Russian translation update/reworded: I2PSnark, SusiDNS

This commit is contained in:
forget
2009-12-20 07:11:39 +00:00
parent f32d162b62
commit 3f267693d2
2 changed files with 15 additions and 15 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P i2psnark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 07:03+0000\n"
"Last-Translator: 4get <forget@mail.i2p>\n"
"Language-Team: foo <foo@bar>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -500,19 +500,19 @@ msgstr "Сид"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:698
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
msgstr "Uninteresting (У пира нет нужных нам частей)"
msgstr "Uninteresting (У пира нет нужных нам частей торрента)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:700
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
msgstr "Choked (Этот пир не позволяет нам запрашивать части)"
msgstr "Choked (Этот пир не позволяет нам запрашивать части торрента)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:714
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
msgstr "Uninterested (У нас нужных этому пиру частей)"
msgstr "Uninterested (У нас нужных этому пиру частей торрента)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:716
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
msgstr "Choking (Мы не позволяем этому пиру запрашивать у нас части)"
msgstr "Choking (Мы не позволяем этому пиру запрашивать у нас части торрента)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:742
msgid "Add Torrent"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Получен торрент из: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:994
#, java-format
msgid "Torrent at {0} was not valid"
msgstr "Торрент полученный с адреса {0} некорректен"
msgstr "Торрент полученный из {0} некорректен"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:999
#, java-format

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P susidns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-19 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 07:03+0000\n"
"Last-Translator: 4get <forget@mail.i2p>\n"
"Language-Team: foo <foo@bar>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "ОШИБКА: Не удалось сохранить файл адрес
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:150
msgid "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Форма не принята, скорее всего это произошло из-за того что Вы нажимали кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста заполните форму заново."
msgstr "Форма не принята, скорее всего это произошло из-за того, что Вы нажимали кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните форму заново."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:129
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Пометить для удаления"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:274
msgid "address helper link"
msgstr "ссылка с адресным помощником"
msgstr "addresshelper-ссылка"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:338
msgid "This addressbook is empty."
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Когда Вы публикуете свою адресную книг
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:137
msgid "Use the private addressbook for private destinations, these are not published."
msgstr "Пользуйтесь «приватной» адресной книгой для адресов которые Вы не хотите публиковать."
msgstr "Пользуйтесь «приватной» адресной книгой для адресов, которые Вы не хотите публиковать."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139
msgid "Options"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Что такое адресная книга?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:106
msgid "The addressbook application is part of your i2p installation."
msgstr "Адресная книга это приложение в составе Вашего I2P маршрутизатора."
msgstr "Адресная книга это приложение в составе Вашего I2P маршрутизатора."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:108
msgid "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or \"subscriptions\"."
@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "Как работает адресная книга?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:118
msgid "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges their content into your \"router\" addressbook, stored in the hosts.txt file."
msgstr "Адресная книга периодически опрашивает Ваши подписки и добавляет их содежримое в Вашу «маршрутизаторную» адресную книгу, которая хранится в файле hosts.txt."
msgstr "Адресная книга периодически опрашивает Ваши подписки и добавляет их содержимое в Вашу «маршрутизаторную» адресную книгу, которая хранится в файле hosts.txt."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:120
msgid "Then it merges your \"master\" addressbook (userhosts.txt) into the router addressbook as well."
msgstr "После этого туда также добавляется содержимое Вашей «основной» адресной книги (userhosts.txt). "
msgstr "После этого туда добавляется содержимое Вашей «основной» адресной книги (userhosts.txt)."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:122
msgid "If configured, the router addressbook is now written to the \"published\" addressbook, which will be publicly available if you are running an eepsite."
msgstr "Если разрешена публикация, то «маршрутизаторная» адресная книга копируется в «публикуемую» адресную книгу, которая будет доступна публично, если у Вас запущен Ваш I2P-сайт."
msgstr "Если разрешена публикация, то «маршрутизаторная» адресная книга копируется в «публикуемую» адресную книгу. «Публикуемая» адресная книга доступна публично, если у Вас запущен Ваш I2P-сайт."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:124
msgid "The router also uses a private addressbook (privatehosts.txt, not shown in the picture), which is not merged or published."
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Маршрутизатор также использует приват
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126
msgid "Hosts in the private addressbook can be accessed by you but their addresses are never distributed to others."
msgstr "Таким образом Вы можете пользоваться адресами из этой адресной книги не раскрывая другим её содержимое."
msgstr "Таким образом Вы можете пользоваться адресами из этой адресной книги, не раскрывая другим её содержимое."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128
msgid "The private addressbook can also be used for aliases of hosts in your other addressbooks."