# itoopie # Copyright (C) 2011 itoopie # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # abidin toumi , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-11 19:37+0000\n" "Last-Translator: abidin toumi , 2018\n" "Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29 msgid "" "itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n" "Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n" "\n" "I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43 #: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:77 msgid "Version:" msgstr "الإصدار:" #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:33 msgid "New remote host detected" msgstr "تم اكتشاف مضيف بعيد جديد" #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:34 #, java-format msgid "" "Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47 #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90 msgid "Certificate info" msgstr "معلومات الشهادة" #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48 #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91 msgid "Name: " msgstr "الإسم" #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:49 #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:92 msgid "Algorithm: " msgstr "الخوارزمية" #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:50 #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:93 msgid "Serial: " msgstr "المتسلسل" #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:51 #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:94 msgid "SHA-1 ID-hash: " msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:75 msgid "Warning, new remote host detected" msgstr "تحذير, تم اكتشاف مضيف بعيد جديد" #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:76 #, java-format msgid "The certificate of {0} has changed!" msgstr "شهادة {0} تم تعديلها" #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:77 msgid "" "Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the " "remote host?" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:108 msgid "Are you sure that you trust the new certificate?" msgstr "هل بإمكانك الوثوق بهذه الشهادة ؟" #: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:109 msgid "Is that your final answer?" msgstr "هل ذلك جوابك النهائي" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49 #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:65 msgid "Settings aren't valid, not saving." msgstr "الاعدادات غير صالحة. لن تحفظ" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50 #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:66 msgid "I2P router rejected settings." msgstr "موجه I2P رفض الاعدادات" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51 msgid "Not connected, unable to save." msgstr "غير متصل ,لم يقدر على الحفظ" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52 #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:67 msgid "Saved settings on I2P router." msgstr "حفظ الاعدادات على موجه I2P" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:53 #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:68 msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted." msgstr "حفظ الاعدادات على موجه I2P. I2P يحتاج اعادة التشغيل" #. This is confusing and probably isn't supported on the i2pcontrol side, #. certainly not with the webapp. #. JSeparator separator = new JSeparator(SwingConstants.HORIZONTAL); #. separator.setBounds((96)/2, 108, (getWidth()-96), 2); #. add(separator); #. JPanel newChangePanel = new JPanel(); #. newChangePanel.setLayout(null); #. newChangePanel.setOpaque(false); #. newChangePanel.setBounds(0, 110, 426, 135); #. add(newChangePanel); #. setupChangePanel(newChangePanel); #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:97 #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:139 msgid "Apply" msgstr "طبق" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:133 msgid "Bandwidth:" msgstr "عرض النطاق:" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:138 msgid "Download:" msgstr "التحميل:" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:148 #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:163 msgid "KB/s" msgstr "كب/ثا" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:153 msgid "Upload:" msgstr "الرفع:" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:170 msgid "Share:" msgstr "المشاركة:" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:190 msgid "Network:" msgstr "الشبكة:" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:195 msgid "TCP port:" msgstr "منفذ TCP:" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:206 msgid "UDP port:" msgstr "منفذ UDP :" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:217 msgid "UPNP:" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:219 msgid "Enable UPNP" msgstr "تمكين UPNP" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304 #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321 #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:383 #, java-format msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port." msgstr "\"{0}\" لا يمكن اعتباره كمنفذ" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:305 #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:322 #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:384 msgid "Port must be a number in the range 1-65535." msgstr "يجب ان يكون المنفذ محصورا بين 1-65535" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:306 #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:323 #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:385 msgid "Invalid port." msgstr "منفذ غير صالح" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338 #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355 #, java-format msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed." msgstr "\"{0}\" لايمكن اعتباره كسرعة" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:339 #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:356 msgid "Speed must be a number larger than 0." msgstr "السرعة يجب ان تكون رقما اكبر من 0" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:340 msgid "Invalid download speed." msgstr "سرعة تحميل غير صالحة" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:357 msgid "Invalid upload speed." msgstr "سرعة رفع غير صالحة" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:372 #, java-format msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage." msgstr "\"{0}\" لا يمكن اعتبارها كنسبة مئوية" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:373 msgid "Percentage must be a number in the range 0-100." msgstr "النسبة الئوية يجب ان تكةن محصورة بين 0-100 " #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:374 msgid "Invalid share percentage." msgstr "نسبة مشاركة غير صالحة" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:416 msgid "" "The new settings have been applied,\n" "but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n" "\n" "Would you like to restart the I2P router now?" msgstr "تم تطبييق الاعدادات الجديدة\nلكن بعض الاعدادات تحتاج اعادة تشغيل موجه I2P\n\nهل تريد اعادة تشغيل I2P الآن ؟" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:419 msgid "Restart needed for new settings." msgstr "الاعدادت الجديدة تتطلب اعادة التشغيل." #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:427 msgid "Restarting I2P node" msgstr "اعادة تشغيل عقدة I2P" #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:429 #: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:431 msgid "Restart failed" msgstr "اعادة التشغيل فشلت" #: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:114 msgid "Overview" msgstr "نظرة عامة" #: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:120 msgid "I2P Control" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:126 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:132 msgid "About" msgstr "حول" #: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:93 msgid "Uptime:" msgstr "مدة الاتصال:" #: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:108 msgid "Status:" msgstr "الحالة:" #: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:123 msgid "Net Status:" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:69 msgid "No changes found, settings not saved." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:148 msgid "Settings saved." msgstr " تم حفظ الإعدادات " #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:152 msgid "Settings not saved, no changes found." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:213 msgid "Connect to I2P node" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:219 msgid "IP address:" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:229 msgid "Port:" msgstr "البوابة:" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:239 msgid "Password:" msgstr "كلمة السر:" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:367 #, java-format msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:368 msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:369 msgid "Invalid ip address." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:402 msgid "" "The password was not accepted as valid by the specified host.\n" "\n" "(the default password is \"itoopie\")" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:404 msgid "Rejected password." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414 msgid "" "The remote host at the ip and port did not respond.\n" "\n" "Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n" "maybe the I2P router is not started." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:417 msgid "Connection failed." msgstr "فشل الاتصال." #: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13 msgid "Connected to I2P router." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14 msgid "Unable to connect to I2P router." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15 msgid "I2P router rejected password." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:106 msgid "Exit itoopie" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52 msgid "Bandwidth In [KB/s]" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61 msgid "Bandwidth Out [KB/s]" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:49 msgid "Number of tunnels we are participating in." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:29 msgid "Ok." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30 msgid "Testing." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31 msgid "Firewalled." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32 msgid "Hidden." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33 msgid "Warning, firewalled and fast." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34 msgid "Warning, firewalled and floodfill." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35 msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36 msgid "Warning, firewalled with UDP disabled." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37 msgid "Error, I2CP issue. Check logs." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38 msgid "Error, clock skew. Try setting system clock." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39 msgid "Error, private TCP address." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40 msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41 msgid "Error, UDP port already in use." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42 msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43 msgid "Error, UDP disabled and TCP unset." msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39 msgid "local host (127.0.0.1)" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48 msgid "any host (0.0.0.0)" msgstr "" #: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:73 msgid "Unable to create hash of the given cert, " msgstr "" #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. #. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. seconds #: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28 #, java-format msgid "1 second" msgid_plural "{0} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. minutes #: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31 #, java-format msgid "1 minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. hours #: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. >1000 days #: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37 msgid "n/a" msgstr "غير معلوم" #. days #: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] ""