# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # foo , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-18 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-18 18:37+0000\n" "Last-Translator: 4get \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Bookmarks: 283,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:117 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Забанен по хэшу маршрутизатора: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:119 msgid "Banned by router hash" msgstr "Забанен по хэшу маршрутизатора" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:664 msgid "IP banned" msgstr "IP заблокирован" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:734 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "IP заблокирован по записи в blocklist.txt: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:91 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Не принимаем туннели: Маршрутизатор в процессе остановки" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:140 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Не принимаем туннели: Слишком большая задержка сообщений" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:176 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Не принимаем большую часть туннелей: Слишком много запросов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:232 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел количества туннелей" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:300 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел пропускной способности" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:370 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Не принимаем большую часть туннелей: Достигнут предел пропускной способности" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:374 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Принимаем большую часть туннелей" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:376 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Принимаем туннели" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:486 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Не принимаем туннели" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Нет транспортных протоколов (в скрытом режиме или запущен недавно?)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:450 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Недоступен по всем транспортным протоколам" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:373 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:578 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Чрезмерное расхождение времени: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:137 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Время выполнения превысило ожидаемое" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:354 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Слишком высокая нагрузка" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:521 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Не принимаем туннели: Слишком много запросов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:546 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел количества соединений" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:748 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Высокая нагрузка" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:757 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Слишком большое время пребывания в очереди" #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: ../java/build/Countries.java:4 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединенные Арабские Эмираты" #: ../java/build/Countries.java:5 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: ../java/build/Countries.java:6 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #: ../java/build/Countries.java:7 msgid "Anguilla" msgstr "Ангилья" #: ../java/build/Countries.java:8 msgid "Albania" msgstr "Албания" #: ../java/build/Countries.java:9 msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: ../java/build/Countries.java:10 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландские Антильские острова" #: ../java/build/Countries.java:11 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: ../java/build/Countries.java:12 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" #: ../java/build/Countries.java:13 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: ../java/build/Countries.java:14 msgid "American Samoa" msgstr "Американское Самоа" #: ../java/build/Countries.java:15 msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: ../java/build/Countries.java:16 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: ../java/build/Countries.java:17 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: ../java/build/Countries.java:19 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: ../java/build/Countries.java:20 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: ../java/build/Countries.java:21 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: ../java/build/Countries.java:22 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: ../java/build/Countries.java:23 msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: ../java/build/Countries.java:24 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" #: ../java/build/Countries.java:25 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: ../java/build/Countries.java:26 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: ../java/build/Countries.java:27 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: ../java/build/Countries.java:28 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: ../java/build/Countries.java:29 msgid "Bermuda" msgstr "Бермудские Острова" #: ../java/build/Countries.java:30 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней-Даруссалам" #: ../java/build/Countries.java:31 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: ../java/build/Countries.java:32 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: ../java/build/Countries.java:33 msgid "Bahamas" msgstr "Багамские острова" #: ../java/build/Countries.java:34 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: ../java/build/Countries.java:35 msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" #: ../java/build/Countries.java:36 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: ../java/build/Countries.java:37 msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" #: ../java/build/Countries.java:38 msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: ../java/build/Countries.java:39 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: ../java/build/Countries.java:40 msgid "The Democratic Republic of the Congo" msgstr "Демократическая Республика Конго" #: ../java/build/Countries.java:41 msgid "Central African Republic" msgstr "Центральноафриканская Республика" #: ../java/build/Countries.java:42 msgid "Congo" msgstr "Конго" #: ../java/build/Countries.java:43 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: ../java/build/Countries.java:44 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Кот-д'Ивуар" #: ../java/build/Countries.java:45 msgid "Cook Islands" msgstr "Острова Кука" #: ../java/build/Countries.java:46 msgid "Chile" msgstr "Чили" #: ../java/build/Countries.java:47 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: ../java/build/Countries.java:48 msgid "China" msgstr "Китай" #: ../java/build/Countries.java:49 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: ../java/build/Countries.java:50 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: ../java/build/Countries.java:51 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Сербия и Черногория" #: ../java/build/Countries.java:52 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: ../java/build/Countries.java:53 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" #: ../java/build/Countries.java:54 msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: ../java/build/Countries.java:55 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехия" #: ../java/build/Countries.java:56 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: ../java/build/Countries.java:57 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: ../java/build/Countries.java:58 msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: ../java/build/Countries.java:59 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: ../java/build/Countries.java:60 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" #: ../java/build/Countries.java:61 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: ../java/build/Countries.java:62 msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: ../java/build/Countries.java:63 msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: ../java/build/Countries.java:64 msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: ../java/build/Countries.java:65 msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: ../java/build/Countries.java:66 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: ../java/build/Countries.java:67 msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: ../java/build/Countries.java:68 msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: ../java/build/Countries.java:69 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: ../java/build/Countries.java:70 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова" #: ../java/build/Countries.java:71 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Федеративные Штаты Микронезии" #: ../java/build/Countries.java:72 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерские острова" #: ../java/build/Countries.java:73 msgid "France" msgstr "Франция" #: ../java/build/Countries.java:74 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: ../java/build/Countries.java:75 msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" #: ../java/build/Countries.java:76 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: ../java/build/Countries.java:77 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: ../java/build/Countries.java:78 msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" #: ../java/build/Countries.java:79 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: ../java/build/Countries.java:80 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: ../java/build/Countries.java:81 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" #: ../java/build/Countries.java:82 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #: ../java/build/Countries.java:83 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: ../java/build/Countries.java:84 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: ../java/build/Countries.java:85 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" #: ../java/build/Countries.java:86 msgid "Greece" msgstr "Греция" #: ../java/build/Countries.java:87 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы Острова" #: ../java/build/Countries.java:88 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: ../java/build/Countries.java:89 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: ../java/build/Countries.java:90 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" #: ../java/build/Countries.java:91 msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: ../java/build/Countries.java:92 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: ../java/build/Countries.java:93 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: ../java/build/Countries.java:94 msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: ../java/build/Countries.java:95 msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: ../java/build/Countries.java:96 msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #: ../java/build/Countries.java:97 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: ../java/build/Countries.java:98 msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #: ../java/build/Countries.java:99 msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: ../java/build/Countries.java:101 msgid "India" msgstr "Индия" #: ../java/build/Countries.java:102 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британская территория в Индийском океане" #: ../java/build/Countries.java:103 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: ../java/build/Countries.java:104 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Исламская Республика Иран" #: ../java/build/Countries.java:105 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #: ../java/build/Countries.java:106 msgid "Italy" msgstr "Италия" #: ../java/build/Countries.java:108 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: ../java/build/Countries.java:109 msgid "Jordan" msgstr "Иордания" #: ../java/build/Countries.java:110 msgid "Japan" msgstr "Япония" #: ../java/build/Countries.java:111 msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: ../java/build/Countries.java:112 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Кыргызстан" #: ../java/build/Countries.java:113 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: ../java/build/Countries.java:114 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: ../java/build/Countries.java:115 msgid "Comoros" msgstr "Коморские Острова" #: ../java/build/Countries.java:116 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Китс и Невис" #: ../java/build/Countries.java:117 msgid "Republic of Korea" msgstr "Республика Корея" #: ../java/build/Countries.java:118 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: ../java/build/Countries.java:119 msgid "Cayman Islands" msgstr "Каймановы острова" #: ../java/build/Countries.java:120 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: ../java/build/Countries.java:121 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Лаосская Народно-Демократическая Республика" #: ../java/build/Countries.java:122 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #: ../java/build/Countries.java:123 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент-Люсия" #: ../java/build/Countries.java:124 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: ../java/build/Countries.java:125 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #: ../java/build/Countries.java:126 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: ../java/build/Countries.java:127 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: ../java/build/Countries.java:128 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: ../java/build/Countries.java:129 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: ../java/build/Countries.java:130 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: ../java/build/Countries.java:131 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Ливийская Арабская Джамахирия" #: ../java/build/Countries.java:132 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: ../java/build/Countries.java:133 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: ../java/build/Countries.java:134 msgid "Republic of Moldova" msgstr "Республика Молдова" #: ../java/build/Countries.java:137 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: ../java/build/Countries.java:138 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалловы Острова" #: ../java/build/Countries.java:139 msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Бывшая югославская Республика Македония" #: ../java/build/Countries.java:140 msgid "Mali" msgstr "Мали" #: ../java/build/Countries.java:141 msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: ../java/build/Countries.java:142 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: ../java/build/Countries.java:143 msgid "Macao" msgstr "Макао" #: ../java/build/Countries.java:144 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северные Марианские острова" #: ../java/build/Countries.java:145 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" #: ../java/build/Countries.java:146 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #: ../java/build/Countries.java:147 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" #: ../java/build/Countries.java:148 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: ../java/build/Countries.java:149 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" #: ../java/build/Countries.java:150 msgid "Maldives" msgstr "Мальдивы" #: ../java/build/Countries.java:151 msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: ../java/build/Countries.java:152 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: ../java/build/Countries.java:153 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: ../java/build/Countries.java:154 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: ../java/build/Countries.java:155 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #: ../java/build/Countries.java:156 msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледония" #: ../java/build/Countries.java:157 msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: ../java/build/Countries.java:158 msgid "Norfolk Island" msgstr "Остров Норфолк" #: ../java/build/Countries.java:159 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: ../java/build/Countries.java:160 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: ../java/build/Countries.java:161 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: ../java/build/Countries.java:162 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: ../java/build/Countries.java:163 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: ../java/build/Countries.java:164 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: ../java/build/Countries.java:165 msgid "Niue" msgstr "Ниуэ" #: ../java/build/Countries.java:166 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #: ../java/build/Countries.java:167 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: ../java/build/Countries.java:168 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: ../java/build/Countries.java:169 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: ../java/build/Countries.java:170 msgid "French Polynesia" msgstr "Французская Полинезия" #: ../java/build/Countries.java:171 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа - Новая Гвинея" #: ../java/build/Countries.java:172 msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #: ../java/build/Countries.java:173 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: ../java/build/Countries.java:174 msgid "Poland" msgstr "Польша" #: ../java/build/Countries.java:175 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сен-Пьер и Микелон" #: ../java/build/Countries.java:176 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" #: ../java/build/Countries.java:177 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинская автономия" #: ../java/build/Countries.java:178 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: ../java/build/Countries.java:179 msgid "Palau" msgstr "Палау" #: ../java/build/Countries.java:180 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: ../java/build/Countries.java:181 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: ../java/build/Countries.java:182 msgid "Reunion" msgstr "Реюньон" #: ../java/build/Countries.java:183 msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: ../java/build/Countries.java:184 msgid "Serbia" msgstr "Сербия" #: ../java/build/Countries.java:185 msgid "Russian Federation" msgstr "Российская Федерация" #: ../java/build/Countries.java:186 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: ../java/build/Countries.java:187 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: ../java/build/Countries.java:188 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоновы Острова" #: ../java/build/Countries.java:189 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельские Острова" #: ../java/build/Countries.java:190 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: ../java/build/Countries.java:191 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: ../java/build/Countries.java:192 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: ../java/build/Countries.java:193 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: ../java/build/Countries.java:194 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: ../java/build/Countries.java:195 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #: ../java/build/Countries.java:196 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: ../java/build/Countries.java:197 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: ../java/build/Countries.java:198 msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: ../java/build/Countries.java:199 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: ../java/build/Countries.java:200 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #: ../java/build/Countries.java:201 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: ../java/build/Countries.java:202 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирийская Арабская Республика" #: ../java/build/Countries.java:203 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #: ../java/build/Countries.java:204 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Острова Теркс и Кайкос" #: ../java/build/Countries.java:205 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: ../java/build/Countries.java:206 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французские Южные Территории" #: ../java/build/Countries.java:207 msgid "Togo" msgstr "Того" #: ../java/build/Countries.java:208 msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: ../java/build/Countries.java:209 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: ../java/build/Countries.java:210 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: ../java/build/Countries.java:211 msgid "Timor-Leste" msgstr "Восточный Тимор" #: ../java/build/Countries.java:212 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: ../java/build/Countries.java:213 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: ../java/build/Countries.java:214 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: ../java/build/Countries.java:215 msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: ../java/build/Countries.java:216 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: ../java/build/Countries.java:217 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: ../java/build/Countries.java:218 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: ../java/build/Countries.java:219 msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "Объединённая Республика Танзания" #: ../java/build/Countries.java:220 msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: ../java/build/Countries.java:221 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: ../java/build/Countries.java:222 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Внешние малые острова (США)" #: ../java/build/Countries.java:223 msgid "United States" msgstr "Соединённые Штаты Америки" #: ../java/build/Countries.java:224 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: ../java/build/Countries.java:225 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: ../java/build/Countries.java:226 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Святой Престол (Ватикан)" #: ../java/build/Countries.java:227 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #: ../java/build/Countries.java:228 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: ../java/build/Countries.java:229 #: ../java/build/Countries.java:230 msgid "Virgin Islands" msgstr "Виргинские острова" #: ../java/build/Countries.java:231 msgid "Viet Nam" msgstr "Вьетнам" #: ../java/build/Countries.java:232 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: ../java/build/Countries.java:233 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уоллис и Футуна" #: ../java/build/Countries.java:234 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: ../java/build/Countries.java:235 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: ../java/build/Countries.java:236 msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" #: ../java/build/Countries.java:237 msgid "South Africa" msgstr "Южная Африка" #: ../java/build/Countries.java:238 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: ../java/build/Countries.java:239 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:54 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:32 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:234 msgid "I2P Router Console" msgstr "Консоль маршрутизатора I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Не удалось обновить настройки — загляните в журнал ошибок" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:263 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Настройки сохранены" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:265 msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs" msgstr "Не удалось сохранить настройки (применены, но не сохранены) — загляните в журнал ошибок" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:332 msgid "Save Client Configuration" msgstr "Сохранить настройки клиентов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:36 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:344 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "Сохранить настройки веб-апплетов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:66 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:97 msgid "Start" msgstr "Запустить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:80 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49 msgid "Unsupported" msgstr "Не поддерживается" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:110 msgid "desc" msgstr "desc" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:120 msgid "name" msgstr "name" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:125 msgid "New client added" msgstr "Добавлен новый клиент" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:129 msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect." msgstr "Настройки клиентов сохранены, требуется перезагрузка маршрутизатора для вступления в силу." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:154 msgid "Bad client index." msgstr "Индекс клиента не найден в списке." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:148 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:159 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:370 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:384 msgid "Client" msgstr "Клиент" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:148 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:194 msgid "started" msgstr "запущен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:159 msgid "deleted" msgstr "удален" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:176 msgid "WebApp configuration saved successfully - restart required to take effect." msgstr "Настройки веб-апплетов сохранены, требуется перезагрузка маршрутизатора для вступления в силу." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:55 msgid "WebApp" msgstr "Веб-апплет" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:196 msgid "Failed to start" msgstr "Не удалось запустить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202 msgid "Failed to find server." msgstr "Не удалось найти сервер." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:100 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:328 msgid "Add Client" msgstr "Добавить клиента" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:36 msgid "Class and arguments" msgstr "Название класса и параметры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:55 msgid "Run at Startup?" msgstr "Запускать автоматически?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:55 msgid "Start Now" msgstr "Запустить вручную" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:55 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:101 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320 msgid "Add key" msgstr "Добавить ключ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:322 msgid "Delete key" msgstr "Удалить ключ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" msgstr "Вы должны ввести адрес назначения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" msgstr "Вы должны ввести ключ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "Key for" msgstr "Ключ для" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" msgstr "добавлен в связку ключей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" msgstr "Некорректный адрес назначения или ключ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" msgstr "удален из связки ключей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" msgstr "не найден в связке ключей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "Некорректный адрес назначения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46 msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Впишите выше дополнительные настройки уровней детальности журнала. Пример: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:47 msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Либо добавьте эти записи в файл logger.config. Пример: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" msgstr "Поддерживаемые уровни: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "CRIT" msgstr "CRIT" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "INFO" msgstr "INFO" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "WARN" msgstr "WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 msgid "Network" msgstr "Сеть" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 msgid "Service" msgstr "Служба" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:86 #: ../java/strings/Strings.java:72 msgid "Tunnels" msgstr "Туннели" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 msgid "UI" msgstr "Интерфейс" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:209 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:216 msgid "Update" msgstr "Обновление" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Clients" msgstr "Апплеты" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:292 msgid "Keyring" msgstr "Ключи" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Logging" msgstr "Журнал" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:234 #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "Peers" msgstr "Пиры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:128 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:261 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:35 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:502 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:373 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:341 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить настройки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:121 msgid "Rechecking router reachability..." msgstr "Перепроверяем доступность маршрутизатора..." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:150 msgid "Updating IP address" msgstr "Обновляем IP-адрес" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:168 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "Полностью отключаем использование TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:172 msgid "Updating inbound TCP address to" msgstr "Адрес для входящих TCP соединений изменен на" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:176 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Отключаем использование TCP на вход" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:178 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Адрес для входящих TCP соединений будет определяться автоматически" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:187 msgid "Updating inbound TCP port to" msgstr "Порт для входящих TCP соединений изменен на" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:190 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "Порт для входящих TCP соединений будет выбираться автоматически" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:202 msgid "Updating UDP port from" msgstr "Порт для UDP соединений изменен с" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:202 msgid "to" msgstr "на" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:218 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Плавная перезагрузка для перехода в скрытый режим" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:220 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Плавная перезагрузка для выхода из скрытого режима" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:229 msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect" msgstr "UPnP включен, необходима перезагрузка маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:231 msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect" msgstr "UPnP выключен, необходима перезагрузка маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:239 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Включение laptop mode" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:241 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Выключение laptop mode" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "Запрашиваем SSU-посредников" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:288 msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address" msgstr "Плавная перезагрузка для изменения публикуемого адреса" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:308 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Обновление доли транзитного трафика" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:378 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Настройки ограничений скорости сохранены" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:50 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:57 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:60 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:169 msgid "bits per second" msgstr "бит/секунду" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:314 msgid "Ban peer until restart" msgstr "Забанить пира до перезагрузки маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "Забанен вручную через {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:235 msgid "Peer" msgstr "Пир" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" msgstr "забанен до перезагрузки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" msgstr "Некорректное описание пира" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:316 msgid "Unban peer" msgstr "Разбанить пира" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" msgstr "разбанен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" msgstr "на данный момент не забанен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:322 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "Настроить бонусы для этого пира" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" msgstr "Некорректное значение скорости" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" msgstr "Некорректное значение ёмкости" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:57 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:292 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Выключить немедленно" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:36 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Отменить выключение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:37 msgid "Cancel restart" msgstr "Отменить перезагрузку" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Restart immediately" msgstr "Перезагрузить немедленно" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:43 msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46 msgid "Shutdown" msgstr "Выключить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:59 msgid "Restart imminent" msgstr "Неотменяемая перезагрузка" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:61 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Неотменяемое выключение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Выключение через {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Перезагрузка через {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:53 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:290 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Выключить плавно" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:56 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Запущено плавное выключение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:60 msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" msgstr "Выключаем немедленно!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:294 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Отменить плавное выключение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:63 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Плавное отключение отменено" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:64 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:306 msgid "Graceful restart" msgstr "Перезагрузить плавно" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:67 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Запущена плавная перезагрузка" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:68 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:308 msgid "Hard restart" msgstr "Перезагрузить немедленно" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:71 msgid "Hard restart requested" msgstr "Запрошена быстрая перезагрузка" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:72 msgid "Rekey and Restart" msgstr "Сменить ключ и перезагрузить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:73 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "Смена ключа после плавной перезагрузки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:76 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "Сменить ключ и выключить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:77 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "Смена ключа после плавного выключения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:80 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:334 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Запускать I2P при старте" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:82 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:336 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Не запускать I2P при старте" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:354 msgid "Dump threads" msgstr "Вывести список тредов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:322 msgid "Show systray icon" msgstr "Показать значок статуса" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:96 msgid "System tray icon enabled." msgstr "Включен значок-индикатор статуса в области уведомлений." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:110 msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!" msgstr "Вывод индикаторов в области уведомлений на этой платформе не поддерживается. Извините!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:113 msgid "Warning: unable to contact the systray manager" msgstr "Предупреждение: Не удалось соединиться с менеджером области уведомлений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:103 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:324 msgid "Hide systray icon" msgstr "Спрятать значок статуса" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:108 msgid "System tray icon disabled." msgstr "Выключен значок-индикатор статуса в области уведомлений." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:362 msgid "View console on startup" msgstr "Открывать веб-консоль при запуске I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:117 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "Веб-консоль будет открываться при запуске I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:118 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:364 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Не открывать веб-консоль при запуске I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:120 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "Веб-консоль не будет открываться при запуске I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:129 msgid "Service installed" msgstr "Служба установлена" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:131 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Предупреждение: не удалось установить службу" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:137 msgid "Service removed" msgstr "Служба удалена" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:139 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Предупреждение: не удалось удалить службу" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:118 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "Обновлены настройки файла и фильтра статистики. Новый фильтр" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:120 msgid "Failed to update the stat filter and location" msgstr "Не удалось обновить настройки файла и фильтра статистики." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page" msgstr "Список графиков обновлен, для обновления содержимого страницы графиков может потребоваться до 60 секунд." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "Обновлены настройки для всех пулов." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохранены." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36 msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs." msgstr "Не удалось сохранить настройки (применены, но не сохранены) — загляните в журнал ошибок" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:11 msgid "hop" msgstr "хоп" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:12 msgid "tunnel" msgstr "туннель" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 msgid "hops" msgstr "хопа" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15 msgid "tunnels" msgstr "туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Зондирующие туннели" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61 msgid "Client tunnels for" msgstr "Клиентские туннели для:" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "ОПАСНО ДЛЯ АНОНИМНОСТИ — Настройки задают 0-хоповые туннели." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "ОПАСНО ДЛЯ АНОНИМНОСТИ — Настройки задают 1-хоповые туннели." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:77 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком длинные туннели." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком большие количества туннелей." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82 msgid "Inbound" msgstr "Входящие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82 msgid "Outbound" msgstr "Исходящие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87 msgid "Length" msgstr "Длина" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:104 msgid "Randomization" msgstr "Разброс" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:128 msgid "Quantity" msgstr "Количество" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:145 msgid "Backup quantity" msgstr "Резервное количество" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:167 msgid "Inbound options" msgstr "Дополнительные параметры для входящих" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180 msgid "Outbound options" msgstr "Дополнительные параметры для исходящих" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31 msgid "Theme change saved." msgstr "Изменение темы оформления сохранено." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Обновите страницу для просмотра." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:41 msgid "English" msgstr "English" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:41 msgid "French" msgstr "Français" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:41 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:42 msgid "Chinese" msgstr "中文" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:42 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:42 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:42 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:56 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:310 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:63 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Доступно обновление, пытаемся загрузить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:65 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "Доступно обновление, нажмите кнопку слева для загрузки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:67 msgid "No update available" msgstr "Нет доступных обновлений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:75 msgid "Updating news URL to" msgstr "Новый URL новостей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:83 msgid "Updating proxy host to" msgstr "Новый адрес I2P-прокси" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:91 msgid "Updating proxy port to" msgstr "Новый порт I2P-прокси" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:104 msgid "Updating refresh frequency to" msgstr "Новый интервал проверки обновлений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:111 msgid "Updating update policy to" msgstr "Новый режим обновлений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:120 msgid "Updating update URLs." msgstr "Новые URL обновлений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:128 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Обновление списка доверенных ключей." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:136 msgid "Updating unsigned update URL to" msgstr "Новый URL неподписанной тестовой сборки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:75 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:77 msgid "Every" msgstr "Каждые" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:92 msgid "Notify only" msgstr "Только уведомлять" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:95 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:97 msgid "Download and verify only" msgstr "Только скачать и проверить целостность" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:103 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "Скачать, проверить и обновить I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:125 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Настройка показа графиков" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:125 msgid "Select Stats" msgstr "Выбрать параметры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:127 msgid "Periods" msgstr "Количество интервалов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:128 msgid "Plot averages" msgstr "Строить график средних значений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:129 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:405 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:332 msgid "or" msgstr "или" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:129 msgid "plot events" msgstr "строить график количества событий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130 msgid "Image sizes" msgstr "Размеры графиков" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130 msgid "width" msgstr "ширина" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:131 msgid "height" msgstr "высота" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:132 msgid "pixels" msgstr "пикселей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133 msgid "Refresh delay" msgstr "Интервал обновления" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133 msgid "hour" msgstr "час" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133 msgid "minute" msgstr "минута" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133 msgid "minutes" msgstr "минут(ы)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134 msgid "Redraw" msgstr "Перерисовать" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:13 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37 msgid "File location" msgstr "Путь к файлу журнала" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:60 msgid "Network Database RouterInfo Lookup" msgstr "Просмотр RouterInfo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:75 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Маршрутизатор" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:75 msgid "not found in network database" msgstr "не найден в сетевой базе данных" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 msgid "Network Database Contents" msgstr "Просмотр сетевой базы данных" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:84 msgid "View RouterInfo" msgstr "Показать список RouterInfo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:85 msgid "LeaseSets" msgstr "Список LeaseSet" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:93 msgid "LeaseSet" msgstr "LeaseSet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:97 msgid "Unpublished" msgstr "Неопубликованный" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105 msgid "Destination" msgstr "Адрес назначения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:115 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Истекает через {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:117 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Истек {0} назад" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:119 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:119 msgid "Lease" msgstr "Lease" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:121 msgid "Tunnel" msgstr "Туннель" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 msgid "View LeaseSets" msgstr "Показать список LeaseSet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137 msgid "Not initialized" msgstr "База не инициализирована" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:146 msgid "Routers" msgstr "Маршрутизаторы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:148 msgid "Show all routers" msgstr "Показать полный список" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:150 msgid "Show all routers with full stats" msgstr "Показать полный список с полной статистикой" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:185 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Статистика маршрутизаторов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:191 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:223 msgid "Count" msgstr "Количество" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:191 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:161 msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:205 msgid "Transports" msgstr "Транспортный протокол" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:223 msgid "Country" msgstr "Страна" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:255 msgid "Our info" msgstr "Информация о нас" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:257 msgid "Peer info for" msgstr "Информация о пире" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:261 msgid "Full entry" msgstr "Показать полную запись" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:267 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:105 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:589 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:267 msgid "Updated" msgstr "Обновленный" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:268 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} назад" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:270 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:274 msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:276 msgid "Address(es)" msgstr "Адрес(а)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:309 msgid "Hidden or starting up" msgstr "В скрытом режиме или недавно запущен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:309 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:309 msgid "SSU with introducers" msgstr "SSU через посредников" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:310 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:310 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP и SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:310 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP и SSU через посредников" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:80 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Новости последний раз обновлялись {0} назад." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:86 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Новости последний раз проверялись {0} назад." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72 msgid "Peer Profiles" msgstr "Профили пиров" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73 #, java-format msgid "Showing {0} recent profiles." msgstr "Показано {0} недавно обновленных профилей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75 #, java-format msgid "Hiding {0} older profiles." msgstr "Скрыто {0} устаревших профилей." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77 #, java-format msgid "Hiding {0} standard profiles." msgstr "Также скрыто {0} стандартных профилей (кликните для показа)." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82 msgid "Groups (Caps)" msgstr "Входит в группы (Caps)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:334 msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338 msgid "Capacity" msgstr "Ёмкость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255 msgid "Integration" msgstr "Интеграция" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Быстрые, Высокоёмкие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127 msgid "High Capacity" msgstr "Высокоёмкие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:128 msgid "Standard" msgstr "Стандартные" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163 msgid "Failing" msgstr "Сбоит" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:260 msgid "Integrated" msgstr "Интегрированные" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162 msgid "Banned" msgstr "Забанен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164 msgid "Unreachable" msgstr "Недоступен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171 msgid "Test Fails" msgstr "Неудачных тестов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175 msgid "profile" msgstr "профиль" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184 msgid "Floodfill and Integrated Peers" msgstr "Floodfill и хорошо интегрированные пиры" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 msgid "Caps" msgstr "Caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189 msgid "Integ. Value" msgstr "Интег. Значение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190 msgid "Last Heard About" msgstr "Последний раз слышали о" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191 msgid "Last Heard From" msgstr "Последний приём" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192 msgid "Last Good Send" msgstr "Последняя удачная передача" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193 msgid "Last Bad Send" msgstr "Последняя неудачная передача" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194 msgid "10m Resp. Time" msgstr "Время отклика (последние 10 мин)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195 msgid "1h Resp. Time" msgstr "Время отклика (последний 1 час)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196 msgid "1d Resp. Time" msgstr "Время отклика (последний 1 день)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Последний удачный поиск" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Последний неудачный поиск" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199 msgid "Last Good Store" msgstr "Последнее удачное размещение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200 msgid "Last Bad Store" msgstr "Последнее неудачное размещение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201 msgid "1h Fail Rate" msgstr "Уровень отказов за 1 час" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "1d Fail Rate" msgstr "Уровень отказов за 1 день" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250 msgid "Thresholds" msgstr "Пороговые значения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252 msgid "fast peers" msgstr "быстрые пиры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254 msgid "high capacity peers" msgstr "высокоёмкие пиры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256 msgid " well integrated peers" msgstr "хорошо интегрированные пиры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257 msgid "Definitions" msgstr "Определения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "определяется автоматически модулем ProfileOrganizer на основании собранной информации о производительности пира" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 msgid "groups" msgstr "группы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "информация о пире, предоставленная сетевой базой данных; для профилирования не используется" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 msgid "caps" msgstr "caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel" msgstr "пиковая скорость (байты/секунду) выданная пиром на одном туннеле за 1-минутый период" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "speed" msgstr "скорость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "capacity" msgstr "ёмкость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "к скольким туннелям мы можем попросить этого пира подсоединиться за час?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "о скольких новых пирах этот пир нам сообщил в последнее время?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "integration" msgstr "интеграция" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "забанен ли этот пир, недоступен, дает ошибки на тестах?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "status" msgstr "статус" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:321 msgid "n/a" msgstr "нет данных" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:57 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "Временный бан истекает через {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:59 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "Забанен до перезагрузки или истечения {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:71 msgid "unban now" msgstr "разбанить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:55 msgid "GO" msgstr "Перейти" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:58 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "Статистика собрана за время с последнего запуска маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:61 msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate." msgstr "Собираемые данные округляются за 1-минутные промежутки, поэтому используйте эту информацию только для приблизительной оценки." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:107 msgid "frequency" msgstr "частота" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141 msgid "No lifetime events" msgstr "Счетчик lifetime событий пуст" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:153 msgid "rate" msgstr "интервал" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:155 msgid "avg value" msgstr "среднее значение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:184 msgid "events" msgstr "событий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:190 msgid "No events" msgstr "Нет событий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:196 msgid "lifetime average" msgstr "среднее за время работы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:198 msgid "peak average" msgstr "пиковое среднее" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:216 msgid "lifetime average value" msgstr "среднее значение за время работы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:44 msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services" msgstr "Настройка автозапуска клиентов и веб-апплетов, ручной запуск неактивных приложений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:46 msgid "I2P Services" msgstr "I2P сервисы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:52 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "Здесь можно управлять hosts-файлами (единственный механизм, используемый I2P для отображения доменных имен)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:54 msgid "Addressbook" msgstr "Адресная Книга" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:58 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "Встроенный анонимный Bittorrent-клиент" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:60 msgid "Torrents" msgstr "Торренты" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:64 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "Анонимный почтовый клиент с веб-интерфейсом" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:66 msgid "Webmail" msgstr "Веб-почта" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:70 msgid "Anonymous resident webserver" msgstr "Встроенный анонимный веб-сервер" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:72 msgid "Webserver" msgstr "Веб-сервер" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:76 msgid "Configure I2P Router" msgstr "Настройка Маршрутизатора I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:78 msgid "I2P Internals" msgstr "I2P свойства" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:355 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "Обзор списка существующих туннелей и статуса строящихся" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:232 msgid "Show all current peer connections" msgstr "Просмотр списка текущих соединения с пирами" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:96 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "Просмотр профилей пиров" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:98 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:102 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "Показать список всех известных I2P маршрутизаторов" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:104 msgid "NetDB" msgstr "NetDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:108 msgid "Health Report" msgstr "Журналы сообщений маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:110 msgid "Logs" msgstr "Журналы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:114 msgid "Show the router's workload, and how it's performing" msgstr "Просмотр загрузки маршрутизатора и эффективности его работы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:116 msgid "Jobs" msgstr "Задачи" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:120 msgid "Graph router performance" msgstr "График производительности маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:122 msgid "Graphs" msgstr "Графики" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:126 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "Статистика производительности маршрутизатора в текстовом виде" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:132 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370 msgid "Local Destinations" msgstr "Локальные туннели" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134 #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "I2PTunnel" msgstr "Менеджер Туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:145 msgid "I2P Router Help" msgstr "Справка Маршрутизатора I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147 msgid "General" msgstr "Общая информация" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:150 msgid "Your unique I2P router identity is" msgstr "Уникальный идентификатор Вашего I2P маршрутизатора:" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154 msgid "never reveal it to anyone" msgstr "никому его не показывайте." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:156 msgid "Local Identity" msgstr "Локальный идентификатор" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:168 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "Время работы маршрутизатора с последнего запуска" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:171 msgid "Uptime" msgstr "Аптайм" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:178 msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "Помощь в настройке брандмауэра и маршрутизатора для обеспечения оптимальной производительности I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:205 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214 msgid "Download Unsigned" msgstr "Скачать неподписанное" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240 msgid "Active" msgstr "Активные" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:248 msgid "Fast" msgstr "Быстрые" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:254 msgid "High capacity" msgstr "Высокоёмкие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266 msgid "Known" msgstr "Известные" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:281 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "Помощь в настройке брандмауэра" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:283 msgid "Check NAT/firewall" msgstr "Проверьте настройки NAT/брандмауэров." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303 msgid "Reseed" msgstr "Повторить начальную загрузку" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:320 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "Настройка ограничений скорости" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:322 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "Трафик (вх./исх.)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:339 msgid "Total" msgstr "Всего" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347 msgid "Used" msgstr "Объем" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:357 msgid "Tunnels in/out" msgstr "Туннели (вх./исх.)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:362 msgid "Exploratory" msgstr "Зондирующие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:378 msgid "Participating" msgstr "Транзитные" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:384 msgid "Share ratio" msgstr "Доля транзита" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:390 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "Просмотр очереди заданий маршрутизатора." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:392 msgid "Congestion" msgstr "Занятость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:397 msgid "Job lag" msgstr "Задержка задач" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:403 msgid "Message delay" msgstr "Задежка сообщений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:409 msgid "Tunnel lag" msgstr "Задержка туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:415 msgid "Backlog" msgstr "Очередь" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:96 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ОШИБКА - ошибка менеджера I2CP - загляните в журнал ошибок" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:103 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "ОШИБКА - Часы сбиты (расхождение {0})" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:112 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:565 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:113 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "ОШИБКА - Частный TCP Адрес" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:115 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "ОШИБКА - Симмметричный NAT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:118 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при включенном на вход TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:120 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Floodfill" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:122 msgid "WARN-Firewalled and Fast" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Быстрый" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:569 msgid "Firewalled" msgstr "Заблокирован извне" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125 msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart" msgstr "ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:131 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "ОШИБКА - Нет активных пиров, проверьте подключение к сети и брандмауэр" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:134 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:136 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при отключенном UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:138 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:585 msgid "Testing" msgstr "Проверка" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "Управление клиентскими и серверными туннелями" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:382 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:386 msgid "Show tunnels" msgstr "Перейти к списку туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:397 msgid "Leases expired" msgstr "Срок аренды истек" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:397 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:398 msgid "Rebuilding" msgstr "Построение заново" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:398 msgid "ago" msgstr "назад" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:401 msgid "Ready" msgstr "Готов к работе" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405 msgid "Building" msgstr "Построение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405 msgid "Building tunnels" msgstr "Построение туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:410 msgid "none" msgstr "нет" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:421 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "коллективные клиенты" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:273 msgid "configure" msgstr "настроить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65 msgid "dead" msgstr "мертв" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Participating tunnels" msgstr "Транзитные туннели" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "From" msgstr "От кого" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Receive on" msgstr "ID принимающего туннеля" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Expiration" msgstr "Истечение срока работы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Send on" msgstr "ID передающего туннеля" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "To" msgstr "Кому" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 msgid "Rate" msgstr "Скорость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 msgid "Role" msgstr "Роль" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Usage" msgstr "Трафик" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:107 msgid "grace period" msgstr "резервный период" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:117 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "Выходная конечная точка" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:119 msgid "Inbound Gateway" msgstr "Входной шлюз" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Participant" msgstr "Участник" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "Неактивных транзитных туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:216 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "Трафик за время существования" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Expiry" msgstr "Истечение срока работы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "In/Out" msgstr "Направление" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:159 msgid "Participants" msgstr "Участники" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165 msgid "Endpoint" msgstr "Конечная точка" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211 msgid "Build in progress" msgstr "В процессе построения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205 msgid "inbound" msgstr "входящий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211 msgid "outbound" msgstr "исходящий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:215 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." msgstr "Нет туннелей. Ожидаем окончания резервного периода." #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:216 msgid "in" msgstr "(входящий)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217 msgid "out" msgstr "(исходящий)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:234 msgid "Tunnel Counts By Peer" msgstr "Статистика участия пиров в туннелях" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:235 msgid "% of total" msgstr "% от всех" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:235 msgid "Our Tunnels" msgstr "Наших туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:235 msgid "Participating Tunnels" msgstr "Транзитных туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:253 msgid "Totals" msgstr "Всего" #: ../java/strings/Strings.java:12 msgid "addressbook" msgstr "адресная книга" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "i2psnark (bittorrent-клиент)" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "менеджер туннелей i2p" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "susimail (почтовый клиент)" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "консоль маршрутизатора i2p" #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "Веб-консоль" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "интерфейс SAM" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "Клиентские туннели" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "i2p-вебсервер (eepsite)" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "i2p-вебсервер (eepsite)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "Запуск браузера при старте I2P" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "интерфейс BOB" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "Открыть консоль маршрутизатора в веб-браузере при старте I2P" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "IRC proxy" msgstr "IRC-прокси" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "eepsite" msgstr "i2p-сайт" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "I2P webserver" msgstr "i2p-вебсервер" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP-прокси" #: ../java/strings/Strings.java:42 msgid "eepProxy" msgstr "I2P-прокси" #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "ircProxy" msgstr "IRC-прокси" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:45 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:47 msgid "iMule" msgstr "iMule" #: ../java/strings/Strings.java:51 msgid "classic" msgstr "классическая" #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "dark" msgstr "тёмная" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "light" msgstr "светлая" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "midnight" msgstr "полуночная" #: ../java/strings/Strings.java:57 msgid "Bandwidth" msgstr "Трафик" #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "BandwidthLimiter" msgstr "Ограничитель скорости" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "ClientMessages" msgstr "Клиентские сообщения" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "i2cp" msgstr "i2cp" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "InNetPool" msgstr "InNetPool" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "JobQueue" msgstr "Очередь заданий" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "NetworkDatabase" msgstr "Сетевая база данных" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "ntcp" msgstr "ntcp" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Stream" msgstr "Stream" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Throttle" msgstr "Throttle" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Transport" msgstr "Транспортные протоколы" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "udp" msgstr "udp" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:106 msgid "config networking" msgstr "настройки сети" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:216 msgid "Refresh (s)" msgstr "Интервал автообновления
панели (сек.)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:220 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:241 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "Настройки сетевых свойств I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:297 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Ограничение скорости" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection." msgstr "I2P будет работать лучше, если Вы настроите ограничение скорости в соответствии со скоростью Вашего подключения к Интернету." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303 msgid "KBps In" msgstr "Килобайт/секунду (на приём)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317 msgid "KBps Out" msgstr "Килобайт/секунду (на отдачу)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:333 msgid "Share" msgstr "Доля транзитного трафика" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:340 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:303 msgid "NOTE" msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:342 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "Вы настроили очень низкий лимит для транзитного трафика (всего {0} килобайт/секунду)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "I2P нужно как минимум 12 килобайт/секунду для включения этой функции. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346 msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. " msgstr "Пожалуйста, повысьте долю транзитного трафика. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347 msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "Это одновременно повысит Вашу анонимность (благодаря маскирующему транзитному трафику) и поможет сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:350 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "Вы задали долю транзитного трафика {0} килобайт/секунду." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:353 msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network." msgstr "Чем выше доля транзитного трафика, тем выше Ваша анонимность и больше Ваша помощь сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:504 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:375 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:343 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:356 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:363 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "Настройки IP и транспортных протоколов" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:365 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "Большинству пользователей подойдут настройки по умолчанию." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:367 msgid "There is help below." msgstr "В конце страницы приведена справка по настройкам." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:369 msgid "UPnP Configuration" msgstr "Настройки UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:373 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Использовать UPnP для автоматического открытия портов на брандмауэре/роутере" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:375 msgid "UPnP status" msgstr "статус UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:377 msgid "IP Configuration" msgstr "Настройки IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:449 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr " Имя хоста или IP-адрес доступные из интернета" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:383 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "Определять автоматически всеми доступными способами" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:387 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "Определять автоматически (без использования UPnP)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:391 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "Определять автоматически (без использования IP-адресов локальных сетевых интерфейсов)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:395 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "Определять автоматически (только через SSU)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:399 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:467 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "Задать хост или IP вручную" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:405 msgid "Select Interface" msgstr "Выбрать сетевой интерфейс" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:419 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Скрытый режим, не публиковать IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:421 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(такой режим предотвращает транзит трафика)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:423 msgid "Action when IP changes" msgstr "Действие при смене IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:427 msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity" msgstr "Режим мобильного компьютера: автоматически менять идентификатор маршрутизатора и UDP-порт после смены IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:429 msgid "Experimental" msgstr "экспериментальный режим, повышает анонимность" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:431 msgid "UDP Configuration:" msgstr "Настройки UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:433 msgid "UDP port:" msgstr "UDP-порт:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:447 msgid "TCP Configuration" msgstr "Настройки TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:453 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Использовать автоматически определенный IP-адрес" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:455 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:487 msgid "currently" msgstr "сейчас" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459 msgid "if we are not firewalled" msgstr "если входящий порт не заблокирован" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:463 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "Всегда использовать автоматически определенный IP-адрес" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:473 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "Отключить поддержку входящих соединений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:477 msgid "Completely disable" msgstr "Полностью отключить поддержку TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:479 msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "(используйте этот режим только при наличии в системе брандмауэра, который замедляет или блокирует исходящие TCP-соединения)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:481 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Доступный из интернета TCP-порт" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "Использовать настройки UDP-порта" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493 msgid "Specify Port" msgstr "Задать порт вручную" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:497 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:329 msgid "Note" msgstr "ВНИМАНИЕ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:500 msgid "Changing these settings will restart your router." msgstr "Изменение этих настрок повлечет перезагрузку I2P маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:506 msgid "Configuration Help" msgstr "Справка по настройкам сети" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:508 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:557 msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP." msgstr "Хотя I2P без проблем работает за большинством брандмауэров, скорость и уровень интеграции в сеть будут гораздо лучше, если открыть порт Вашего I2P-маршрутизатора для UDP и TCP соединений из интернета." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:510 msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you." msgstr "Попробуйте открыть доступ на Вашем брандмауэре для произвольных входящих UDP и TCP пакетов на порт I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:512 msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "Ничего страшного, если такой возможности нет. I2P поддерживает UPnP (Universal Plug and Play) и обход NAT с помощью SSU-посредников." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:514 msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." msgstr "Настройки выше, в основном, предназначены для особых ситуаций. Например, некорректно сработал UPnP или возник конфликт брандмауэра и I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:516 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "Некоторые виды брандмауэров могут быть частично несовместимы с I2P (например, симметричные NAT)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:525 msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports." msgstr "UPnP используется для взаимодействия с IGD (Internet Gateway Devices) при определении внешнего IP-адреса и переадресации портов." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:527 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "Поддержка UPnP находится в разработке (бета-версия). В следующих случаях UPnP возможно не будет работать" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:529 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "Не обнаружено UPnP-совместимых устройств" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:531 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "UPnP отключено на устройстве" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:533 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "Программный брандмауэр мешает корректной работе UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:535 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "UPnP в устройстве реализовано с ошибками " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:537 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "Несколько маршрутизаторов/брандмауэров на пути к интернету" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:539 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "Смена/сброс UPnP-устройства или изменение адреса " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:541 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "Посмотреть статус UPnP можно тут." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:543 msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect." msgstr "UPnP можно включить/выключить в настройках выше. Настройка вступит в силу только после перезагрузки I2P-маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:545 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "Если Вы задали вручную имена хостов, они будут опубликованы в сетевой базе." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:547 msgid "They are not private." msgstr "Не вводите локальные внутрисетевые имена." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549 msgid "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." msgstr "Также не вводите IP из локальных диапазонов, такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:551 msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially." msgstr "Производительность Вашего соединения с I2P-сетью может сильно пострадать, если Вы введете неверный IP-адрес, неверное имя хоста или неправильно настроите NAT/брандмауэр." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:553 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "Если сомневаетесь — оставьте настройки по умолчанию." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:555 msgid "Reachability Help" msgstr "Справка по статусу сетевой доступности" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560 msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers." msgstr "Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, а I2P все еще показывает, что порт закрыт. Имейте в виду, что брандмауэров может быть несколько, например, локальный программный и внешний аппаратный." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:563 msgid "If there is an error, the logs may also help diagnose the problem." msgstr "В случае ошибок журналы могут помочь диагностировать проблему." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:567 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "Ваш UDP-порт доступен извне." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:571 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "Ваш UDP-порт заблокирован брандмауэром и не может принимать входящие соединения." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:573 msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error." msgstr "Иногда это сообщение не соответствует действительности (методы обнаружения брандмауэров пока не идеальны)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:575 msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port." msgstr "Но если оно появляется постоянно, Вам следует проверить, что на всех брандмауэрах порт для I2P открыт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:577 msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "Повода для паники нет, I2P сможет работать даже с заблокированным портом при помощи заранее выбранных «посредников» для ретрансляции входящих соединений." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:579 msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)." msgstr "С другой стороны, при работе с открытым портом Вы получите гораздо больше транзитного трафика и сможете помочь сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:581 msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control." msgstr "Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, но ошибка всё равно появляется. Имейте в виду, что Вы можете быть одновременно за программным и аппаратным брандмауэрами или за дополнительным корпоративным брандмауэром (который Вы не можете контролировать)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:583 msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P." msgstr "Кроме того, некоторые маршрутизаторы не могут корректно переадресовать одновременно TCP и UDP на один порт или имеют другие ограничения, мешающие нормальному прохождению трафика до I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:587 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "Маршрутизатор проверяет возможность принятия входящих соединений на UDP-порт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:591 msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections." msgstr "В настройках I2P-маршрутизатора запрещена публикация его адреса, как результат, маршрутизатор не ожидает входящих соединений." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:593 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Быстрый" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:595 msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled." msgstr "Вы настроили долю транзитного трафика выше 128 килобайт/секунду, при этом у Вас заблокирован входящий порт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:597 msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall." msgstr "I2P будет работать нормально в такой конфигурации, но Вы можете помочь сети разблокировав входящий порт, если у Вас действительно быстрый интернет." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:599 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Floodfill" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:601 msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "Вы настроили I2P работать в режиме floodfill-маршрутизатора, при этом у Вас заблокирован входящий порт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:603 msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "Для оптимальной работы в качестве floodfill-маршрутизатора Вам нужно разблокировать входящий порт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:605 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при включенном на вход TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:607 msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "Вы разрешили входящие TCP-соединения, но при этом Ваш UDP-порт заблокирован, следовательно, скорее всего, TCP-порт тоже заблокирован." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:609 msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "Если у Вас разрешены входящие TCP-соединения при заблокированном TCP-порте, то другие маршрутизаторы не смогут к Вам подсоединиться по TCP. Это повредит производительности сети. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:611 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "Пожалуйста, проверьте состояние TCP-порта и разблокируйте его или отключите поддержку входящих TCP-соединений." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:613 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при отключенном UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:615 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "Вы отключили поддержку UDP, однако Ваш TCP-порт заблокирован и в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения." # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:617 msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:619 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "Пожалуйста, разблокируйте порт или включите поддержку UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:621 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "ОШИБКА - Часы сбиты" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:623 msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network." msgstr "Ваши системные часы сильно отстают/спешат. Это помешает Вашему участию в сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:625 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Поправьте настройки времени, если Вы постоянно видите это сообщение об ошибке." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:627 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "ОШИБКА - Частный TCP Адрес" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:629 msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address." msgstr "Не публикуйте локальные IP-адреса (такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1) в качестве своего внешнего IP-адреса." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:631 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "Исправьте адрес или отключите поддержку входящих TCP-соединений." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:633 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "ОШИБКА - Симметричный NAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:635 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "I2P обнаружил, что Вы за симметричным NAT." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:637 msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network." msgstr "I2P не очень хорошо работает за таким типом брандмауэров. Скорее всего Вы не сможете принимать входящие соединения и это снизит эффективность Вашего участия в сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:639 msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart" msgstr "ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:641 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." msgstr "I2P не удалось связать порт 8887 (или тот, что у Вас настроен)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:643 msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port." msgstr "Проверьте, не занят ли этот порт другим приложением. Если такое приложение нашлось, остановите его или задайте другой порт в настройках I2P." # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:645 msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port." msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:647 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "После возникновения этой ошибки необходим перезапуск I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:649 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:651 msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP." msgstr "Вы не задали адрес/порт для входящих TCP-соединений и одновременно отключили поддержку UDP, в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения." # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:653 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:655 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "Пожалуйста, настройте адрес/порт для TCP или включите поддержку UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:657 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ОШИБКА - ошибка менеджера I2CP - загляните в журнал ошибок" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:659 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "Эта ошибка обычно возникает из-за конфликта порта 7654. Загляните в журнал ошибок." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:661 msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P." msgstr "Не запущена ли у вас ещё одна копия I2P? Остановите вызвавшую конфликт программу и перезапустите I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107 msgid "config advanced" msgstr "дополнительные настройки" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:242 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "Дополнительные настройки I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "Дополнительные настройки I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:321 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "Для вступления некоторых изменений в силу может потребоваться перезагрузка I2P-маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:106 msgid "config clients" msgstr "настройки клиентов" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:244 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "Настройки клиентов I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:309 msgid "Client Configuration" msgstr "Настройки клиентов" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:311 msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM." msgstr "Перечисленные ниже Java-клиенты запускаются маршрутизатором внутри своей JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:315 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "Для изменения других клиентских настроек отредактируйте файл" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:342 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "Для вступления изменённых настроек в силу потребуется перезагрузка маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:334 msgid "WebApp Configuration" msgstr "Настройки веб-апплетов" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:336 msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)." msgstr "Перечисленные ниже Java веб-апплеты запускаются консолью маршрутизатора внутри JVM маршрутизатора. Обычно эти приложения доступны через консоль маршрутизатора. Это могут быть как самостоятельные приложения (например, i2psnark), так и интерфейсы к другим приложениям или клиентам, которые надо включать отдельно (например, susidns, i2ptunnel), либо могут вообще не иметь веб-интерфейса (например, addressbook)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338 msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method." msgstr "Веб-апплет также можно отключить, просто удалив .war-файл из директории webapps. Однако при обновлении маршрутизатора и .war-файл и соответствующее приложение будут возвращены на свои места, поэтому отключение веб-апплетов через эту страницу это более корректный способ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:106 msgid "config keyring" msgstr "настройки ключей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:228 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "Настройки связки ключей I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:294 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "Маршрутизатор использует связку ключей для дешифровки зашифрованных LeaseSet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:297 msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "Связка ключей может хранить ключи как для локальных, так и для удаленных зашифрованных адресов назначения." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:307 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "Добавление ключей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:309 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "Здесь добавляются ключи для удаленных адресов назначения." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:312 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "Ключи для локальных адресов назначения настраиваются в" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:314 msgid "I2PTunnel page" msgstr "Менеджере Туннелей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:316 msgid "Dest. name, hash, or full key" msgstr "Имя адреса назначения, хэш или полный ключ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:318 msgid "Encryption Key" msgstr "Ключ шифрования" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:107 msgid "config logging" msgstr "настройки журнала" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:242 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "Настройки журнала I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:299 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "Настройки журнала I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301 msgid "Logging filename" msgstr "Файл журнала" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "(во время ротации журнала символ @ будет заменен на номер)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:307 msgid "Log record format" msgstr "Формат записи" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311 msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "(d = дата, c = класс, t = тред, p = приоритет, m = сообщение)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313 msgid "Log date format" msgstr "Формат даты" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317 msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)" msgstr "(MM = месяц, dd = день, HH = часы, mm = минуты, ss = секунды, SSS = миллисекунды)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319 msgid "Max log file size" msgstr "Максимальный размер файла журнала" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:323 msgid "Default log level" msgstr "Уровень детальности журнала" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:327 msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)" msgstr "(не рекомендуется использовать уровни DEBUG и INFO для постоянного использования, так как они сильно замедлят работу Вашего маршрутизатора)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329 msgid "Log level overrides" msgstr "Дополнительные настройки" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:106 msgid "config peers" msgstr "настройки пиров" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "Настройки пиров I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:304 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "Ручное управление пирами" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:306 msgid "Router Hash" msgstr "Хеш маршрутизатора" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:310 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "Вручную забанить/разбанить этого пира" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:312 msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "Бан запретит участие указанного пира в создаваемых Вами туннелях." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:324 msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the" msgstr "Бонусы могут быть положительными и отрицательными и вводятся для управления включением пира в группы «Быстрые» и «Высокоёмкие» (Быстрые пиры используются для построения клиентских туннелей, Высокоёмкие пиры используются для некоторых зондирующих туннелей). Текущие бонусы можно посмотреть на" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:326 msgid "profiles page" msgstr "странице профилей пиров" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:342 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "Изменить бонусы" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:253 msgid "Banned Peers" msgstr "Забаненные пиры" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:366 msgid "Banned IPs" msgstr "Забаненные IP-адреса" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:106 msgid "config service" msgstr "настройки службы" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:228 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "Настройки службы I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:284 msgid "Shutdown the router" msgstr "Выключить маршрутизатор" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:286 msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "Плавное выключение позволяет маршрутизатору перед остановкой отработать все поставленные задачи, но при этом на процесс выключения потребуется дополнительное время." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:288 msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well." msgstr "Если маршрутизатор должен быть выключен немедленно, Вы можете выбрать соответствующую команду." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:298 msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following." msgstr "Иногда, Вам нужно перегрузить маршрутизатор (например, после изменения базовых настроек, которые считываются приложением только во время запуска). В этом случае, Вам доступны два варианта. Плавная перезагрузка займет несколько минут (но зато пиры, использующие Ваш маршрутизатор, будут Вам благодарны за терпение). Если Вы не можете ждать, выбирайте немедленную перезагрузку. В случае немедленной перезагрузки маршрутизатор запустится через одну минуту." # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:300 msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on." msgstr " " # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:302 msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr " " # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:304 msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again." msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:314 msgid "Systray integration" msgstr "Интеграция в область уведомлений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:316 msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status" msgstr "Если Вы работаете под Windows, у Вас есть возможность отслеживать статус маршрутизатора через значок в области уведомлений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:318 msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)." msgstr "(когда-нибудь и клиентские приложения для I2P будут там доступны)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320 msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "Если Вы пользуетесь I2P под Windows, то здесь Вы можете настроить отображение этого значка." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:326 msgid "Run on startup" msgstr "Автоматический запуск I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:328 msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "Вы можете настроить автоматическую загрузку маршрутизатора при каждом запуске Windows. В зависимости от выбранной кнопки I2P немедленно установит или удалит свою службу из списка служб Windows." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:330 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "Если Вам удобно работать через командную строку, попробуйте использовать " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:340 msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately." msgstr "Если служба I2P уже была запущена, при выборе варианта \"Не запускать I2P при старте\" маршрутизатор будет моментально остановлен." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:342 msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "Возможно лучше плавно остановить маршрутизатор и после этого запустить файл C:\\Program Files\\I2P\\uninstall_i2p_service_winnt.bat." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:350 msgid "Debugging" msgstr "Отладка" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:352 msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "В некоторых случаях для отладки может пригодиться список состояний тредов I2P-маршутизатора. Для получения такого списка нажмите эту кнопку. Список будет сохранен в файле wrapper.log." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:358 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "Запускать браузер при старте I2P?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:360 msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "Основной интерфейс настройки I2P это веб-консоль. Здесь можно выбрать автоматическое открытие при запуске маршрутизатора страницы" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:107 msgid "config stats" msgstr "настройки статистики" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:229 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "Настройки статистики I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:300 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "Настройки сбора статистики I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:302 msgid "Enable full stats?" msgstr "Включить полную статистику?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:309 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "изменения вступят в силу только после перезагрузки маршрутизатора" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311 msgid "Stat file" msgstr "Файл статистики" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:315 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:317 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:326 msgid "toggle all" msgstr "переключить все" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:328 msgid "Log" msgstr "Журнал" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:330 msgid "Graph" msgstr "График" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:369 msgid "Advanced filter" msgstr "Дополнительный фильтр" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:106 msgid "config tunnels" msgstr "настройки туннелей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:241 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "Настройки туннелей I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:305 msgid "The default settings work for most people." msgstr "Большинству пользователей подойдут настройки по умолчанию. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:309 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "Примите во внимание, что между анонимностью и эффективностью есть обратная связь — длинные туннели более анонимны, но хуже работают." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:312 msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability." msgstr " Туннели длиннее 3 хопов, а также большое количество туннелей (как обычных, так и резервных) могут привести к снижению производительности/надежности работы маршрутизатора." # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:315 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:318 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "Осторожно вносите изменения в существующие настройки и возвращайте в положение по умолчанию, если у Вас возникли проблемы." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:332 msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохраняются в файле router.config." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "Настройки клиентских туннелей нигде не сохраняются и действуют только до перезагрузки." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "Для задания перманентных изменений в настройках клиентских туннелей воспользуйтесь" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339 msgid "i2ptunnel page" msgstr "менеджером туннелей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:106 msgid "config UI" msgstr "настройки интерфейса" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:241 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "Настройки пользовательского интерфейса I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:291 msgid "Router Console Theme" msgstr "Тема оформления консоли маршрутизатора" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:309 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "Переключатель тем отключен для Internet Explorer, извините" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:311 msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes." msgstr "Если вы не используете IE, то, скорее всего, Ваш браузер сконфигурирован представляться как IE. Пожалуйста измените строку User-Agent в настройках Вашего браузера (или прокси-сервера), если хотите использовать темы оформления" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:315 msgid "Router Console Language" msgstr "Язык консоли маршрутизатора" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:319 msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p to help." msgstr "Пожалуйста, помогите проекту перевода консоли маршрутизатора! Разработчики доступны для связи на IRC-канале #i2p" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:106 msgid "config update" msgstr "настройки обновления" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:228 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "Настройки обновлений I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:300 msgid "Check for I2P and news updates" msgstr "Настройки проверки обновлений и новостей I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:302 msgid "News & I2P Updates" msgstr "Новости и обновления I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:306 msgid "Update In Progress" msgstr "Выполняется обновление" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:314 msgid "News URL" msgstr "URL новостей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:318 msgid "Refresh frequency" msgstr "Интервал проверки" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:322 msgid "Update policy" msgstr "Режим обновления" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:326 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "Обновлять через I2P-прокси?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:330 msgid "eepProxy host" msgstr "Адрес I2P-прокси" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:334 msgid "eepProxy port" msgstr "Порт I2P-прокси" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:338 msgid "Update URLs" msgstr "URL обновлений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:342 msgid "Trusted keys" msgstr "Доверенные ключи" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:346 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "Обновлять до неподписанной тестовой сборки?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:350 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "URL неподписанной тестовой сборки" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:354 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:117 msgid "Page Not Found" msgstr "Страница не найдена" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:243 msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource." msgstr "Страница консоли маршрутизатора, которую вы запросили, не существует." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:245 msgid "Error 404" msgstr "Ошибка 404" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:250 msgid "not found" msgstr "не найдено" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:106 msgid "graphs" msgstr "графики" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:228 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "Графики производительности I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:105 msgid "home" msgstr "Домашняя страница" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:105 msgid "job queue" msgstr "очередь заданий" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:227 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "Очередь заданий маршрутизатора I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:105 msgid "logs" msgstr "журналы" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:227 msgid "I2P Router Logs" msgstr "Журналы маршрутизатора I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:229 msgid "I2P Version & Running Environment" msgstr "Версия I2P & Информация о среде выполнения" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:231 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Пожалуйста, добавляйте эту информацию в Ваши сообщения об ошибках" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:267 msgid "Critical Logs" msgstr "Журнал критических ошибок" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:271 msgid "Router Logs" msgstr "Журнал маршрутизатора" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:277 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Журнал службы (wrapper)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:105 msgid "network database summary" msgstr "сетевая база данных" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:227 msgid "I2P Network Database Summary" msgstr "Обзор сетевой базы данных I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:109 msgid "WebApp Not Found" msgstr "Веб-апплет не найден" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:231 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Веб-приложение не запущено" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233 msgid "The requested web application is not running." msgstr "Запрошенное веб-приложение не запущено." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:235 msgid "Please visit the config clients page to start it." msgstr "Пожалуйста, запустите его со страницы настроек веб-апплетов." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:105 msgid "peer connections" msgstr "обзор пиров" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:227 msgid "I2P Network Peers" msgstr "Соединения с пирами I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:105 msgid "peer profiles" msgstr "профили пиров" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "Профили пиров сети I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:105 msgid "statistics" msgstr "статистика" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:242 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "Статистика маршрутизатора I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:244 #, java-format msgid "Disable {0}s Refresh" msgstr "Отключить автообновление
панели ({0} сек.)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:105 msgid "tunnel summary" msgstr "обзор туннелей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:227 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "Обзор туннелей I2P"