Russian translation update/reworded: I2PSnark, SusiDNS
This commit is contained in:
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P i2psnark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 03:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 19:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 07:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 4get <forget@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: foo <foo@bar>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -500,19 +500,19 @@ msgstr "Сид"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:698
|
||||
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
|
||||
msgstr "Uninteresting (У пира нет нужных нам частей)"
|
||||
msgstr "Uninteresting (У пира нет нужных нам частей торрента)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:700
|
||||
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
|
||||
msgstr "Choked (Этот пир не позволяет нам запрашивать части)"
|
||||
msgstr "Choked (Этот пир не позволяет нам запрашивать части торрента)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:714
|
||||
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
|
||||
msgstr "Uninterested (У нас нужных этому пиру частей)"
|
||||
msgstr "Uninterested (У нас нужных этому пиру частей торрента)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:716
|
||||
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
|
||||
msgstr "Choking (Мы не позволяем этому пиру запрашивать у нас части)"
|
||||
msgstr "Choking (Мы не позволяем этому пиру запрашивать у нас части торрента)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:742
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Получен торрент из: {0}"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:994
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent at {0} was not valid"
|
||||
msgstr "Торрент полученный с адреса {0} некорректен"
|
||||
msgstr "Торрент полученный из {0} некорректен"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:999
|
||||
#, java-format
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P susidns\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-19 11:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 07:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 4get <forget@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: foo <foo@bar>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "ОШИБКА: Не удалось сохранить файл адрес
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:150
|
||||
msgid "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload\" button on your browser. Please resubmit."
|
||||
msgstr "Форма не принята, скорее всего это произошло из-за того что Вы нажимали кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста заполните форму заново."
|
||||
msgstr "Форма не принята, скорее всего это произошло из-за того, что Вы нажимали кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните форму заново."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:129
|
||||
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Пометить для удаления"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:274
|
||||
msgid "address helper link"
|
||||
msgstr "ссылка с адресным помощником"
|
||||
msgstr "addresshelper-ссылка"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:338
|
||||
msgid "This addressbook is empty."
|
||||
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Когда Вы публикуете свою адресную книг
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:137
|
||||
msgid "Use the private addressbook for private destinations, these are not published."
|
||||
msgstr "Пользуйтесь «приватной» адресной книгой для адресов которые Вы не хотите публиковать."
|
||||
msgstr "Пользуйтесь «приватной» адресной книгой для адресов, которые Вы не хотите публиковать."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Что такое адресная книга?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:106
|
||||
msgid "The addressbook application is part of your i2p installation."
|
||||
msgstr "Адресная книга это приложение в составе Вашего I2P маршрутизатора."
|
||||
msgstr "Адресная книга — это приложение в составе Вашего I2P маршрутизатора."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:108
|
||||
msgid "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or \"subscriptions\"."
|
||||
@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "Как работает адресная книга?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:118
|
||||
msgid "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges their content into your \"router\" addressbook, stored in the hosts.txt file."
|
||||
msgstr "Адресная книга периодически опрашивает Ваши подписки и добавляет их содежримое в Вашу «маршрутизаторную» адресную книгу, которая хранится в файле hosts.txt."
|
||||
msgstr "Адресная книга периодически опрашивает Ваши подписки и добавляет их содержимое в Вашу «маршрутизаторную» адресную книгу, которая хранится в файле hosts.txt."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:120
|
||||
msgid "Then it merges your \"master\" addressbook (userhosts.txt) into the router addressbook as well."
|
||||
msgstr "После этого туда также добавляется содержимое Вашей «основной» адресной книги (userhosts.txt). "
|
||||
msgstr "После этого туда добавляется содержимое Вашей «основной» адресной книги (userhosts.txt)."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:122
|
||||
msgid "If configured, the router addressbook is now written to the \"published\" addressbook, which will be publicly available if you are running an eepsite."
|
||||
msgstr "Если разрешена публикация, то «маршрутизаторная» адресная книга копируется в «публикуемую» адресную книгу, которая будет доступна публично, если у Вас запущен Ваш I2P-сайт."
|
||||
msgstr "Если разрешена публикация, то «маршрутизаторная» адресная книга копируется в «публикуемую» адресную книгу. «Публикуемая» адресная книга доступна публично, если у Вас запущен Ваш I2P-сайт."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:124
|
||||
msgid "The router also uses a private addressbook (privatehosts.txt, not shown in the picture), which is not merged or published."
|
||||
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Маршрутизатор также использует приват
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126
|
||||
msgid "Hosts in the private addressbook can be accessed by you but their addresses are never distributed to others."
|
||||
msgstr "Таким образом Вы можете пользоваться адресами из этой адресной книги не раскрывая другим её содержимое."
|
||||
msgstr "Таким образом Вы можете пользоваться адресами из этой адресной книги, не раскрывая другим её содержимое."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128
|
||||
msgid "The private addressbook can also be used for aliases of hosts in your other addressbooks."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user