). Sobald das erscheint, kannst Du:
- "Eepsites" besuchen - In I2P gibt es anonym gehostete Websites:
Konfiguriere Deinen Browser, über den HTTP-Proxy: 127.0.0.1 Port 4444 zu surfen, dann besuche eine Eepsite:
@@ -14,11 +14,11 @@
- eepsites.i2p: Eine anonym gehostete Suchseite für Eepsites
- ugha.i2p: Ugha's Eepsite, ein öffentliches Wiki mit vielen Links
- fproxy.tino.i2p: ein Freenet-Proxy
- - echelon.i2p: Software-Archive und Informationen zu I2P (mit BitTorrent-Klienten, I2P-Messenger, I2P-Bote, ...)
+ - echelon.i2p: Software-Archiv und Informationen zu I2P (mit BitTorrent-Klienten, I2P-Messenger, I2P-Bote, ...)
- paste.i2p2.i2p: Anonymer Pastebin
Es gibt viele andere Eepsites - folge einfach den Links, die du findest,
- bookmarke Deine Favoriten und besuche sie oft!
+ setze Lesezeichen für Deine Favoriten, und besuche sie oft!
Im Internet surfen - Es gibt in I2P einen HTTP-"Outproxy". Um ihn zu nutzen, kannst du ebenfalls den
HTTP-Proxy auf Port 4444 verwenden - Konfiguriere Deines Browsers Proxy-Einstellungen
darauf (siehe oben) und besuche jede normale URL - Deine Anfrage wird dann anonym
@@ -26,42 +26,43 @@
Daten austauschen - Es gibt eine Portierung des
Snark BitTorrent-Klienten.
Anonyme Email - Postman hat ein Email-System aufgebaut, das
- kompatibel zu normalen Email-Clients (POP3/SMTP) ist, und welches es erlaubt,
+ kompatibel zu normalen Email-Klienten (POP3/SMTP) ist, und welches es erlaubt,
Emails innerhalb von I2P sowie Emails von und ins normale Internet zu
- schicken! Hole Dir Dein Emailkonto auf hq.postman.i2p.
- Im Verbund damit haben wir susimail, ein
- browserbasierter, anonymer POP3/SMTP-Klient, fertig eingerichtet
+ schicken. Hole Dir Dein Emailkonto auf hq.postman.i2p.
+ Im Verbund damit gibt es susimail, einen
+ browserbasierten anonymen POP3/SMTP-Klienten, fertig eingerichtet
für Postmans Email-Service.
Anonymer Chat - Starte Deinen Lieblings-IRC-Klienten und verbinde ihn
- mit dem Server 127.0.0.1 Port 6668. Das bringt Dich auf auf einen
- von zwei anonym gehosteten IRC-Servern - aber weder Du noch die anderen Benutzer wissen, wer
+ mit dem Server unter 127.0.0.1 auf Port 6668. Das bringt Dich auf auf einen
+ von zwei anonym gehosteten IRC-Servern - und weder Du noch die anderen Benutzer wissen, wer
der jeweils andere ist, nicht einmal der Server-Administrator.
- Anonymer Blog - Probiere Syndie aus
+ Anonymer Blog - Probiere Syndie aus!
und vieles mehr
Willst Du Deine eigene Eepsite?
I2P kommt mit Software, die es Dir ermöglicht, Deine eigene Eepsite laufen zu lassen
- - Eine
+ : Eine
Jetty-Instanz horcht auf
http://127.0.0.1:7658/. Platziere einfach
Deine Dateien im Verzeichnis eepsite/docroot/
(oder jedes
Standard-JSP/Servlet .war
unter eepsite/webapps
,
CGI Scripte unter eepsite/cgi-bin
) und schon sind sie
- verfügbar. Nach dem Start des Eepsite Tunnels,
+ verfügbar. Nach dem Starten des Eepseiten-Tunnels,
der darauf zeigt, ist Deine Eepsite für andere verfügbar.
Detailierte Instruktionen zum Start Deiner eigenen Eepsite sind auf
- Deiner temporären Eepsite.
+ Deiner temporären Eepseite.
-Hab Geduld, denn nach dem ersten Start kann I2P lange brauchen, da es
- dann Verbindungen sucht und das Netzwerk kennenlernen muss. Falls nach 30 Minuten Deine
- die Zahl deiner aktiven Verbindungen (im Seitenpanel unter "Teilnehmer" die Zahl hinter "Aktiv:") noch immer geringer als 10 ist,
+
Hab Geduld, denn nach dem ersten Start kann I2P noch etwas langsam sein.
+ Dein Router braucht etwas Zeit, um Verbindungen zu suchen und das Netzwerk kennenzulernen.
+ Falls nach 30 Minuten die Zahl Deiner aktiven Verbindungen (im Seitenpanel unter
+ "Teilnehmer" die Zahl hinter "Aktiv:") noch immer geringer als 10 ist,
solltest Du den I2P-Port auf Deiner Firewall öffnen, um
- für bessere Verbindung zu sorgen. Den bei dir von I2P benutzten Port
+ für eine bessere Verbindung zu sorgen. Den von I2P bei Dir benutzten Port
(bei jeder Installation setzt I2P einen anderen) siehst Du auf der
Konfigurationsseite.
Wenn Du gar keine Eepsites erreichen kannst (auch nicht
@@ -70,9 +71,11 @@
Vielleicht möchtest Du auch die Informationen lesen, die auf der
I2P-Website stehen, Nachrichten lesen und
im I2P-Forum posten, oder
- in
- #i2p-help, #i2p-de, #i2p oder #i2p-chat
+ im offiziellen deutschsprachigen Support-Channel
+ #i2p-de, dem offiziellen internationalen Support-Channel
+ #i2p-help,
+ in #i2p oder in #i2p-chat
auf
irc.postman.i2p
- oder irc.freshcoffee.i2p chatten. (Beide unter irc://localhost:6668 erreichbar; die Server sind verbunden.) Wenn Du keinen Zugriff auf I2P hast, kannst du #i2p, #i2p-help und #i2p-de auch auf irc.freenode.net erreichen, dann allerdings nicht anonym.
+ bzw. irc.freshcoffee.i2p chatten. (Beide unter irc://localhost:6668 erreichbar; die Server sind verbunden.) Wenn Du keinen Zugriff auf I2P hast, kannst du #i2p, #i2p-help und #i2p-de auch auf irc.freenode.net erreichen, dann allerdings nicht anonym.