# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # foo , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-13 19:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-16 20:55+0500\n" "Last-Translator: Hidden Z \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Poedit-Bookmarks: 283,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options... #. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. #. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1092 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" msgstr[0] "{0,number,####} мс" msgstr[1] "{0,number,####} мс" msgstr[2] "{0,number,####} мс" #. seconds #. Note to translators: quantity will always be greater than one. #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1097 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:354 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" msgstr[0] "" msgstr[1] "{0} с." msgstr[2] "{0} с." #. minutes #. Note to translators: quantity will always be greater than one. #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1102 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" msgstr[0] "{0} мин." msgstr[1] "{0} мин." msgstr[2] "{0} мин." #. hours #. Note to translators: quantity will always be greater than one. #. alternates: hrs, hr., hrs. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1107 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} час" msgstr[1] "{0} часа" msgstr[2] "{0} часов" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1109 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313 msgid "n/a" msgstr "нет данных" #. days #. Note to translators: quantity will always be greater than one. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1113 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} день" msgstr[1] "{0} дней" msgstr[2] "{0} дней" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:126 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Забанен по хэшу маршрутизатора: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128 msgid "Banned by router hash" msgstr "Забанен по хэшу маршрутизатора" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:673 msgid "IP banned" msgstr "IP заблокирован" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:743 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "IP заблокирован по записи в blocklist.txt: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:92 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Не принимаем туннели: Маршрутизатор в процессе остановки" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:141 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Не принимаем туннели: Слишком большая задержка сообщений" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:177 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Не принимаем большую часть туннелей: Слишком много запросов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:233 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел количества туннелей" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:301 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел пропускной способности" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:371 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Не принимаем большую часть туннелей: Достигнут предел пропускной способности" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:375 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Принимаем большую часть туннелей" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:377 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Принимаем туннели" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:488 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Не принимаем туннели" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:67 msgid "Ensure that nothing blocks outbound HTTP, check logs and if nothing helps, read the FAQ about reseeding manually." msgstr "Убедитесь, что исходящие HTTP-запросы ничем не блокируются, загляните в логи и если ничто не помогло, прочтите в FAQ инструкцию по начальной загрузке вручную." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:100 msgid "Reseeding" msgstr "Производится начальная загрузка" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:123 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "При начальной загрузке получены данные только об {0} роутере." msgstr[1] "При начальной загрузке получены данные только о {0} роутерах." msgstr[2] "При начальной загрузке получены данные только о {0} роутерах." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:130 msgid "Reseed failed." msgstr "Попытка начальной загрузки провалилась." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:231 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Производится начальная загрузка: загружается URL каталога маршрутизаторов." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:272 #, java-format msgid "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Производится начальная загрузка: получение информации о маршрутизаторах ({0} удачно, {1} ошибок)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:510 msgid "NetDb entry" msgstr "показать описание в NetDb" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Нет транспортных протоколов (в скрытом режиме или запущен недавно?)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:451 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Недоступен по всем транспортным протоколам" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:500 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Адреса транспортов маршрутизатора" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:505 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} используется только для исходящих соединений" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519 msgid "Help" msgstr "Справка" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520 msgid "Your transport connection limits are automatically set based on your configured bandwidth." msgstr "Лимиты транспортных соединений назначены автоматически на основе заданной вами пропускной способности." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522 msgid "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." msgstr "Для переопределения этих лимитов добавьте параметры i2np.ntcp.maxConnections=nnn и i2np.udp.maxConnections=nnn на странице расширенных настроек." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257 msgid "Definitions" msgstr "Условные обозначения" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:715 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1887 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Peer" msgstr "Пир" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "Уникальный идентификатор пира (несколько начальных символов из хеша его маршрутизатора)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:716 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1891 msgid "Dir" msgstr "Направление" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527 msgid "Inbound connection" msgstr "Входящее соединение" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 msgid "Outbound connection" msgstr "Исходящее соединение" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "Этот пир предлагает себя в качестве нашего посредника (для того, чтобы другие пиры могли соединяться с нами в обход нашего брандмауэра)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533 msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "Мы предлагаем себя в качестве посредника для этого пира (для того, чтобы другие пиры могли соединяться с ним в обход его брандмауэра)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Сколько прошло времени после приёма/передачи последнего пакета" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:717 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1892 msgid "Idle" msgstr "Неактивен" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:718 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1897 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "In/Out" msgstr "Приём/Передача" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "Усреднённые скорости приёма / передачи (КБайт/сек) " #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Время жизни соединения" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:719 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1902 msgid "Up" msgstr "Подключен" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:720 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1904 msgid "Skew" msgstr "Сдвиг" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Разница хода часов между пиром и нами" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 msgid "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an acknowledgement" msgstr "Congestion Window. Окно насыщения — количество байт, которое мы можем послать до ожидания подтверждения" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Количество отправленных сообщений ожидающих подтверждения" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Максимальное количество параллельно отправляемых сообщений" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "Количество ожидающих посылок превосходящих размер окна насыщения" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 msgid "The slow start threshold" msgstr "Slow Start Threshold. Величина порога медленного старта" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "Round-Trip Time. Время между отправкой запроса и получением ответа (миллисекунды)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1914 msgid "Dev" msgstr "Отклонение" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds" msgstr "Среднеквадратическое отклонение RTT (миллисекунды)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Retransmit Time-Out. Время ожидания подтверждения перед повторной посылкой пакета (миллисекунды)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 msgid "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size (bytes)" msgstr "Maximum Transfer Unit. Текущий максимальный размер исходящего пакета / максимальный размер принятого пакета (байт) " #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:721 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1921 msgid "TX" msgstr "Передано" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "Общее количество посланных пиру пакетов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:722 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1923 msgid "RX" msgstr "Принято" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "Общее количество принятых от пира пакетов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1926 msgid "Dup TX" msgstr "Повт. принято" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Общее количество повторно посланных пиру пакетов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1928 msgid "Dup RX" msgstr "Повт. передано" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Общее количество повторно принятых от пира пакетов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:409 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:627 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Чрезмерное расхождение времени: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:710 msgid "NTCP connections" msgstr "NTCP соединения" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:711 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1883 msgid "Limit" msgstr "Ограничение" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:712 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1884 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:723 msgid "Out Queue" msgstr "Исходящая очередь" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:724 msgid "Backlogged?" msgstr "В очереди?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:738 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1946 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82 msgid "Inbound" msgstr "Входящие" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:740 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1948 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82 msgid "Outbound" msgstr "Исходящие" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:787 msgid "peers" msgstr "пиров" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1882 msgid "UDP connections" msgstr "UDP соединения" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1889 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Сортировать по идентификатору пира" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1891 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Направление / Посредничество" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1893 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Сортировать по неактивности приёма" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1895 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Сортировать по неактивности передачи" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1898 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Сортировать по скорости приёма" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1900 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Сортировать по скорости передачи" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1903 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Сортировать по времени жизни соединения" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1905 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Сортировать по расхождению часов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1908 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Сортировать по размеру окна насыщения" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1910 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Сортировать по размеру порога медленного старта" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1913 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Сортировать по времени прохождения сигнала" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1915 msgid "Sort by round trip time deviation" msgstr "Сортировать по отклонению времени прохождения сигнала" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1917 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Сортировать по таймауту передачи" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1920 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Сортировать по размеру исходящего MTU" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1922 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Сортировать по количеству посланных пакетов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1924 msgid "Sort by packets received" msgstr "Сортировать по количеству принятых пакетов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1927 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Сортировать по количеству повторно посланных пакетов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1929 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Сортировать по количеству повторно принятых пакетов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1950 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Мы предлагаем себя в качестве посредника для этого пира" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1952 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Этот пир предлагает себя в качестве нашего посредника" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1956 msgid "Choked" msgstr "Дросселирован" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1964 msgid "1 fail" msgstr "1 сбой" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1966 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} сбоя(-ев)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1972 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162 msgid "Banned" msgstr "Забанен" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2103 msgid "SUMMARY" msgstr "ИТОГО" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:145 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Время выполнения превысило ожидаемое" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:352 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Слишком высокая нагрузка" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:525 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Не принимаем туннели: Слишком много запросов" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:550 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел количества соединений" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:744 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Высокая нагрузка" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:753 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Слишком большое время пребывания в очереди" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit #. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: ../java/build/Countries.java:4 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединенные Арабские Эмираты" #: ../java/build/Countries.java:5 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: ../java/build/Countries.java:6 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #: ../java/build/Countries.java:7 msgid "Anguilla" msgstr "Ангилья" #: ../java/build/Countries.java:8 msgid "Albania" msgstr "Албания" #: ../java/build/Countries.java:9 msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: ../java/build/Countries.java:10 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландские Антильские острова" #: ../java/build/Countries.java:11 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: ../java/build/Countries.java:12 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" #: ../java/build/Countries.java:13 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: ../java/build/Countries.java:14 msgid "American Samoa" msgstr "Американское Самоа" #: ../java/build/Countries.java:15 msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: ../java/build/Countries.java:16 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: ../java/build/Countries.java:17 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: ../java/build/Countries.java:19 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: ../java/build/Countries.java:20 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: ../java/build/Countries.java:21 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: ../java/build/Countries.java:22 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: ../java/build/Countries.java:23 msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: ../java/build/Countries.java:24 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" #: ../java/build/Countries.java:25 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: ../java/build/Countries.java:26 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: ../java/build/Countries.java:27 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: ../java/build/Countries.java:28 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: ../java/build/Countries.java:29 msgid "Bermuda" msgstr "Бермудские Острова" #: ../java/build/Countries.java:30 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней-Даруссалам" #: ../java/build/Countries.java:31 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: ../java/build/Countries.java:32 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: ../java/build/Countries.java:33 msgid "Bahamas" msgstr "Багамские острова" #: ../java/build/Countries.java:34 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: ../java/build/Countries.java:35 msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" #: ../java/build/Countries.java:36 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: ../java/build/Countries.java:37 msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" #: ../java/build/Countries.java:38 msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: ../java/build/Countries.java:39 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: ../java/build/Countries.java:40 msgid "The Democratic Republic of the Congo" msgstr "Демократическая Республика Конго" #: ../java/build/Countries.java:41 msgid "Central African Republic" msgstr "Центральноафриканская Республика" #: ../java/build/Countries.java:42 msgid "Congo" msgstr "Конго" #: ../java/build/Countries.java:43 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: ../java/build/Countries.java:44 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Кот-д'Ивуар" #: ../java/build/Countries.java:45 msgid "Cook Islands" msgstr "Острова Кука" #: ../java/build/Countries.java:46 msgid "Chile" msgstr "Чили" #: ../java/build/Countries.java:47 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: ../java/build/Countries.java:48 msgid "China" msgstr "Китай" #: ../java/build/Countries.java:49 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: ../java/build/Countries.java:50 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: ../java/build/Countries.java:51 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Сербия и Черногория" #: ../java/build/Countries.java:52 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: ../java/build/Countries.java:53 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" #: ../java/build/Countries.java:54 msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: ../java/build/Countries.java:55 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехия" #: ../java/build/Countries.java:56 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: ../java/build/Countries.java:57 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: ../java/build/Countries.java:58 msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: ../java/build/Countries.java:59 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: ../java/build/Countries.java:60 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" #: ../java/build/Countries.java:61 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: ../java/build/Countries.java:62 msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: ../java/build/Countries.java:63 msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: ../java/build/Countries.java:64 msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: ../java/build/Countries.java:65 msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: ../java/build/Countries.java:66 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: ../java/build/Countries.java:67 msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: ../java/build/Countries.java:68 msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: ../java/build/Countries.java:69 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: ../java/build/Countries.java:70 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова" #: ../java/build/Countries.java:71 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Федеративные Штаты Микронезии" #: ../java/build/Countries.java:72 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерские острова" #: ../java/build/Countries.java:73 msgid "France" msgstr "Франция" #: ../java/build/Countries.java:74 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: ../java/build/Countries.java:75 msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" #: ../java/build/Countries.java:76 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: ../java/build/Countries.java:77 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: ../java/build/Countries.java:78 msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" #: ../java/build/Countries.java:79 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: ../java/build/Countries.java:80 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: ../java/build/Countries.java:81 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" #: ../java/build/Countries.java:82 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #: ../java/build/Countries.java:83 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: ../java/build/Countries.java:84 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: ../java/build/Countries.java:85 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" #: ../java/build/Countries.java:86 msgid "Greece" msgstr "Греция" #: ../java/build/Countries.java:87 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы Острова" #: ../java/build/Countries.java:88 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: ../java/build/Countries.java:89 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: ../java/build/Countries.java:90 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" #: ../java/build/Countries.java:91 msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: ../java/build/Countries.java:92 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: ../java/build/Countries.java:93 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: ../java/build/Countries.java:94 msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: ../java/build/Countries.java:95 msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: ../java/build/Countries.java:96 msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #: ../java/build/Countries.java:97 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: ../java/build/Countries.java:98 msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #: ../java/build/Countries.java:99 msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: ../java/build/Countries.java:101 msgid "India" msgstr "Индия" #: ../java/build/Countries.java:102 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британская территория в Индийском океане" #: ../java/build/Countries.java:103 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: ../java/build/Countries.java:104 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Исламская Республика Иран" #: ../java/build/Countries.java:105 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #: ../java/build/Countries.java:106 msgid "Italy" msgstr "Италия" #: ../java/build/Countries.java:108 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: ../java/build/Countries.java:109 msgid "Jordan" msgstr "Иордания" #: ../java/build/Countries.java:110 msgid "Japan" msgstr "Япония" #: ../java/build/Countries.java:111 msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: ../java/build/Countries.java:112 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Кыргызстан" #: ../java/build/Countries.java:113 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: ../java/build/Countries.java:114 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: ../java/build/Countries.java:115 msgid "Comoros" msgstr "Коморские Острова" #: ../java/build/Countries.java:116 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Китс и Невис" #: ../java/build/Countries.java:117 msgid "Republic of Korea" msgstr "Республика Корея" #: ../java/build/Countries.java:118 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: ../java/build/Countries.java:119 msgid "Cayman Islands" msgstr "Каймановы острова" #: ../java/build/Countries.java:120 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: ../java/build/Countries.java:121 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Лаосская Народно-Демократическая Республика" #: ../java/build/Countries.java:122 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #: ../java/build/Countries.java:123 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент-Люсия" #: ../java/build/Countries.java:124 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: ../java/build/Countries.java:125 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #: ../java/build/Countries.java:126 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: ../java/build/Countries.java:127 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: ../java/build/Countries.java:128 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: ../java/build/Countries.java:129 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: ../java/build/Countries.java:130 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: ../java/build/Countries.java:131 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Ливийская Арабская Джамахирия" #: ../java/build/Countries.java:132 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: ../java/build/Countries.java:133 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: ../java/build/Countries.java:134 msgid "Republic of Moldova" msgstr "Республика Молдова" #: ../java/build/Countries.java:137 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: ../java/build/Countries.java:138 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалловы Острова" #: ../java/build/Countries.java:139 msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Бывшая югославская Республика Македония" #: ../java/build/Countries.java:140 msgid "Mali" msgstr "Мали" #: ../java/build/Countries.java:141 msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: ../java/build/Countries.java:142 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: ../java/build/Countries.java:143 msgid "Macao" msgstr "Макао" #: ../java/build/Countries.java:144 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северные Марианские острова" #: ../java/build/Countries.java:145 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" #: ../java/build/Countries.java:146 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #: ../java/build/Countries.java:147 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" #: ../java/build/Countries.java:148 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: ../java/build/Countries.java:149 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" #: ../java/build/Countries.java:150 msgid "Maldives" msgstr "Мальдивы" #: ../java/build/Countries.java:151 msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: ../java/build/Countries.java:152 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: ../java/build/Countries.java:153 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: ../java/build/Countries.java:154 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: ../java/build/Countries.java:155 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #: ../java/build/Countries.java:156 msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледония" #: ../java/build/Countries.java:157 msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: ../java/build/Countries.java:158 msgid "Norfolk Island" msgstr "Остров Норфолк" #: ../java/build/Countries.java:159 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: ../java/build/Countries.java:160 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: ../java/build/Countries.java:161 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: ../java/build/Countries.java:162 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: ../java/build/Countries.java:163 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: ../java/build/Countries.java:164 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: ../java/build/Countries.java:165 msgid "Niue" msgstr "Ниуэ" #: ../java/build/Countries.java:166 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #: ../java/build/Countries.java:167 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: ../java/build/Countries.java:168 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: ../java/build/Countries.java:169 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: ../java/build/Countries.java:170 msgid "French Polynesia" msgstr "Французская Полинезия" #: ../java/build/Countries.java:171 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа - Новая Гвинея" #: ../java/build/Countries.java:172 msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #: ../java/build/Countries.java:173 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: ../java/build/Countries.java:174 msgid "Poland" msgstr "Польша" #: ../java/build/Countries.java:175 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сен-Пьер и Микелон" #: ../java/build/Countries.java:176 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" #: ../java/build/Countries.java:177 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинская автономия" #: ../java/build/Countries.java:178 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: ../java/build/Countries.java:179 msgid "Palau" msgstr "Палау" #: ../java/build/Countries.java:180 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: ../java/build/Countries.java:181 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: ../java/build/Countries.java:182 msgid "Reunion" msgstr "Реюньон" #: ../java/build/Countries.java:183 msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: ../java/build/Countries.java:184 msgid "Serbia" msgstr "Сербия" #: ../java/build/Countries.java:185 msgid "Russian Federation" msgstr "Российская Федерация" #: ../java/build/Countries.java:186 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: ../java/build/Countries.java:187 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: ../java/build/Countries.java:188 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоновы Острова" #: ../java/build/Countries.java:189 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельские Острова" #: ../java/build/Countries.java:190 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: ../java/build/Countries.java:191 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: ../java/build/Countries.java:192 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: ../java/build/Countries.java:193 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: ../java/build/Countries.java:194 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: ../java/build/Countries.java:195 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #: ../java/build/Countries.java:196 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: ../java/build/Countries.java:197 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: ../java/build/Countries.java:198 msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: ../java/build/Countries.java:199 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: ../java/build/Countries.java:200 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #: ../java/build/Countries.java:201 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: ../java/build/Countries.java:202 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирийская Арабская Республика" #: ../java/build/Countries.java:203 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #: ../java/build/Countries.java:204 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Острова Теркс и Кайкос" #: ../java/build/Countries.java:205 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: ../java/build/Countries.java:206 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французские Южные Территории" #: ../java/build/Countries.java:207 msgid "Togo" msgstr "Того" #: ../java/build/Countries.java:208 msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: ../java/build/Countries.java:209 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: ../java/build/Countries.java:210 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: ../java/build/Countries.java:211 msgid "Timor-Leste" msgstr "Восточный Тимор" #: ../java/build/Countries.java:212 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: ../java/build/Countries.java:213 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: ../java/build/Countries.java:214 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: ../java/build/Countries.java:215 msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: ../java/build/Countries.java:216 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: ../java/build/Countries.java:217 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: ../java/build/Countries.java:218 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: ../java/build/Countries.java:219 msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "Объединённая Республика Танзания" #: ../java/build/Countries.java:220 msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: ../java/build/Countries.java:221 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: ../java/build/Countries.java:222 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Внешние малые острова (США)" #: ../java/build/Countries.java:223 msgid "United States" msgstr "Соединённые Штаты Америки" #: ../java/build/Countries.java:224 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: ../java/build/Countries.java:225 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: ../java/build/Countries.java:226 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Святой Престол (Ватикан)" #: ../java/build/Countries.java:227 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #: ../java/build/Countries.java:228 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: ../java/build/Countries.java:229 #: ../java/build/Countries.java:230 msgid "Virgin Islands" msgstr "Виргинские острова" #: ../java/build/Countries.java:231 msgid "Viet Nam" msgstr "Вьетнам" #: ../java/build/Countries.java:232 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: ../java/build/Countries.java:233 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уоллис и Футуна" #: ../java/build/Countries.java:234 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: ../java/build/Countries.java:235 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: ../java/build/Countries.java:236 msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" #: ../java/build/Countries.java:237 msgid "South Africa" msgstr "Южная Африка" #: ../java/build/Countries.java:238 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: ../java/build/Countries.java:239 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:57 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:37 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:233 msgid "I2P Router Console" msgstr "Консоль маршрутизатора I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Не удалось обновить настройки — загляните в логи ошибок" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:266 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Настройки сохранены" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268 msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs" msgstr "Не удалось сохранить настройки (применены, но не сохранены) — загляните в логи ошибок" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:335 msgid "Save Client Configuration" msgstr "Сохранить настройки клиентов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:38 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:347 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "Сохранить настройки веб-апплетов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:357 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "Сохранить настройки плагинов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:46 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:363 msgid "Install Plugin" msgstr "Установить плагин" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:82 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "Удален плагин {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:84 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "Ошибка при удалении плагина {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:96 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "Остановлен плагин {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:98 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "Ошибка при остановке плагина {0}" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:119 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:189 msgid "Start" msgstr "Запустить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 msgid "Unsupported" msgstr "Не поддерживается" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:184 msgid "New client added" msgstr "Добавлен новый клиент" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:188 msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect." msgstr "Настройки клиентов сохранены, требуется перезапуск маршрутизатора для вступления в силу." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:213 msgid "Bad client index." msgstr "Индекс клиента не найден в списке." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:218 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:397 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:379 msgid "Client" msgstr "Клиентские" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266 msgid "started" msgstr "запущен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:218 msgid "deleted" msgstr "удален" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:235 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "Настройки веб-апплета сохранены." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:251 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "Настройки плагина сохранены." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 msgid "WebApp" msgstr "Веб-апплет" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:268 msgid "Failed to start" msgstr "Не удалось запустить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:273 msgid "Failed to find server." msgstr "Не удалось найти сервер." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:279 msgid "No plugin URL specified." msgstr "Не указан URL загрузки плагина" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:289 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "Не указан URL загрузки плагина {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:302 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:315 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:320 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "Загрузка плагина или обновления уже запущена." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:118 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Производится загрузка плагина с {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:324 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "Проверяется наличие обновления для плагина {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "Запущен плагин {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:336 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "Ошибка при запуске плагина {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:331 msgid "Add Client" msgstr "Добавить клиент" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38 msgid "Class and arguments" msgstr "Название класса и параметры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82 msgid "Control" msgstr "Управление" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82 msgid "Run at Startup?" msgstr "Запускать автоматически?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:131 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82 msgid "Plugin" msgstr "Плагин" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185 msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:97 msgid "Signed by" msgstr "Подписано" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:114 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:136 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:141 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:146 msgid "Update link" msgstr "Адрес обновления" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:196 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:81 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:313 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:197 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:242 msgid "Update" msgstr "Обновление" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "Вы действительно хотите удалить {0}?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:325 msgid "Add key" msgstr "Добавить ключ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:323 msgid "Delete key" msgstr "Удалить ключ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" msgstr "Вы должны ввести адрес назначения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" msgstr "Вы должны ввести ключ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "Key for" msgstr "Ключ для" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" msgstr "добавлен в связку ключей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" msgstr "Некорректный адрес назначения или ключ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" msgstr "удален из связки ключей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" msgstr "не найден в связке ключей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "Некорректный адрес назначения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82 msgid "Log overrides updated" msgstr "Переопределения логирования обновлены" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:160 msgid "Log configuration saved" msgstr "Настройки логирования сохранены" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Впишите выше дополнительные настройки уровней детализации лога. Пример: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Либо добавьте эти записи в файл logger.config. Пример: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" msgstr "Поддерживаемые уровни: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "CRIT" msgstr "CRIT" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "INFO" msgstr "INFO" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "WARN" msgstr "WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125 msgid "Select a class to add" msgstr "Выберите класс для добавления" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:204 msgid "Network" msgstr "Сеть" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 msgid "Service" msgstr "Служба" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386 #: ../java/strings/Strings.java:72 msgid "Tunnels" msgstr "Туннели" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 msgid "UI" msgstr "Интерфейс" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Clients" msgstr "Апплеты" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:293 msgid "Keyring" msgstr "Ключи" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Logging" msgstr "Логи" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:107 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:260 #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "Peers" msgstr "Пиры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:143 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:264 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:360 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:516 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:341 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:377 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:344 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить настройки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:121 msgid "Rechecking router reachability..." msgstr "Перепроверяем доступность маршрутизатора..." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:153 msgid "Updating IP address" msgstr "Обновляем IP-адрес" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:171 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "Полностью отключаем использование TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175 msgid "Updating inbound TCP address to" msgstr "Адрес для входящих TCP соединений изменен на" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:179 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Отключаем использование TCP на вход" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:181 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Адрес для входящих TCP соединений будет определяться автоматически" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:190 msgid "Updating inbound TCP port to" msgstr "Порт для входящих TCP соединений изменен на" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:193 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "Порт для входящих TCP соединений будет выбираться автоматически" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 msgid "Updating UDP port from" msgstr "Порт для UDP соединений изменен с" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 msgid "to" msgstr "на" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:221 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Плавный перезапуск для перехода в скрытый режим" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:223 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Плавный перезапуск для выхода из скрытого режима" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232 msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect" msgstr "UPnP включен, необходим перезапуск маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234 msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect" msgstr "UPnP выключен, необходим перезапуск маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:242 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Включение laptop mode" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Выключение laptop mode" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "Запрашиваем SSU-посредников" #. There's a few changes that don't really require restart (e.g. enabling inbound TCP) #. But it would be hard to get right, so just do a restart. #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291 msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address" msgstr "Плавный перезапуск для изменения публикуемого адреса" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Обновление доли транзитного трафика" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Настройки ограничений скорости сохранены" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:50 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:57 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:60 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:169 msgid "bits per second" msgstr "бит/секунду" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:170 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "или {0} байт/месяц максимум" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:315 msgid "Ban peer until restart" msgstr "Забанить пира до перезапуска маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "Забанен вручную через {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" msgstr "забанен до перезапуска" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" msgstr "Некорректное описание пира" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:317 msgid "Unban peer" msgstr "Разбанить пира" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" msgstr "разбанен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" msgstr "на данный момент не забанен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:343 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "Изменить бонусы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" msgstr "Некорректное значение скорости" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" msgstr "Некорректное значение ёмкости" #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:57 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:293 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Выключить немедленно" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:36 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Отменить выключение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:37 msgid "Cancel restart" msgstr "Отменить перезапуск" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Restart immediately" msgstr "Перезапустить немедленно" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:43 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46 msgid "Shutdown" msgstr "Выключить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:59 msgid "Restart imminent" msgstr "Неотменяемый перезапуск" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:61 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Неотменяемое выключение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Выключение через {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Перезапуск через {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:53 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:291 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Выключить плавно" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:56 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Запущено плавное выключение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:60 msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" msgstr "Выключаем немедленно!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:295 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Отменить плавное выключение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:63 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Плавное отключение отменено" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:64 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:307 msgid "Graceful restart" msgstr "Перезапустить плавно" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:67 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Запущен плавный перезапуск" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:68 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:309 msgid "Hard restart" msgstr "Перезапустить немедленно" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:71 msgid "Hard restart requested" msgstr "Запрошен быстрый перезапуск" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:72 msgid "Rekey and Restart" msgstr "Сменить ключ и перезапустить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:73 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "Смена ключа после плавного перезапуска" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:76 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "Сменить ключ и выключить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:77 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "Смена ключа после плавного выключения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:80 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:335 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Запускать I2P при старте" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:82 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Не запускать I2P при старте" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:355 msgid "Dump threads" msgstr "Вывести список потоков" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:323 msgid "Show systray icon" msgstr "Показать значок статуса" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:96 msgid "System tray icon enabled." msgstr "Включен значок-индикатор статуса в области уведомлений." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:110 msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!" msgstr "Вывод индикаторов в области уведомлений на этой платформе не поддерживается. Извините!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:113 msgid "Warning: unable to contact the systray manager" msgstr "Предупреждение: Не удалось соединиться с менеджером области уведомлений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:103 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:325 msgid "Hide systray icon" msgstr "Спрятать значок статуса" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:108 msgid "System tray icon disabled." msgstr "Выключен значок-индикатор статуса в области уведомлений." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:363 msgid "View console on startup" msgstr "Открывать веб-консоль при запуске I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:117 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "Веб-консоль будет открываться при запуске I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:118 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:365 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Не открывать веб-консоль при запуске I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:120 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "Веб-консоль не будет открываться при запуске I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:129 msgid "Service installed" msgstr "Служба установлена" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:131 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Предупреждение: не удалось установить службу" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:137 msgid "Service removed" msgstr "Служба удалена" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:139 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Предупреждение: не удалось удалить службу" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:111 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "Обновлены настройки файла и фильтра статистики. Новый фильтр" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:113 msgid "Failed to update the stat filter and location" msgstr "Не удалось обновить настройки файла и фильтра статистики." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:114 msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page" msgstr "Список графиков обновлен, для обновления содержимого страницы графиков может потребоваться до 60 секунд." #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "Обновлены настройки для всех пулов." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:140 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохранены." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36 msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs." msgstr "Не удалось сохранить настройки (применены, но не сохранены) — загляните в логи ошибок" #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "{0} хоп" msgstr[1] "{0} хопа" msgstr[2] "{0} хопов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "{0} туннель" msgstr[1] "{0} туннеля" msgstr[2] "{0} туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Зондирующие туннели" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61 msgid "Client tunnels for" msgstr "Клиентские туннели для:" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "ОПАСНО ДЛЯ АНОНИМНОСТИ — Настройки задают 0-хоповые туннели." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "ОПАСНО ДЛЯ АНОНИМНОСТИ — Настройки задают 1-хоповые туннели." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:77 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком длинные туннели." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком большие количества туннелей." #. buf.append("InboundOutbound\n"); #. tunnel depth #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87 msgid "Length" msgstr "Длина" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:104 msgid "Randomization" msgstr "Разброс" #. tunnel quantity #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:128 msgid "Quantity" msgstr "Количество" #. tunnel backup quantity #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:145 msgid "Backup quantity" msgstr "Резервное количество" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:167 msgid "Inbound options" msgstr "Дополнительные параметры для входящих" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180 msgid "Outbound options" msgstr "Дополнительные параметры для исходящих" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31 msgid "Theme change saved." msgstr "Изменение темы оформления сохранено." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Обновите страницу для просмотра." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 msgid "English" msgstr "English" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 msgid "French" msgstr "Français" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53 msgid "Chinese" msgstr "中文" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:88 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Доступно обновление, пытаемся загрузить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:90 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "Доступно обновление, нажмите кнопку слева для загрузки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96 msgid "No update available" msgstr "Нет доступных обновлений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:104 msgid "Updating news URL to" msgstr "Новый URL новостей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:112 msgid "Updating proxy host to" msgstr "Новый адрес I2P-прокси" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:120 msgid "Updating proxy port to" msgstr "Новый порт I2P-прокси" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:133 msgid "Updating refresh frequency to" msgstr "Новый интервал проверки обновлений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:140 msgid "Updating update policy to" msgstr "Новый режим обновлений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:149 msgid "Updating update URLs." msgstr "Новые URL обновлений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:158 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Обновление списка доверенных ключей." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:166 msgid "Updating unsigned update URL to" msgstr "Новый URL неподписанной тестовой сборки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:148 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:90 msgid "Every" msgstr "Каждые" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:108 msgid "Notify only" msgstr "Только уведомлять" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115 msgid "Download and verify only" msgstr "Только скачать и проверить целостность" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "Скачать, проверить и обновить I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:174 msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit." msgstr "Форма не принята, скорее всего это произошло из-за того, что Вы нажимали кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните форму заново." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:87 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "График загрузки канала" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:101 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} за {1}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Настройка показа графиков" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138 msgid "Select Stats" msgstr "Выбрать параметры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:142 msgid "Periods" msgstr "Количество интервалов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:143 msgid "Plot averages" msgstr "Строить график средних значений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:144 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:417 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333 msgid "or" msgstr "или" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:144 msgid "plot events" msgstr "строить график количества событий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:145 msgid "Image sizes" msgstr "Размеры графиков" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:145 msgid "width" msgstr "ширина" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:146 msgid "height" msgstr "высота" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:146 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:147 msgid "pixels" msgstr "пикселей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:148 msgid "Refresh delay" msgstr "Интервал обновления" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:148 msgid "hour" msgstr "час" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:148 msgid "minute" msgstr "минута" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:148 msgid "minutes" msgstr "минут(ы)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:149 msgid "Redraw" msgstr "Перерисовать" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:181 msgid "Graph settings saved" msgstr "Настройки графиков сохранены" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:13 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37 msgid "File location" msgstr "Путь к лог-файлу" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:34 msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:52 msgid "No log messages" msgstr "Нет сообщений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:80 msgid "Network Database RouterInfo Lookup" msgstr "Просмотр RouterInfo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Маршрутизатор" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95 msgid "not found in network database" msgstr "не найден в сетевой базе данных" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:107 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215 msgid "Network Database Contents" msgstr "Просмотр сетевой базы данных" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:108 msgid "View RouterInfo" msgstr "Показать список RouterInfo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:109 msgid "LeaseSets" msgstr "Список LeaseSet" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:131 msgid "LeaseSet" msgstr "LeaseSet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:133 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 msgid "Unpublished" msgstr "Неопубликованный" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:143 msgid "Destination" msgstr "Адрес назначения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:153 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Истекает через {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:155 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Истек {0} назад" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167 msgid "Lease" msgstr "Lease" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:169 msgid "Tunnel" msgstr "Туннель" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215 msgid "View LeaseSets" msgstr "Показать список LeaseSet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217 msgid "Not initialized" msgstr "База не инициализирована" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:226 msgid "Routers" msgstr "Маршрутизаторы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:228 msgid "Show all routers" msgstr "Показать полный список" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:230 msgid "Show all routers with full stats" msgstr "Показать полный список с полной статистикой" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:265 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Статистика маршрутизаторов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303 msgid "Count" msgstr "Количество" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285 msgid "Transports" msgstr "Транспортный протокол" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303 msgid "Country" msgstr "Страна" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:342 msgid "Our info" msgstr "Информация о нас" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344 msgid "Peer info for" msgstr "Информация о пире" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:348 msgid "Full entry" msgstr "Показать полную запись" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:110 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:601 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354 msgid "Updated" msgstr "Обновленный" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:358 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} назад" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:361 msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363 msgid "Address(es)" msgstr "Адрес(а)" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:376 msgid "cost" msgstr "cost" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402 msgid "Hidden or starting up" msgstr "В скрытом режиме или недавно запущен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402 msgid "SSU with introducers" msgstr "SSU через посредников" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP и SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP и SSU через посредников" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:93 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Новости последний раз обновлялись {0} назад." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:99 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Новости последний раз проверялись {0} назад." #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77 #, java-format msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed" msgstr "Проверка невозможна — плагин {0} не установлен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:129 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "Проверяется наличие обновления для плагина {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:154 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Доступна новая версия {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:156 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Для плагина {0} нет обновлений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:165 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Ошибка при проверке наличия обновлений для плагина {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:139 msgid "Downloading plugin" msgstr "Загружается плагин" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:146 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:185 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0} байт скачано" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:152 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Плагин загружен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:157 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:344 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "Не удалось создать директорию плагина {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:166 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:226 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "из {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:176 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "Загруженный из {0} плагин поврежден" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:187 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Загруженный из {0} плагин не содержит необходимого файла настроек" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:200 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "Загруженный из {0} плагин содержит некорректный ключ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:219 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:228 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:237 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "Плагин {0} содержит недействительную подпись" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:252 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "Загруженный из {0} плагин имеет некорректное название или версию" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:257 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "Плагин {0} содержит несовпадающие версии" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:265 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "Для этого плагина требуется версия I2P {0} и выше" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:273 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "Для этого плагина требуется версия Java {0} и выше" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:281 msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed" msgstr "Загруженный инсталлятор плагина предназначен только для первоначальной установки, но такой плагин уже установлен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "Установленный плагин не содержит необходимого файла настроек" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:301 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "Подпись загруженного плагина не совпадает с установленным плагином" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:308 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "Версия скачанного плагина {0} не новее версии уже установленного плагина" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:315 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "Для обновления плагина требуется установленная версия плагина {0} и выше" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:322 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "Для обновления плагина требуется установленная версия плагина {0} и ниже" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:339 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "Загруженный инсталлятор плагина предназначен только для обновления, но такой плагин ещё не был установлен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:352 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "Не удалось установить плагин в {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:359 #, java-format msgid "Plugin {0} installed, router restart required" msgstr "Плагин {0} установлен, требуется перезапуск маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:361 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "Плагин {0} установлен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:379 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "Плагин {0} установлен и запущен" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:382 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "Плагин {0} установлен, но при его запуске произошел сбой, загляните в логи" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:384 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "Плагин {0} установлен, но при его запуске произошел сбой" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:394 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Не удалось скачать плагин из {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72 msgid "Peer Profiles" msgstr "Профили пиров" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73 #, java-format msgid "Showing {0} recent profiles." msgstr "Показано {0} недавно обновленных профилей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75 #, java-format msgid "Hiding {0} older profiles." msgstr "Скрыто {0} устаревших профилей." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77 #, java-format msgid "Hiding {0} standard profiles." msgstr "Также скрыто {0} стандартных профилей (кликните для показа)." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82 msgid "Groups (Caps)" msgstr "Входит в группы (Caps)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:335 msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:339 msgid "Capacity" msgstr "Ёмкость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255 msgid "Integration" msgstr "Интеграция" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Быстрые, Высокоёмкие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127 msgid "High Capacity" msgstr "Высокоёмкие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:128 msgid "Standard" msgstr "Стандартные" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163 msgid "Failing" msgstr "Сбоит" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:287 msgid "Integrated" msgstr "Интегрированные" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164 msgid "Unreachable" msgstr "Недоступен" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171 msgid "Test Fails" msgstr "Неудачных тестов" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175 msgid "profile" msgstr "профиль" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184 msgid "Floodfill and Integrated Peers" msgstr "Floodfill и хорошо интегрированные пиры" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 msgid "Caps" msgstr "Caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189 msgid "Integ. Value" msgstr "Интег. Значение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190 msgid "Last Heard About" msgstr "Последний раз слышали о" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191 msgid "Last Heard From" msgstr "Последний приём" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192 msgid "Last Good Send" msgstr "Последняя удачная передача" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193 msgid "Last Bad Send" msgstr "Последняя неудачная передача" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194 msgid "10m Resp. Time" msgstr "Время отклика (последние 10 мин)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195 msgid "1h Resp. Time" msgstr "Время отклика (последний 1 час)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196 msgid "1d Resp. Time" msgstr "Время отклика (последний 1 день)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Последний удачный поиск" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Последний неудачный поиск" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199 msgid "Last Good Store" msgstr "Последнее удачное размещение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200 msgid "Last Bad Store" msgstr "Последнее неудачное размещение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201 msgid "1h Fail Rate" msgstr "Уровень отказов за 1 час" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "1d Fail Rate" msgstr "Уровень отказов за 1 день" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250 msgid "Thresholds" msgstr "Пороговые значения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252 msgid "fast peers" msgstr "быстрые пиры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254 msgid "high capacity peers" msgstr "высокоёмкие пиры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256 msgid " well integrated peers" msgstr "хорошо интегрированные пиры" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "определяется автоматически модулем ProfileOrganizer на основании собранной информации о производительности пира" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 msgid "groups" msgstr "группы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "информация о пире, предоставленная сетевой базой данных; для профилирования не используется" # This term intentionally left in English #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 #: ../java/strings/Strings.java:81 msgid "caps" msgstr "caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel" msgstr "пиковая скорость (байты/секунду) выданная пиром на одном туннеле за 1-минутый период" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "speed" msgstr "скорость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "capacity" msgstr "ёмкость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "к скольким туннелям мы можем попросить этого пира подсоединиться за час?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "о скольких новых пирах этот пир нам сообщил в последнее время?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "integration" msgstr "интеграция" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "забанен ли этот пир, недоступен, дает ошибки на тестах?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "status" msgstr "статус" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:57 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "Временный бан истекает через {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:59 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "Забанен до перезапуска или истечения {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:71 msgid "unban now" msgstr "разбанить" #. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:223 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Загрузка канала" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:230 msgid "Outbound bytes/sec" msgstr "Исходящ. байт/сек" #. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:232 msgid "Inbound bytes/sec" msgstr "Входящ. байт/сек" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:235 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:236 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:237 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:238 msgid "bytes/sec" msgstr "байт/сек" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:235 msgid "out average" msgstr "исх. сред." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:236 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:238 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:115 msgid "max" msgstr "макс." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:237 msgid "in average" msgstr "вх. сред." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57 msgid "GO" msgstr "Перейти" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "Статистика собрана за время с последнего запуска маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63 msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate." msgstr "Собираемые данные округляются за 1-минутные промежутки, поэтому используйте эту информацию только для приблизительной оценки." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "Эта статистика в основном используется для разработки и отладки." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156 msgid "No lifetime events" msgstr "Нет событий за время работы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116 msgid "frequency" msgstr "частота" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120 msgid "Rolling average events per period" msgstr "Скользящее среднее количество событий за период" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124 msgid "Highest events per period" msgstr "Максимально количество событий за период" #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } #. buf.append(" avg interval between updates: (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135 msgid "Lifetime average events per period" msgstr "Среднее количество событий за период" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140 msgid "Lifetime average frequency" msgstr "Средняя частота за время работы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168 msgid "rate" msgstr "интервал" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170 msgid "Average" msgstr "Среднее" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173 msgid "Highest average" msgstr "Максимальное среднее" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:202 #, java-format msgid "in this period which ended {0} ago." msgstr "в этом периоде который закончился {0} назад." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:204 msgid "No events" msgstr "Нет событий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210 msgid "Average event count" msgstr "Среднее число событий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212 msgid "Events in peak period" msgstr "Событий за период пика" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220 msgid "Graph Data" msgstr "График данных" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222 msgid "Graph Event Count" msgstr "График количества событий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:225 msgid "Export Data as XML" msgstr "Экспорт данных в XML" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:230 msgid "Lifetime average value" msgstr "Среднее значение за время работы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:41 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "Справка и FAQ Маршрутизатора I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:43 msgid "Help & FAQ" msgstr "Справка и FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:55 msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services" msgstr "Настройка автозапуска клиентов и веб-апплетов, ручной запуск неактивных приложений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:57 msgid "I2P Services" msgstr "Сервисы I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:63 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "Здесь можно управлять hosts-файлами (единственный механизм, используемый I2P для отображения доменных имен)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:65 msgid "Addressbook" msgstr "Адресная книга" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "Встроенный анонимный Bittorrent-клиент" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:71 msgid "Torrents" msgstr "Торренты" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:75 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "Анонимный почтовый клиент с веб-интерфейсом" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:77 msgid "Webmail" msgstr "Веб-почта" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:81 msgid "Anonymous resident webserver" msgstr "Встроенный анонимный веб-сервер" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:83 msgid "Webserver" msgstr "Веб-сервер" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:91 msgid "Configure I2P Router" msgstr "Настройка Маршрутизатора I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:93 msgid "I2P Internals" msgstr "Настройки I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:99 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:384 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "Обзор списка существующих туннелей и статуса строящихся" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:258 msgid "Show all current peer connections" msgstr "Просмотр списка текущих соединения с пирами" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "Просмотр профилей пиров" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:113 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:117 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "Показать список всех известных I2P маршрутизаторов" # This term intentionally left in English #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:119 msgid "NetDB" msgstr "NetDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123 msgid "Health Report" msgstr "Логи маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:125 msgid "Logs" msgstr "Логи" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:135 msgid "Graph router performance" msgstr "График производительности маршрутизатора" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:137 msgid "Graphs" msgstr "Графики" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "Статистика производительности маршрутизатора в текстовом виде" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365 msgid "Local Destinations" msgstr "Локальные туннели" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149 #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "I2PTunnel" msgstr "Менеджер туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:164 msgid "I2P Router Help" msgstr "Справка Маршрутизатора I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166 msgid "General" msgstr "Общая информация" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:171 msgid "Local Identity" msgstr "Локальный идентификатор" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:175 msgid "Your unique I2P router identity is" msgstr "Уникальный идентификатор Вашего I2P маршрутизатора:" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:179 msgid "never reveal it to anyone" msgstr "никому его не показывайте." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:181 msgid "show" msgstr "показать" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:192 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "Время работы маршрутизатора с последнего запуска" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:195 msgid "Uptime" msgstr "Время работы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202 msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "Помощь в настройке брандмауэра и маршрутизатора для обеспечения оптимальной производительности I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240 msgid "Download Unsigned" msgstr "Скачать неподписанное" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266 msgid "Active" msgstr "Активные" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275 msgid "Fast" msgstr "Быстрые" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:281 msgid "High capacity" msgstr "Высокоёмкие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293 msgid "Known" msgstr "Известные" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:308 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "Помощь в настройке брандмауэра" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:310 msgid "Check NAT/firewall" msgstr "Проверьте настройки NAT/брандмауэров." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:330 msgid "Reseed" msgstr "Повторить начальную загрузку" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "Настройка ограничений скорости" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:349 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "Трафик (вх./исх.)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:369 msgid "Total" msgstr "Всего" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:376 msgid "Used" msgstr "Объем" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:391 msgid "Exploratory" msgstr "Зондирующие" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:403 msgid "Participating" msgstr "Транзитные" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:409 msgid "Share ratio" msgstr "Доля транзита" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:415 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "Просмотр очереди заданий маршрутизатора." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417 msgid "Congestion" msgstr "Занятость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422 msgid "Job lag" msgstr "Задержка задач" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:428 msgid "Message delay" msgstr "Задежка сообщений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:434 msgid "Tunnel lag" msgstr "Задержка туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:440 msgid "Backlog" msgstr "Очередь" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:101 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ОШИБКА - ошибка менеджера I2CP - загляните в логи" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:108 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "ОШИБКА - Часы сбиты (расхождение {0})" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:117 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:577 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:118 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "ОШИБКА - Частный TCP Адрес" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:120 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "ОШИБКА - Симмметричный NAT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при включенном на вход TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Floodfill" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:127 msgid "WARN-Firewalled and Fast" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Быстрый" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:128 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:581 msgid "Firewalled" msgstr "Заблокирован извне" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130 msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart" msgstr "ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:136 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "ОШИБКА - Нет активных пиров, проверьте подключение к сети и брандмауэр" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:139 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при отключенном UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:597 msgid "Testing" msgstr "Проверка" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "Управление клиентскими и серверными туннелями" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:377 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:381 msgid "Show tunnels" msgstr "Перейти к списку туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392 msgid "Leases expired" msgstr "Срок аренды истек" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:393 msgid "Rebuilding" msgstr "Построение заново" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:393 msgid "ago" msgstr "назад" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:396 msgid "Ready" msgstr "Готов к работе" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:400 msgid "Building" msgstr "Построение" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:400 msgid "Building tunnels" msgstr "Построение туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405 msgid "none" msgstr "нет" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:416 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "коллективные клиенты" #. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:89 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "событий за {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:91 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "усреднённое за {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:101 msgid "Events per period" msgstr "Событий за период" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:114 msgid "avg" msgstr "сред." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:116 msgid "now" msgstr "текущ." #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:287 msgid "configure" msgstr "настроить" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65 msgid "dead" msgstr "мертв" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Participating tunnels" msgstr "Транзитные туннели" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "From" msgstr "От кого" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Receive on" msgstr "ID принимающего туннеля" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Expiration" msgstr "Истечение срока работы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Send on" msgstr "ID передающего туннеля" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "To" msgstr "Кому" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 msgid "Rate" msgstr "Скорость" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 msgid "Role" msgstr "Роль" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Usage" msgstr "Трафик" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:107 msgid "grace period" msgstr "резервный период" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:117 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "Выходная конечная точка" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:119 msgid "Inbound Gateway" msgstr "Входной шлюз" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Participant" msgstr "Участник" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "Неактивных транзитных туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "Трафик за время существования" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Expiry" msgstr "Истечение срока работы" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:159 msgid "Participants" msgstr "Участники" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165 msgid "Endpoint" msgstr "Конечная точка" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212 msgid "Build in progress" msgstr "В процессе построения" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205 msgid "inbound" msgstr "входящий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212 msgid "outbound" msgstr "исходящий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." msgstr "Нет туннелей. Ожидаем окончания резервного периода." #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219 msgid "in" msgstr "(входящий)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220 msgid "out" msgstr "(исходящий)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:237 msgid "Tunnel Counts By Peer" msgstr "Статистика участия пиров в туннелях" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "% of total" msgstr "% от всех" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Our Tunnels" msgstr "Наших туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Participating Tunnels" msgstr "Транзитных туннелей" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:256 msgid "Totals" msgstr "Всего" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:66 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:132 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:145 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:178 msgid "Updating" msgstr "Загружается обновление" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:116 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:189 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:214 msgid "Update downloaded" msgstr "Обновление загружено" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:91 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Обнаружено повреждение в неподписанном обновлении загруженном из {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:209 msgid "Restarting" msgstr "Производится перезапуск" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:216 msgid "Click Restart to install" msgstr "Перезапустите I2P-маршрутизатор для установки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:218 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "Остановите и снова запустите I2P-маршрутизатор для установки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:220 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Версия {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:126 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Не удалось скопировать в {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:209 msgid "Update verified" msgstr "Подлинность обновления проверена" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:234 msgid "Transfer failed" msgstr "Не удалось загрузить" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 msgid "addressbook" msgstr "адресная книга" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "i2psnark (bittorrent-клиент)" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "менеджер туннелей i2p" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "susimail (почтовый клиент)" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "консоль маршрутизатора i2p" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "Веб-консоль" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "интерфейс SAM" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "Клиентские туннели" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "i2p-вебсервер (eepsite)" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "i2p-вебсервер (eepsite)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "Запуск браузера при старте I2P" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "интерфейс BOB" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "Открыть консоль маршрутизатора в веб-браузере при старте I2P" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "IRC proxy" msgstr "IRC-прокси" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "eepsite" msgstr "i2p-сайт" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "I2P webserver" msgstr "i2p-вебсервер" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP-прокси" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:42 msgid "eepProxy" msgstr "I2P-прокси" #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "ircProxy" msgstr "IRC-прокси" # This term intentionally left in English #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:45 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" # This term intentionally left in English #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:47 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:51 msgid "classic" msgstr "классическая" #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "dark" msgstr "тёмная" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "light" msgstr "светлая" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "midnight" msgstr "полуночная" #. stat groups for stats.jsp #: ../java/strings/Strings.java:57 msgid "Bandwidth" msgstr "Трафик" #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "BandwidthLimiter" msgstr "Ограничитель скорости" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "ClientMessages" msgstr "Клиентские сообщения" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "i2cp" msgstr "i2cp" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "InNetPool" msgstr "InNetPool" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "JobQueue" msgstr "Очередь заданий" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "NetworkDatabase" msgstr "Сетевая база данных" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "ntcp" msgstr "ntcp" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Stream" msgstr "Stream" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Throttle" msgstr "Throttle" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Transport" msgstr "Транспортные протоколы" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "udp" msgstr "udp" # This term intentionally left in English #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:77 msgid "host" msgstr "host" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:78 msgid "key" msgstr "key" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:79 msgid "port" msgstr "port" # This term intentionally left in English #. introducer host #: ../java/strings/Strings.java:83 msgid "ihost0" msgstr "ihost0" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:84 msgid "ihost1" msgstr "ihost1" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:85 msgid "ihost2" msgstr "ihost2" # This term intentionally left in English #. introducer port #: ../java/strings/Strings.java:87 msgid "iport0" msgstr "iport0" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:88 msgid "iport1" msgstr "iport1" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:89 msgid "iport2" msgstr "iport2" # This term intentionally left in English #. introducer key #: ../java/strings/Strings.java:91 msgid "ikey0" msgstr "ikey0" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:92 msgid "ikey1" msgstr "ikey1" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:93 msgid "ikey2" msgstr "ikey2" # This term intentionally left in English #. introducer tag #: ../java/strings/Strings.java:95 msgid "itag0" msgstr "itag0" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:96 msgid "itag1" msgstr "itag1" # This term intentionally left in English #: ../java/strings/Strings.java:97 msgid "itag2" msgstr "itag2" #. Descriptions for the stats that are graphed by default #. There are over 500 stats currently defined, we aren't going to tag them all #: ../java/strings/Strings.java:101 msgid "Low-level bandwidth receive rate" msgstr "Низкоуровневая скорость приёма" #. bw.recvRate #: ../java/strings/Strings.java:102 msgid "Low-level bandwidth send rate" msgstr "Низкоуровневая скорость передачи" #. bw.sendRate #: ../java/strings/Strings.java:103 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "Количество пиров, с которыми мы активно общаемся" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:106 msgid "config networking" msgstr "настройки сети" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:230 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:215 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:215 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:215 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:215 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:215 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:215 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:215 msgid "Refresh (s)" msgstr "Интервал автообновления
панели (сек.)" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:219 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:240 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "Настройки сетевых свойств I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:298 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Ограничение скорости" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:300 msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection." msgstr "I2P будет работать лучше, если Вы настроите ограничение скорости в соответствии со скоростью Вашего подключения к Интернету." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:304 msgid "KBps In" msgstr "Килобайт/секунду (на приём)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:318 msgid "KBps Out" msgstr "Килобайт/секунду (на отдачу)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:334 msgid "Share" msgstr "Доля транзитного трафика" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:341 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:304 msgid "NOTE" msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:343 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "Вы настроили очень низкий лимит для транзитного трафика (всего {0} килобайт/секунду)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "I2P нужно как минимум 12 килобайт/секунду для включения этой функции. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347 msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. " msgstr "Пожалуйста, повысьте долю транзитного трафика. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:348 msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "Это одновременно повысит Вашу анонимность (благодаря маскирующему транзитному трафику) и поможет сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:351 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "Вы задали долю транзитного трафика {0} килобайт/секунду." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:354 msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network." msgstr "Чем выше доля транзитного трафика, тем выше Ваша анонимность и больше Ваша помощь сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:358 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:514 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:375 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:342 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:365 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:375 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "Настройки IP и транспортных протоколов" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:377 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "Большинству пользователей подойдут настройки по умолчанию." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:379 msgid "There is help below." msgstr "В конце страницы приведена справка по настройкам." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:381 msgid "UPnP Configuration" msgstr "Настройки UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:385 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Использовать UPnP для автоматического открытия портов на брандмауэре/роутере" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:387 msgid "UPnP status" msgstr "статус UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:389 msgid "IP Configuration" msgstr "Настройки IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:391 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr " Имя хоста или IP-адрес доступные из интернета" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:395 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "Определять автоматически всеми доступными способами" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:399 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "Определять автоматически (без использования UPnP)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:403 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "Определять автоматически (без использования IP-адресов локальных сетевых интерфейсов)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:407 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "Определять автоматически (только через SSU)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:411 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:479 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "Задать хост или IP вручную" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:417 msgid "Select Interface" msgstr "Выбрать сетевой интерфейс" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:431 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Скрытый режим, не публиковать IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:433 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(такой режим предотвращает транзит трафика)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:435 msgid "Action when IP changes" msgstr "Действие при смене IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:439 msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity" msgstr "Режим мобильного компьютера: автоматически менять идентификатор маршрутизатора и UDP-порт после смены IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:441 msgid "Experimental" msgstr "экспериментальный режим, повышает анонимность" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:443 msgid "UDP Configuration:" msgstr "Настройки UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:445 msgid "UDP port:" msgstr "UDP-порт:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459 msgid "TCP Configuration" msgstr "Настройки TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:465 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Использовать автоматически определенный IP-адрес" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:467 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:499 msgid "currently" msgstr "сейчас" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:471 msgid "if we are not firewalled" msgstr "если входящий порт не заблокирован" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:475 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "Всегда использовать автоматически определенный IP-адрес" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "Отключить поддержку входящих соединений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:489 msgid "Completely disable" msgstr "Полностью отключить поддержку TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:491 msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "(используйте этот режим только при наличии в системе брандмауэра, который замедляет или блокирует исходящие TCP-соединения)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Доступный из интернета TCP-порт" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:497 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "Использовать настройки UDP-порта" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:505 msgid "Specify Port" msgstr "Задать порт вручную" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:509 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:330 msgid "Note" msgstr "ВНИМАНИЕ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:512 msgid "Changing these settings will restart your router." msgstr "Изменение этих настроек повлечет перезапуск I2P маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:518 msgid "Configuration Help" msgstr "Справка по настройкам сети" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:520 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:569 msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP." msgstr "Хотя I2P без проблем работает за большинством брандмауэров, скорость и уровень интеграции в сеть будут гораздо лучше, если открыть порт Вашего I2P-маршрутизатора для UDP и TCP соединений из интернета." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:522 msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you." msgstr "Попробуйте открыть доступ на Вашем брандмауэре для произвольных входящих UDP и TCP пакетов на порт I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:524 msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "Ничего страшного, если такой возможности нет. I2P поддерживает UPnP (Universal Plug and Play) и обход NAT с помощью SSU-посредников." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:526 msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." msgstr "Настройки выше, в основном, предназначены для особых ситуаций. Например, некорректно сработал UPnP или возник конфликт брандмауэра и I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:528 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "Некоторые виды брандмауэров могут быть частично несовместимы с I2P (например, симметричные NAT)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:537 msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports." msgstr "UPnP используется для взаимодействия с IGD (Internet Gateway Devices) при определении внешнего IP-адреса и переадресации портов." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:539 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "Поддержка UPnP находится в разработке (бета-версия). В следующих случаях UPnP возможно не будет работать" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:541 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "Не обнаружено UPnP-совместимых устройств" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:543 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "UPnP отключено на устройстве" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:545 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "Программный брандмауэр мешает корректной работе UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:547 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "UPnP в устройстве реализовано с ошибками " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "Несколько маршрутизаторов/брандмауэров на пути к интернету" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:551 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "Смена/сброс UPnP-устройства или изменение адреса " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:553 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "Посмотреть статус UPnP можно тут." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:555 msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect." msgstr "UPnP можно включить/выключить в настройках выше. Настройка вступит в силу только после перезапуска I2P-маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:557 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "Если Вы задали вручную имена хостов, они будут опубликованы в сетевой базе." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:559 msgid "They are not private." msgstr "Не вводите локальные внутрисетевые имена." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:561 msgid "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." msgstr "Также не вводите IP из локальных диапазонов, такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:563 msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially." msgstr "Производительность Вашего соединения с I2P-сетью может сильно пострадать, если Вы введете неверный IP-адрес, неверное имя хоста или неправильно настроите NAT/брандмауэр." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:565 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "Если сомневаетесь — оставьте настройки по умолчанию." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:567 msgid "Reachability Help" msgstr "Справка по статусу сетевой доступности" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:572 msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers." msgstr "Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, а I2P все еще показывает, что порт закрыт. Имейте в виду, что брандмауэров может быть несколько, например, локальный программный и внешний аппаратный." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:575 msgid "If there is an error, the logs may also help diagnose the problem." msgstr "В случае ошибок логи могут помочь диагностировать проблему." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:579 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "Ваш UDP-порт доступен извне." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:583 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "Ваш UDP-порт заблокирован брандмауэром и не может принимать входящие соединения." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:585 msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error." msgstr "Иногда это сообщение не соответствует действительности (методы обнаружения брандмауэров пока не идеальны)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:587 msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port." msgstr "Но если оно появляется постоянно, Вам следует проверить, что на всех брандмауэрах порт для I2P открыт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:589 msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "Повода для паники нет, I2P сможет работать даже с заблокированным портом при помощи заранее выбранных «посредников» для ретрансляции входящих соединений." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:591 msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)." msgstr "С другой стороны, при работе с открытым портом Вы получите гораздо больше транзитного трафика и сможете помочь сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:593 msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control." msgstr "Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, но ошибка всё равно появляется. Имейте в виду, что Вы можете быть одновременно за программным и аппаратным брандмауэрами или за дополнительным корпоративным брандмауэром (который Вы не можете контролировать)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:595 msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P." msgstr "Кроме того, некоторые маршрутизаторы не могут корректно переадресовать одновременно TCP и UDP на один порт или имеют другие ограничения, мешающие нормальному прохождению трафика до I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:599 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "Маршрутизатор проверяет возможность принятия входящих соединений на UDP-порт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:603 msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections." msgstr "В настройках I2P-маршрутизатора запрещена публикация его адреса, как результат, маршрутизатор не ожидает входящих соединений." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:605 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Быстрый" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:607 msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled." msgstr "Вы настроили долю транзитного трафика выше 128 килобайт/секунду, при этом у Вас заблокирован входящий порт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:609 msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall." msgstr "I2P будет работать нормально в такой конфигурации, но Вы можете помочь сети разблокировав входящий порт, если у Вас действительно быстрый интернет." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:611 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Floodfill" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:613 msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "Вы настроили I2P работать в режиме floodfill-маршрутизатора, при этом у Вас заблокирован входящий порт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:615 msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "Для оптимальной работы в качестве floodfill-маршрутизатора Вам нужно разблокировать входящий порт." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:617 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при включенном на вход TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:619 msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "Вы разрешили входящие TCP-соединения, но при этом Ваш UDP-порт заблокирован, следовательно, скорее всего, TCP-порт тоже заблокирован." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:621 msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "Если у Вас разрешены входящие TCP-соединения при заблокированном TCP-порте, то другие маршрутизаторы не смогут к Вам подсоединиться по TCP. Это повредит производительности сети. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:623 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "Пожалуйста, проверьте состояние TCP-порта и разблокируйте его или отключите поддержку входящих TCP-соединений." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:625 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при отключенном UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:627 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "Вы отключили поддержку UDP, однако Ваш TCP-порт заблокирован и в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения." # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:629 msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:631 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "Пожалуйста, разблокируйте порт или включите поддержку UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:633 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "ОШИБКА - Часы сбиты" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:635 msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network." msgstr "Ваши системные часы сильно отстают/спешат. Это помешает Вашему участию в сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:637 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Поправьте настройки времени, если Вы постоянно видите это сообщение об ошибке." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:639 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "ОШИБКА - Частный TCP Адрес" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:641 msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address." msgstr "Не публикуйте локальные IP-адреса (такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1) в качестве своего внешнего IP-адреса." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:643 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "Исправьте адрес или отключите поддержку входящих TCP-соединений." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:645 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "ОШИБКА - Симметричный NAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:647 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "I2P обнаружил, что Вы за симметричным NAT." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:649 msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network." msgstr "I2P не очень хорошо работает за таким типом брандмауэров. Скорее всего Вы не сможете принимать входящие соединения и это снизит эффективность Вашего участия в сети." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:651 msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart" msgstr "ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:653 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." msgstr "I2P не удалось связать порт 8887 (или тот, что у Вас настроен)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:655 msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port." msgstr "Проверьте, не занят ли этот порт другим приложением. Если такое приложение нашлось, остановите его или задайте другой порт в настройках I2P." # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:657 msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port." msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:659 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "После возникновения этой ошибки необходим перезапуск I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:661 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:663 msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP." msgstr "Вы не задали адрес/порт для входящих TCP-соединений и одновременно отключили поддержку UDP, в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения." # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:665 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:667 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "Пожалуйста, настройте адрес/порт для TCP или включите поддержку UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:669 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ОШИБКА - ошибка менеджера I2CP - загляните в логи" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:671 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "Эта ошибка обычно возникает из-за конфликта порта 7654. Загляните в логи чтобы убедиться." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:673 msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P." msgstr "Не запущена ли у вас ещё одна копия I2P? Остановите вызвавшую конфликт программу и перезапустите I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107 msgid "config advanced" msgstr "дополнительные настройки" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:241 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "Дополнительные настройки I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:301 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "Дополнительные настройки I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:311 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "Для вступления некоторых изменений в силу может потребоваться перезапуск I2P-маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:106 msgid "config clients" msgstr "настройки клиентов" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:243 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "Настройки клиентов I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:312 msgid "Client Configuration" msgstr "Настройки клиентов" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:314 msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM." msgstr "Перечисленные ниже Java-клиенты запускаются маршрутизатором внутри своей JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:318 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "Для изменения других клиентских настроек отредактируйте файл" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:345 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "Для вступления изменённых настроек в силу потребуется перезапуск маршрутизатора." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:337 msgid "WebApp Configuration" msgstr "Настройки веб-апплетов" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:339 msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)." msgstr "Перечисленные ниже Java веб-апплеты запускаются консолью маршрутизатора внутри JVM маршрутизатора. Обычно эти приложения доступны через консоль маршрутизатора. Это могут быть как самостоятельные приложения (например, i2psnark), так и интерфейсы к другим приложениям или клиентам, которые надо включать отдельно (например, susidns, i2ptunnel), либо могут вообще не иметь веб-интерфейса (например, addressbook)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:341 msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method." msgstr "Веб-апплет также можно отключить, просто удалив .war-файл из директории webapps. Однако при обновлении маршрутизатора и .war-файл и соответствующее приложение будут возвращены на свои места, поэтому отключение веб-апплетов через эту страницу это более корректный способ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:351 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Настройки плагинов" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:353 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "Перечисленные ниже плагины запускаются клиентом webConsole." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:359 msgid "Plugin Installation" msgstr "Установка плагина" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:361 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "Для установки нового плагина введите URL:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:106 msgid "config keyring" msgstr "настройки ключей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:227 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "Настройки связки ключей I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:295 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "Маршрутизатор использует связку ключей для дешифровки зашифрованных LeaseSet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:298 msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "Связка ключей может хранить ключи как для локальных, так и для удаленных зашифрованных адресов назначения." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:308 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "Добавление ключей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:310 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "Здесь добавляются ключи для удаленных адресов назначения." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:313 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "Ключи для локальных адресов назначения настраиваются в" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:315 msgid "I2PTunnel page" msgstr "Менеджере Туннелей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:317 msgid "Dest. name, hash, or full key" msgstr "Имя адреса назначения, хэш или полный ключ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:319 msgid "Encryption Key" msgstr "Ключ шифрования" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:107 msgid "config logging" msgstr "настройки логирования" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:241 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "Настройки логирования I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "Настройка опций логирования I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:303 msgid "Logging filename" msgstr "Лог-файл" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:307 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "(во время ротации лога символ @ будет заменен на номер)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309 msgid "Log record format" msgstr "Формат записи" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313 msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "(d = дата, c = класс, t = поток, p = приоритет, m = сообщение)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:315 msgid "Log date format" msgstr "Формат даты" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319 msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)" msgstr "(MM = месяц, dd = день, HH = часы, mm = минуты, ss = секунды, SSS = миллисекунды)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321 msgid "Max log file size" msgstr "Максимальный размер лог-файла" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:325 msgid "Default log level" msgstr "Уровень детализации по умолчанию" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329 msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)" msgstr "(не рекомендуется использовать уровни DEBUG и INFO для постоянного использования, так как они сильно замедлят работу Вашего маршрутизатора)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331 msgid "Log level overrides" msgstr "Переопределения уровня логирования" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:335 msgid "New override" msgstr "Новое переопределение" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:106 msgid "config peers" msgstr "настройки пиров" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:227 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "Настройки пиров I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:305 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "Ручное управление пирами" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:307 msgid "Router Hash" msgstr "Хеш маршрутизатора" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:311 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "Вручную забанить/разбанить этого пира" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:313 msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "Бан запретит участие указанного пира в создаваемых Вами туннелях." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:323 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "Настроить бонусы для этого пира" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:325 msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the" msgstr "Бонусы могут быть положительными и отрицательными и вводятся для управления включением пира в группы «Быстрые» и «Высокоёмкие» (Быстрые пиры используются для построения клиентских туннелей, Высокоёмкие пиры используются для некоторых зондирующих туннелей). Текущие бонусы можно посмотреть на" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:327 msgid "profiles page" msgstr "странице профилей пиров" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:345 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:251 msgid "Banned Peers" msgstr "Забаненные пиры" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:366 msgid "Banned IPs" msgstr "Забаненные IP-адреса" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:106 msgid "config service" msgstr "настройки службы" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:227 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "Настройки службы I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:285 msgid "Shutdown the router" msgstr "Выключить маршрутизатор" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:287 msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "Плавное выключение позволяет маршрутизатору перед остановкой отработать все поставленные задачи, но при этом на процесс выключения потребуется дополнительное время." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:289 msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well." msgstr "Если маршрутизатор должен быть выключен немедленно, Вы можете выбрать соответствующую команду." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:299 msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following." msgstr "Иногда, Вам нужно перегрузить маршрутизатор (например, после изменения базовых настроек, которые считываются приложением только во время запуска). В этом случае, Вам доступны два варианта. Плавный перезапуск займет несколько минут (но зато пиры, использующие Ваш маршрутизатор, будут Вам благодарны за терпение). Если Вы не можете ждать, выбирайте немедленный перезапуск. В случае немедленного перезапуска маршрутизатор запустится через одну минуту." # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:301 msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on." msgstr " " # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:303 msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr " " # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:305 msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again." msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:315 msgid "Systray integration" msgstr "Интеграция в область уведомлений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:317 msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status" msgstr "Если Вы работаете под Windows, у Вас есть возможность отслеживать статус маршрутизатора через значок в области уведомлений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:319 msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)." msgstr "(когда-нибудь и клиентские приложения для I2P будут там доступны)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:321 msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "Если Вы пользуетесь I2P под Windows, то здесь Вы можете настроить отображение этого значка." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:327 msgid "Run on startup" msgstr "Автоматический запуск I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329 msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "Вы можете настроить автоматическую загрузку маршрутизатора при каждом запуске Windows. В зависимости от выбранной кнопки I2P немедленно установит или удалит свою службу из списка служб Windows." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "Если Вам удобно работать через командную строку, попробуйте использовать " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341 msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately." msgstr "Если служба I2P уже была запущена, при выборе варианта \"Не запускать I2P при старте\" маршрутизатор будет моментально остановлен." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:343 msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "Возможно лучше плавно остановить маршрутизатор и после этого запустить файл C:\\Program Files\\I2P\\uninstall_i2p_service_winnt.bat." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347 msgid "Debugging" msgstr "Отладка" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:349 msgid "View the job queue" msgstr "Просмотр очереди заданий" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:353 msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "В некоторых случаях для отладки может пригодиться список состояний потоков I2P-маршутизатора. Для получения такого списка нажмите эту кнопку. Список будет сохранен в файле wrapper.log." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:359 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "Запускать браузер при старте I2P?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:361 msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "Основной интерфейс настройки I2P это веб-консоль. Здесь можно выбрать автоматическое открытие при запуске маршрутизатора страницы" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:107 msgid "config stats" msgstr "настройки статистики" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:228 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "Настройки статистики I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:302 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "Настройки сбора статистики I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:304 msgid "Enable full stats?" msgstr "Включить полную статистику?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "изменения вступят в силу только после перезапуска маршрутизатора" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:313 msgid "Stat file" msgstr "Файл статистики" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:317 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:319 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:328 msgid "toggle all" msgstr "переключить все" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:330 msgid "Log" msgstr "Лог" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:332 msgid "Graph" msgstr "График" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:371 msgid "Advanced filter" msgstr "Дополнительный фильтр" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:106 msgid "config tunnels" msgstr "настройки туннелей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:240 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "Настройки туннелей I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:306 msgid "The default settings work for most people." msgstr "Большинству пользователей подойдут настройки по умолчанию. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:310 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "Примите во внимание, что между анонимностью и эффективностью есть обратная связь — длинные туннели более анонимны, но хуже работают." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:313 msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability." msgstr " Туннели длиннее 3 хопов, а также большое количество туннелей (как обычных, так и резервных) могут привести к снижению производительности/надежности работы маршрутизатора." # This string intentionally left blank #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:316 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr " " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:319 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "Осторожно вносите изменения в существующие настройки и возвращайте в положение по умолчанию, если у Вас возникли проблемы." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:333 msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохраняются в файле router.config." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:336 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "Настройки клиентских туннелей нигде не сохраняются и действуют только до перезапуска." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:338 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "Для задания перманентных изменений в настройках клиентских туннелей воспользуйтесь" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:340 msgid "i2ptunnel page" msgstr "менеджером туннелей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:106 msgid "config UI" msgstr "настройки интерфейса" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:240 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "Настройки пользовательского интерфейса I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:292 msgid "Router Console Theme" msgstr "Тема оформления консоли маршрутизатора" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:310 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "Переключатель тем отключен для Internet Explorer, извините" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:312 msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes." msgstr "Если вы не используете IE, то, скорее всего, Ваш браузер сконфигурирован представляться как IE. Пожалуйста измените строку User-Agent в настройках Вашего браузера (или прокси-сервера), если хотите использовать темы оформления" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:316 msgid "Router Console Language" msgstr "Язык консоли маршрутизатора" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:320 msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p to help." msgstr "Пожалуйста, помогите проекту перевода консоли маршрутизатора! Разработчики доступны для связи на IRC-канале #i2p" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:324 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:106 msgid "config update" msgstr "настройки обновления" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:227 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "Настройки обновлений I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303 msgid "Check for I2P and news updates" msgstr "Настройки проверки обновлений и новостей I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:305 msgid "News & I2P Updates" msgstr "Новости и обновления I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:309 msgid "Update In Progress" msgstr "Выполняется обновление" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:317 msgid "News URL" msgstr "URL новостей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:321 msgid "Refresh frequency" msgstr "Интервал проверки" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:327 msgid "Update policy" msgstr "Режим обновления" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:331 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "Обновлять через I2P-прокси?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:335 msgid "eepProxy host" msgstr "Адрес I2P-прокси" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:339 msgid "eepProxy port" msgstr "Порт I2P-прокси" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:343 msgid "Update URLs" msgstr "URL обновлений" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:347 msgid "Trusted keys" msgstr "Доверенные ключи" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:351 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "Обновлять до неподписанной тестовой сборки?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:355 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "URL неподписанной тестовой сборки" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361 msgid "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the install directory." msgstr "Функция автообновления I2P недоступна: у Вас нет прав на запись в директорию I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:367 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:117 msgid "Page Not Found" msgstr "Страница не найдена" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:242 msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource." msgstr "Страница консоли маршрутизатора, которую вы запросили, не существует." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:244 msgid "Error 404" msgstr "Ошибка 404" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:249 msgid "not found" msgstr "не найдено" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:106 msgid "graphs" msgstr "графики" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:227 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "Графики производительности I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:105 msgid "home" msgstr "Домашняя страница" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:105 msgid "job queue" msgstr "очередь заданий" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:226 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "Очередь заданий маршрутизатора I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:105 msgid "logs" msgstr "логи" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:226 msgid "I2P Router Logs" msgstr "Логи маршрутизатора I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:228 msgid "I2P Version & Running Environment" msgstr "Версия I2P & Информация о среде выполнения" #. note to translators - both parameters are URLs #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:232 #, java-format msgid "Please report bugs on {0} or {1}." msgstr "Пожалуйста сообщайте об ошибках в багтрекер по адресу {0} или {1}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:236 msgid "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish to register." msgstr "Вы можете использовать имя пользователя \"guest\" и пароль \"guest\" если не хотите регистрироваться." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:238 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Пожалуйста, добавляйте эту информацию в Ваши сообщения об ошибках" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:266 msgid "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide clues to your location; please review everything you include in a bug report." msgstr "Имейте в виду, что информация о системе, временные метки в логах, и сами логи могут помочь выявить ваше местоположение; пожалуйста проверьте всё, что вы включаете в сообщение об ошибке." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:281 msgid "Critical Logs" msgstr "Логи критических ошибок" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:285 msgid "Router Logs" msgstr "Логи маршрутизатора" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:291 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Логи службы (wrapper)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:105 msgid "network database summary" msgstr "сетевая база данных" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:226 msgid "I2P Network Database Summary" msgstr "Обзор сетевой базы данных I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:109 msgid "WebApp Not Found" msgstr "Веб-апплет не найден" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:230 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Веб-приложение не запущено" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:232 msgid "The requested web application is not running." msgstr "Запрошенное веб-приложение не запущено." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:234 msgid "Please visit the config clients page to start it." msgstr "Пожалуйста, запустите его со страницы настроек веб-апплетов." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:105 msgid "peer connections" msgstr "обзор пиров" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:226 msgid "I2P Network Peers" msgstr "Соединения с пирами I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:105 msgid "peer profiles" msgstr "профили пиров" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:226 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "Профили пиров сети I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:105 msgid "statistics" msgstr "статистика" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:243 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "Статистика маршрутизатора I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:248 #, java-format msgid "Disable {0} Refresh" msgstr "Отключить {0} автообновление" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:105 msgid "tunnel summary" msgstr "обзор туннелей" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:226 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "Обзор туннелей I2P" #~ msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)." #~ msgstr "" #~ "Предыдущая попытка начальной загрузки полностью провалилась (не удалось " #~ "загрузить URL каталога маршрутизаторов)" #~ msgid "Last reseed failed fully (no routerInfo URLs at seed URL)." #~ msgstr "" #~ "Предыдущая попытка начальной загрузки полностью провалилась (не удалось " #~ "найти список routerInfo-ссылок в загруженном каталоге)" #~ msgid "Last reseed failed partly ({0}% of {1})." #~ msgstr "" #~ "Предыдущая попытка начальной загрузки частично не удалась ({0}% из {1})." #~ msgid "Last reseed failed ({0}% of {1})." #~ msgstr "" #~ "Предыдущая попытка начальной загрузки почти полностью провалилась ({0}% " #~ "из {1})." #~ msgid "Last reseed failed fully (exception caught)." #~ msgstr "" #~ "Предыдущая попытка начальной загрузки полностью провалилась (произошла " #~ "необрабатываемая ошибка)." #~ msgid "avg value" #~ msgstr "среднее значение" #~ msgid "events" #~ msgstr "событий" #~ msgid "lifetime average" #~ msgstr "среднее за время работы" #~ msgid "peak average" #~ msgstr "пиковое среднее" #~ msgid "" #~ "Please report bugs on trac." #~ "i2p2.i2p." #~ msgstr "" #~ "Сообщайте об ошибках в багтрекер проекта I2P: trac.i2p2.i2p."