Files
i2p.itoopie/apps/routerconsole/locale/messages_nl.po
2010-12-17 16:12:13 +00:00

5590 lines
179 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-04 15:04+0100\n"
"Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n"
"Language-Team: duck <duck@mail.i2p>, monkeybrains <monkeybrains@mail.i2p>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1092
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "1 ms"
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
#. seconds
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1097
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:354
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "1 s"
msgstr[1] "{0} s"
#. minutes
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1102
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "{0} min"
#. hours
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1107
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 uur"
msgstr[1] "{0} uren"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1109
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313
msgid "n/a"
msgstr "nvt"
#. days
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1113
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "{0} dagen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:126
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Verbannen wegens router hash: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Verbannen wegens router hash"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:673
msgid "IP banned"
msgstr "IP verbannen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:743
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP verbannen wegens blocklist.txt item {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:92
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Tunnels geweigerd: Aan het afsluiten"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:141
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Tunnels geweigerd: Hoge bericht vertraging"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:177
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Meeste tunnels geweigerd: Hoog aantal aanvragen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:233
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Tunnels geweigerd: Limiet bereikt"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:301
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Tunnels geweigerd: Bandbreedte limiet"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:371
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Meeste tunnels geweigerd: Bandbreedte limiet"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:375
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Meeste tunnels geaccepteerd"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:377
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Tunnels geaccepteerd"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:488
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Tunnels geweigerd"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:68
msgid ""
"Ensure that nothing blocks outbound HTTP, check <a target=\"_top\" href="
"\"logs.jsp\">logs</a> and if nothing helps, read the <a target=\"_top\" href="
"\"http://www.i2p2.de/faq.html\">FAQ</a> about reseeding manually."
msgstr ""
"Controlleer of uitgaand HTTP verkeer niet geblokkeerd wordt, kijk in de <a "
"target=\"_top\" href=\"logs.jsp\">logs</a> en wanneer niets anders helpt, "
"zie de <a target=\"_top\" href=\"http://www.i2p2.de/faq.html\">FAQ</a> over "
"handmatig reseeden."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:101
msgid "Reseeding"
msgstr "Reseeden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:124
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Reseed heeft slechts 1 router opgehaald."
msgstr[1] "Reseed heeft slechts {0} routers opgehaald."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:131
msgid "Reseed failed."
msgstr "Reseed gefaald"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:232
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Reseed: opvragen seed URL."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:273
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr ""
"Reseeden: opvragen router info van seed URL ({0} succesvol, {1} fouten)."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:510
msgid "NetDb entry"
msgstr "NetDd item"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Geen transport (verborgen of aan het opstarten?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:451
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Onbereikbaar op alle transports"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:500
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Router Transport Adressen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:505
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} is alleen gebruikt voor uitgaande connecties"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr ""
"De limieten van je transport verbinding zijn automatisch ingesteld gebaseerd "
"op de geconfigureerde bandbreedte."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr ""
"Om deze limieten te overschrijven, voeg dan de instelling "
"i2np.ntcp.maxConnections=nnn en i2np.udp.maxConnections=nnn toe aan de "
"geavanceerde configuratie pagina."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257
msgid "Definitions"
msgstr "Definities"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:715
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1887
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "De remote peer, geïdentificeerd door de router hash"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:716
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1891
msgid "Dir"
msgstr "Richting"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527
msgid "Inbound connection"
msgstr "Inkomende connectie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
msgid "Outbound connection"
msgstr "Uitgaande connectie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr ""
"Ze hebben aangeboden ons te introduceren (helpt andere peers om door onze "
"firewall te komen)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr ""
"We hebben aangeboden ze te introduceren (helpt andere peers om door hun "
"firewall te komen)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Hoe lang sinds een pakket ontvangen / verstuurd is"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:717
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1892
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:718
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1897
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "In/Out"
msgstr "In/Uit"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr ""
"De afgevlakte inkomende / uitgaande overdrachtsnelheid (KBytes per seconde)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Hoe lang sinds deze connectie is gemaakt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:719
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1902
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:720
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1904
msgid "Skew"
msgstr "Afwijking"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Het verschil tussen de klok van de peer en je eigen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr ""
"Het congestion window, hoeveel bytes verzonden kunnen worden zonder een "
"bevestiging"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Het aantal verzonden berichten, wachtend op bevestiging"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Het maximum aantal berichten om gelijktijdig te verzenden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr ""
"Het aantal wachtende uitgaande berichten dat het congestion window "
"overschrijdt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
msgid "The slow start threshold"
msgstr "De vertraagde-start drempel"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "De rondgangstijd in milliseconden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1914
msgid "Dev"
msgstr "SD"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds"
msgstr "De standaarddeviatie van de rondgangstijd in milliseconden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "De herzend time-out in milliseconden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr ""
"Huidige maximum verzonden pakket grootte / verwachte maximimum ontvangen "
"pakket grootte (bytes)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:721
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1921
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "Het totaal aantal pakketten verzonden aan de peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:722
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1923
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "Het totaal aantal ontvangen pakketten van de peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1926
msgid "Dup TX"
msgstr "Dup TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Het totaal aantal pakketten dat opnieuw is verzonden aan de peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1928
msgid "Dup RX"
msgstr "Dup RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Het totaal aantal pakketten dat dubbel is ontvangen van de peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:409
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:627
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Te grote klok afwijking: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:710
msgid "NTCP connections"
msgstr "NTCP connecties"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:711
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1883
msgid "Limit"
msgstr "Limiet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:712
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1884
msgid "Timeout"
msgstr "Time-out"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:723
msgid "Out Queue"
msgstr "Uitgaande wachtrij"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:724
msgid "Backlogged?"
msgstr "In achterstand?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:738
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1946
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
msgid "Inbound"
msgstr "Inkomend"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:740
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1948
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
msgid "Outbound"
msgstr "Uitgaand"
#. buf.append("<tr> <td colspan=\"11\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:787
msgid "peers"
msgstr "peers"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1882
msgid "UDP connections"
msgstr "UDP connecties"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1889
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Gesorteerd op peer hash"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1891
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Richting/Introductie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1893
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Gesorteerd op idle inkomend"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1895
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Gesorteerd op idle uitgaand"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1898
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Gesorteerd op inkomende snelheid"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1900
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Gesorteerd op uitgaande snelheid"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1903
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Gesorteerd op uptime van de connectie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1905
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Gesorteerd op klok afwijking"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1908
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Gesorteerd op congestion window"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1910
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Gesorteerd op vertraagde-start drempel"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1913
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Gesorteerd op rondgangstijd"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1915
msgid "Sort by round trip time deviation"
msgstr "Gesorteerd op rondgangstijd afwijking"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1917
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Gesorteerd op herzendings time-out"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1920
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Gesorteerd op uitgaande maximum verzend unit"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1922
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Gesorteerd op verzonden pakketten"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1924
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Gesorteerd op ontvangen pakketten"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1927
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Gesorteerd op herzonden pakketten"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1929
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Gesorteerd op meerdere keren ontvangen pakketten"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1950
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "We hebben aangeboden ze te introduceren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1952
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Zij hebben aangeboden ons te introduceren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1956
msgid "Choked"
msgstr "Verstikt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1964
msgid "1 fail"
msgstr "1 gefaald"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1966
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} gefaald"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1972
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162
msgid "Banned"
msgstr "Verbannen"
#. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2103
msgid "SUMMARY"
msgstr "SAMENVATTING"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:145
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Negeer tunnel aanvragen: Te traag"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:352
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Negeer tunnel aanvragen: Overladen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:525
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Weiger tunnels: Overladen met aanvragen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:550
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Weiger tunnels: Connectie limiet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:744
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Negeer tunnel aanvragen: Hoge load"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:753
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Negeer tunnel aanvragen: Wachttijd"
#. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit
#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!!
#: ../java/build/Countries.java:3
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: ../java/build/Countries.java:4
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
#: ../java/build/Countries.java:5
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: ../java/build/Countries.java:6
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"
#: ../java/build/Countries.java:7
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: ../java/build/Countries.java:8
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"
#: ../java/build/Countries.java:9
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"
#: ../java/build/Countries.java:10
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederlandse Antillen"
#: ../java/build/Countries.java:11
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: ../java/build/Countries.java:12
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
#: ../java/build/Countries.java:13
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"
#: ../java/build/Countries.java:14
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaans-Samoa"
#: ../java/build/Countries.java:15
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"
#: ../java/build/Countries.java:16
msgid "Australia"
msgstr "Australië"
#: ../java/build/Countries.java:17
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: ../java/build/Countries.java:19
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeidzjan"
#: ../java/build/Countries.java:20
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnië en Herzegovina"
#: ../java/build/Countries.java:21
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: ../java/build/Countries.java:22
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: ../java/build/Countries.java:23
msgid "Belgium"
msgstr "België"
#: ../java/build/Countries.java:24
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: ../java/build/Countries.java:25
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"
#: ../java/build/Countries.java:26
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: ../java/build/Countries.java:27
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: ../java/build/Countries.java:28
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: ../java/build/Countries.java:29
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: ../java/build/Countries.java:30
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: ../java/build/Countries.java:31
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: ../java/build/Countries.java:32
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"
#: ../java/build/Countries.java:33
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama's"
#: ../java/build/Countries.java:34
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: ../java/build/Countries.java:35
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet eiland"
#: ../java/build/Countries.java:36
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: ../java/build/Countries.java:37
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"
#: ../java/build/Countries.java:38
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: ../java/build/Countries.java:39
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: ../java/build/Countries.java:40
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Congo, Democratische Republiek"
#: ../java/build/Countries.java:41
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
#: ../java/build/Countries.java:42
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: ../java/build/Countries.java:43
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"
#: ../java/build/Countries.java:44
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Ivoorkust"
#: ../java/build/Countries.java:45
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookeilanden"
#: ../java/build/Countries.java:46
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#: ../java/build/Countries.java:47
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroen"
#: ../java/build/Countries.java:48
msgid "China"
msgstr "China"
#: ../java/build/Countries.java:49
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: ../java/build/Countries.java:50
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../java/build/Countries.java:51
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Servië en Montenegro"
#: ../java/build/Countries.java:52
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: ../java/build/Countries.java:53
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaapverdië"
#: ../java/build/Countries.java:54
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
#: ../java/build/Countries.java:55
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechische Republiek"
#: ../java/build/Countries.java:56
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#: ../java/build/Countries.java:57
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: ../java/build/Countries.java:58
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"
#: ../java/build/Countries.java:59
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: ../java/build/Countries.java:60
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominicaanse Republiek"
#: ../java/build/Countries.java:61
msgid "Algeria"
msgstr "Algerije"
#: ../java/build/Countries.java:62
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: ../java/build/Countries.java:63
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: ../java/build/Countries.java:64
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"
#: ../java/build/Countries.java:65
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: ../java/build/Countries.java:66
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"
#: ../java/build/Countries.java:67
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopië"
#: ../java/build/Countries.java:68
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: ../java/build/Countries.java:69
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: ../java/build/Countries.java:70
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandeilanden"
#: ../java/build/Countries.java:71
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Federale Staten van Micronesia"
#: ../java/build/Countries.java:72
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faeröer"
#: ../java/build/Countries.java:73
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"
#: ../java/build/Countries.java:74
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: ../java/build/Countries.java:75
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
#: ../java/build/Countries.java:76
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: ../java/build/Countries.java:77
msgid "Georgia"
msgstr "Georgië"
#: ../java/build/Countries.java:78
msgid "French Guiana"
msgstr "Frans-Guyana"
#: ../java/build/Countries.java:79
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../java/build/Countries.java:80
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: ../java/build/Countries.java:81
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: ../java/build/Countries.java:82
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: ../java/build/Countries.java:83
msgid "Guinea"
msgstr "Guinee"
#: ../java/build/Countries.java:84
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: ../java/build/Countries.java:85
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal-Guinea"
#: ../java/build/Countries.java:86
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"
#: ../java/build/Countries.java:87
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Zuid-Georgië en de Zuidelijke Sandwicheilanden"
#: ../java/build/Countries.java:88
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: ../java/build/Countries.java:89
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: ../java/build/Countries.java:90
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinee-Bissau"
#: ../java/build/Countries.java:91
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: ../java/build/Countries.java:92
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: ../java/build/Countries.java:93
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: ../java/build/Countries.java:94
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatië"
#: ../java/build/Countries.java:95
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
#: ../java/build/Countries.java:96
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"
#: ../java/build/Countries.java:97
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"
#: ../java/build/Countries.java:98
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"
#: ../java/build/Countries.java:99
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: ../java/build/Countries.java:101
msgid "India"
msgstr "India"
#: ../java/build/Countries.java:102
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brits Territorium in de Indische Oceaan"
#: ../java/build/Countries.java:103
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: ../java/build/Countries.java:104
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr "Islamitische Republiek Iran"
#: ../java/build/Countries.java:105
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"
#: ../java/build/Countries.java:106
msgid "Italy"
msgstr "Italië"
#: ../java/build/Countries.java:108
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: ../java/build/Countries.java:109
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanië"
#: ../java/build/Countries.java:110
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: ../java/build/Countries.java:111
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: ../java/build/Countries.java:112
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizië"
#: ../java/build/Countries.java:113
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
#: ../java/build/Countries.java:114
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: ../java/build/Countries.java:115
msgid "Comoros"
msgstr "Comoren"
#: ../java/build/Countries.java:116
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts en Nevis"
#: ../java/build/Countries.java:117
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Republiek Korea"
#: ../java/build/Countries.java:118
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"
#: ../java/build/Countries.java:119
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymaneilanden"
#: ../java/build/Countries.java:120
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
#: ../java/build/Countries.java:121
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos Democratische Volksrepubliek"
#: ../java/build/Countries.java:122
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: ../java/build/Countries.java:123
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: ../java/build/Countries.java:124
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: ../java/build/Countries.java:125
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../java/build/Countries.java:126
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: ../java/build/Countries.java:127
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: ../java/build/Countries.java:128
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"
#: ../java/build/Countries.java:129
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: ../java/build/Countries.java:130
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
#: ../java/build/Countries.java:131
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libië"
#: ../java/build/Countries.java:132
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: ../java/build/Countries.java:133
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: ../java/build/Countries.java:134
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Republiek Moldavië"
#: ../java/build/Countries.java:137
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: ../java/build/Countries.java:138
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalleilanden"
#: ../java/build/Countries.java:139
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr "Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië"
#: ../java/build/Countries.java:140
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: ../java/build/Countries.java:141
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: ../java/build/Countries.java:142
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"
#: ../java/build/Countries.java:143
msgid "Macao"
msgstr "Macau"
#: ../java/build/Countries.java:144
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noordelijke Marianen"
#: ../java/build/Countries.java:145
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: ../java/build/Countries.java:146
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanië"
#: ../java/build/Countries.java:147
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: ../java/build/Countries.java:148
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../java/build/Countries.java:149
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: ../java/build/Countries.java:150
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiven"
#: ../java/build/Countries.java:151
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: ../java/build/Countries.java:152
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: ../java/build/Countries.java:153
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisië"
#: ../java/build/Countries.java:154
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: ../java/build/Countries.java:155
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"
#: ../java/build/Countries.java:156
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nieuw-Caledonië"
#: ../java/build/Countries.java:157
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: ../java/build/Countries.java:158
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"
#: ../java/build/Countries.java:159
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: ../java/build/Countries.java:160
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: ../java/build/Countries.java:161
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#: ../java/build/Countries.java:162
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"
#: ../java/build/Countries.java:163
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../java/build/Countries.java:164
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: ../java/build/Countries.java:165
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: ../java/build/Countries.java:166
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw Zeeland"
#: ../java/build/Countries.java:167
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: ../java/build/Countries.java:168
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: ../java/build/Countries.java:169
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: ../java/build/Countries.java:170
msgid "French Polynesia"
msgstr "Frans-Polynesië"
#: ../java/build/Countries.java:171
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
#: ../java/build/Countries.java:172
msgid "Philippines"
msgstr "Filipijnen"
#: ../java/build/Countries.java:173
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../java/build/Countries.java:174
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: ../java/build/Countries.java:175
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre en Miquelon"
#: ../java/build/Countries.java:176
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: ../java/build/Countries.java:177
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook"
#: ../java/build/Countries.java:178
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../java/build/Countries.java:179
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: ../java/build/Countries.java:180
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: ../java/build/Countries.java:181
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: ../java/build/Countries.java:182
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"
#: ../java/build/Countries.java:183
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"
#: ../java/build/Countries.java:184
msgid "Serbia"
msgstr "Servië"
#: ../java/build/Countries.java:185
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russche Federatie"
#: ../java/build/Countries.java:186
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: ../java/build/Countries.java:187
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabië"
#: ../java/build/Countries.java:188
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonseilanden"
#: ../java/build/Countries.java:189
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"
#: ../java/build/Countries.java:190
msgid "Sudan"
msgstr "Soedan"
#: ../java/build/Countries.java:191
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"
#: ../java/build/Countries.java:192
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: ../java/build/Countries.java:193
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"
#: ../java/build/Countries.java:194
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakije"
#: ../java/build/Countries.java:195
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: ../java/build/Countries.java:196
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: ../java/build/Countries.java:197
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: ../java/build/Countries.java:198
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"
#: ../java/build/Countries.java:199
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: ../java/build/Countries.java:200
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé en Principe"
#: ../java/build/Countries.java:201
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: ../java/build/Countries.java:202
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrië"
#: ../java/build/Countries.java:203
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: ../java/build/Countries.java:204
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- en Caicoseilanden"
#: ../java/build/Countries.java:205
msgid "Chad"
msgstr "Tsjaad"
#: ../java/build/Countries.java:206
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franse Zuidelijke Gebieden"
#: ../java/build/Countries.java:207
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: ../java/build/Countries.java:208
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: ../java/build/Countries.java:209
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"
#: ../java/build/Countries.java:210
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: ../java/build/Countries.java:211
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Oost-Timor"
#: ../java/build/Countries.java:212
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: ../java/build/Countries.java:213
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesië"
#: ../java/build/Countries.java:214
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: ../java/build/Countries.java:215
msgid "Turkey"
msgstr "Turkije"
#: ../java/build/Countries.java:216
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"
#: ../java/build/Countries.java:217
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: ../java/build/Countries.java:218
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: ../java/build/Countries.java:219
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr "Verenigde Republiek Tanzania"
#: ../java/build/Countries.java:220
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïne"
#: ../java/build/Countries.java:221
msgid "Uganda"
msgstr "Oeganda"
#: ../java/build/Countries.java:222
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kleine Pacifische eilanden van de Verenigde Staten"
#: ../java/build/Countries.java:223
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"
#: ../java/build/Countries.java:224
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: ../java/build/Countries.java:225
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"
#: ../java/build/Countries.java:226
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vaticaanstad"
#: ../java/build/Countries.java:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"
#: ../java/build/Countries.java:228
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../java/build/Countries.java:229 ../java/build/Countries.java:230
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Virgin-eilanden"
#: ../java/build/Countries.java:231
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"
#: ../java/build/Countries.java:232
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../java/build/Countries.java:233
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis en Futuna"
#: ../java/build/Countries.java:234
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../java/build/Countries.java:235
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: ../java/build/Countries.java:236
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: ../java/build/Countries.java:237
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid Afrika"
#: ../java/build/Countries.java:238
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: ../java/build/Countries.java:239
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:57
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:37
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:233
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P Router Console"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Fout bij updaten dan de configuratie - kijk in de fout logs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:266
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Configuratie succesvol opgeslagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr ""
"Fout bij opslaan van de configuratie (toegepast, maar niet opgeslagen) - "
"kijk in de fout logs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:335
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Client Configuratie Opslaan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:347
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "WebApp Configuratie Opslaan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:357
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Plugin Configuratie Opslaan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:46
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:363
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installeer Plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:82
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Plugin {0} verwijderd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:84
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Fout bij verwijderen plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:96
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Plugin {0} gestopt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:98
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Fout bij stoppen plugin {0}"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:119
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:189
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
msgid "Unsupported"
msgstr "Niet ondersteund"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:184
msgid "New client added"
msgstr "Nieuwe client toegevoegd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:188
msgid ""
"Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "Client configuratie succesvol opgeslagen - herstart nodig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:213
msgid "Bad client index."
msgstr "Foute client index."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:218
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:397
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:379
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266
msgid "started"
msgstr "gestart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:218
msgid "deleted"
msgstr "verwijderd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:235
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "WebApp configuratie opgeslagen."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:251
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Plugin configuratie opgeslagen."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:268
msgid "Failed to start"
msgstr "Gefaald te starten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:273
msgid "Failed to find server."
msgstr "Gefaald om server te vinden."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:279
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Geen plugin URL gespecificeerd."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:289
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Geen update URL gespecificeerd voor {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:302
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:315
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:320
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Plugin of update download is reeds bezig."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:118
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Downloaden plugin van {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:324
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Controlleer plugin {0} voor updates"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Plugin {0} gestart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:336
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Fout bij starten plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:331
msgid "Add Client"
msgstr "Client Toevoegen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38
msgid "Class and arguments"
msgstr "Class en argumenten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82
msgid "Control"
msgstr "Controlle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Start bij opstarten?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:131
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:97
msgid "Signed by"
msgstr "Ondertekend door"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:114
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:136
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:141
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:146
msgid "Update link"
msgstr "Update link"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:196
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:81
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:313
msgid "Check for updates"
msgstr "Controlleer op updates"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:242
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Weet je zeker dat je {0} wilt verwijderen?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:325
msgid "Add key"
msgstr "Sleutel toevoegen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:323
msgid "Delete key"
msgstr "Steutel verwijderen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Je moet een bestemming opgeven"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Je moet een sleutel opgeven"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Sleutel voor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "toegevoegd aan sleutelbos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Bestemming of sleutel ongeldig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "verwijders van sleutelbos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "niet gevonden in sleutelbos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Ongeldige bestemming"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Log overschrijving bijgewerkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:160
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Log configuratie opgeslagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid ""
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr ""
"Voeg additionele logging regels boven toe. Bijvoorbeeld: net.i2p.router."
"tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid ""
"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p."
"router.tunnel=WARN"
msgstr ""
"Of stop regels in het logger.config bestand. Bijvoorbeeld: logger.record.net."
"i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Geldige niveaus zijn DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "Selecteer een klasse om toe te voegen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:204
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
msgid "UI"
msgstr "UI"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:293
msgid "Keyring"
msgstr "Sleutelbos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:107
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:260
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:143
msgid "Stats"
msgstr "Statistieken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:264
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:360
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:516
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:377
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:344
msgid "Save changes"
msgstr "Opslaan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:121
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "Bereikbaarheid van router opnieuw aan het controlleren..."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:153
msgid "Updating IP address"
msgstr "Updaten van IP adres"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:171
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "TCP volledig uitgeschakelen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175
msgid "Updating inbound TCP address to"
msgstr "Updaten van inkomend TCP adres naar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:179
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Inkomende TCP uitschakelen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:181
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Updaten inkomend TCP adres naar automatisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:190
msgid "Updating inbound TCP port to"
msgstr "Updaten inkomend TCP poort naar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:193
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Updaten inkomend TCP poort naar automatisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
msgid "Updating UDP port from"
msgstr "Updaten UDP poort van"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
msgid "to"
msgstr "naar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:221
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Gecontrolleerd herstarten in Verborgen Router Modus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:223
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Gecontrolleerd herstarten om Verborgen Router Modus te verlaten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232
msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "UPnP ingeschakeld, herstart nodig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234
msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "UPnP uitgeschakeld, herstart nodig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:242
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Laptop modus ingeschakeld"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Laptop modes uitgeschakeld"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "SSU introducers nodig"
#. There's a few changes that don't really require restart (e.g. enabling inbound TCP)
#. But it would be hard to get right, so just do a restart.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291
msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
msgstr "Gecontrolleerd herstarten om publiek router adres te wijzigen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Updaten van bandbreedte share percentage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Updaten van bandbreedte limieten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:50
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:57
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:60
msgid "unknown"
msgstr "ombekend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:169
msgid "bits per second"
msgstr "bits per seconde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:170
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "of {0} bytes per maand maximaal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:315
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Verban peer tot aan herstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Handmatig verbannen via {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "verbannen tot aan herstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Ongeldige peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:317
msgid "Unban peer"
msgstr "Hef verbanning van peer op"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "verbanning opgeheven"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "is op dit moment niet verbannen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:343
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Peer bonussen aanpassen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Foutieve snelheids waarde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Foutieve capaciteits waarde"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:293
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Onmiddelijk afsluiten"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:36
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Afsluiten annuleren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:37
msgid "Cancel restart"
msgstr "Herstart annuleren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Restart immediately"
msgstr "Herstart onmiddelijk"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:43
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46
msgid "Shutdown"
msgstr "Stoppen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:59
msgid "Restart imminent"
msgstr "Herstart op handen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:61
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Afsluiten op handen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Afsluiten in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Herstart in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:53
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:291
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Gecontrolleerd afsluiten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:56
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Gecontrolleerde stop geinitieerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:60
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
msgstr "Onmiddelijk afsluiten! doei"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:295
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Annuleer gecontrolleerde stop"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:63
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Gecontrolleerd afsluiten afgebroken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:64
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:307
msgid "Graceful restart"
msgstr "Gecontrolleerde herstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:67
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Gecontrolleerde herstart aangevraagd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:68
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:309
msgid "Hard restart"
msgstr "Harde herstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:71
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Harde herstart aangevraagd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:72
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Hersleutel en Herstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:73
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Hersleuteling na gecontrolleerde herstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:76
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Hersleutel en Stoppen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:77
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Hersleuteling na gecontrolleerde stop"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:80
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:335
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Start I2P bij opstarten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:82
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Start I2P niet bij opstarten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:355
msgid "Dump threads"
msgstr "Dump threads"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:323
msgid "Show systray icon"
msgstr "Toon systray icon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:96
msgid "System tray icon enabled."
msgstr "System tray icon ingeschakeld."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:110
msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!"
msgstr "System tray icon feature not ondersteund op dit platform. Sorry!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:113
msgid "Warning: unable to contact the systray manager"
msgstr "Waarschuwing: kan geen verbinding maken met de systray manager"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:103
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:325
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Verberg systray icon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:108
msgid "System tray icon disabled."
msgstr "System tray icon uitgeschakeld."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:363
msgid "View console on startup"
msgstr "Toon console na opstarten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:117
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Console wordt getoond na opstarten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:118
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:365
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Toon console niet na opstarten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:120
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "De console wordt niet getoond na opstarten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:129
msgid "Service installed"
msgstr "Service geinstalleerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:131
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Waarschuwing: kan de service niet installeren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:137
msgid "Service removed"
msgstr "Service verwijderd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:139
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Waarschuwing: kan de service niet verwijderen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:111
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Statistiek filter en lokatie gesuccesvol geupdate in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:113
msgid "Failed to update the stat filter and location"
msgstr "Kan de statistiek filter en locatie niet updaten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:114
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a "
"href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
msgstr ""
"Grafiek lijst geupdate, kan 60s duren voordat dit op deze plek en de <a href="
"\"graphs.jsp\">Grafiek Pagina</a> door komt"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Instelling voor alle pools geupdate."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:140
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Exploratory tunnel configuratie succesvol opgeslagen."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr ""
"Fout bij opslaan van de configuratie (toegepast maar niet opgeslagen) - kijk "
"in de fout logs."
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 hop"
msgstr[1] "{0} hops"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 tunnel"
msgstr[1] "{0} tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Exploratory tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Client tunnels voor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "ANONIMITEITS WAARSCHUWING - Instellingen bevatten 0-hop tunnels."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "ANONIMITEITS WAARSCHUWING - Instellingen bevatten 1-hop tunnels."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:77
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "PRESTATIE WAARSCHUWING - Instellingen bevatten erg lange tunnels."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "PRESTATIE WAARSCHUWING - Instellingen bevatten hoge tunnel aantallen."
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
#. tunnel depth
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:104
msgid "Randomization"
msgstr "Randomisatie"
#. tunnel quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:128
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#. tunnel backup quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:145
msgid "Backup quantity"
msgstr "Backup hoeveelheid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:167
msgid "Inbound options"
msgstr "Inkomende opties"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180
msgid "Outbound options"
msgstr "Uitgaande opties"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31
msgid "Theme change saved."
msgstr "Thema wijziging opgeslagen."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Ververs de te bekijken pagina."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
msgid "Russian"
msgstr "Russies"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:88
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Update beschikbaar, probeer nu te downloaden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:90
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Update beschikbaar, klik op de linker knop om te downloaden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96
msgid "No update available"
msgstr "Geen update beschikbaar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:104
msgid "Updating news URL to"
msgstr "Updaten nieuws URL in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:112
msgid "Updating proxy host to"
msgstr "Updaten proxy host in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:120
msgid "Updating proxy port to"
msgstr "Updaten proxy poort in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:133
msgid "Updating refresh frequency to"
msgstr "Updaten vernieuw frequentie in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:140
msgid "Updating update policy to"
msgstr "Updaten update regels in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:149
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Updaten update URLs."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:158
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Updaten vertrouwde sleutels."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:166
msgid "Updating unsigned update URL to"
msgstr "Updaten niet-ondertekende update URL in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:148
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:90
msgid "Every"
msgstr "Elke"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:108
msgid "Notify only"
msgstr "Alleen melden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115
msgid "Download and verify only"
msgstr "Download en alleen controlleren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Download, controlleer en herstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:174
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Ongeldig formulier verzonden, mogelijk omdat je de 'terug' of 'vernieuw' "
"knop in je browser hebt gebruikt. Probeer opnieuw te verzenden."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:87
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Gecombineerde bandbreedte grafiek"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:101
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} voor {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Configureer Grafiek Weergave"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138
msgid "Select Stats"
msgstr "Selecteer Statistieken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:142
msgid "Periods"
msgstr "Perioden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:143
msgid "Plot averages"
msgstr "Teken gemiddelden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333
msgid "or"
msgstr "of"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:144
msgid "plot events"
msgstr "teken gebeurtenissen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:145
msgid "Image sizes"
msgstr "Afbeelding grootte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:145
msgid "width"
msgstr "breedte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:146
msgid "height"
msgstr "hoogte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:146
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:147
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:148
msgid "Refresh delay"
msgstr "Ververs vertraging"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:148
msgid "hour"
msgstr "uur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:148
msgid "minute"
msgstr "minuut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:148
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:149
msgid "Redraw"
msgstr "Vernieuw"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:181
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Grafiek instellingen opgeslagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:13
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37
msgid "File location"
msgstr "Bestands lokatie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:34
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:52
msgid "No log messages"
msgstr "Geen log berichten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:80
msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
msgstr "Netwerk Database RouterInfo Lookup"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95
msgid "not found in network database"
msgstr "niet gevonden in netwerk database"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:107
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
msgid "Network Database Contents"
msgstr "Inhoud Netwerk Database"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:108
msgid "View RouterInfo"
msgstr "Bekijk RouterInfo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:109
msgid "LeaseSets"
msgstr "LeaseSets"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:131
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:133
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet-gepubliceerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:143
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:153
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Verloopt in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:155
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Verliep {0} geleden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:169
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
msgid "View LeaseSets"
msgstr "Bekijk LeaseSets"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217
msgid "Not initialized"
msgstr "Niet geïnitialiseerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:226
msgid "Routers"
msgstr "Routers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:228
msgid "Show all routers"
msgstr "Bekijk alle routers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:230
msgid "Show all routers with full stats"
msgstr "Bekijk alle routers met volledige statistieken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:265
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Netwerk Database Router Statistieken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:342
msgid "Our info"
msgstr "Onze info"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344
msgid "Peer info for"
msgstr "Peer info voor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:348
msgid "Full entry"
msgstr "Volledige item"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:110
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:601
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354
msgid "Updated"
msgstr "Geupdate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:358
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} geleden"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:361
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363
msgid "Address(es)"
msgstr "Adres(sen)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:376
msgid "cost"
msgstr "kosten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Verborgen of aan het opstarten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU met introducers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP en SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP en SSU met introducers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:93
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Nieuws {0} geleden voor het laatste geupdate."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:99
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Nieuws {0} geleden voor het laatste gecontrolleerd."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77
#, java-format
msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed"
msgstr "Kan niet controlleren, plugin {0} is niet geïnstalleerd."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:129
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Controlleren op update van plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:154
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Nieuwe plugin versie {0} is beschikbaar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:156
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Geen nieuwe versie beschikbaar voor plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:165
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Update check voor plugin {0} gefaald"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:139
msgid "Downloading plugin"
msgstr "Downloaden van plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:146
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:185
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}B ontvangen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:152
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Plugin gedownload"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:157
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:344
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Kan plugin directory {0} niet maken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:226
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "van {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:176
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Plugin van {0} is corrupt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:187
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Plugin van {0} bevat niet het vereiste configuratie bestand"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:200
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Plugin van {0} bevat een ongeldige sleutel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:219
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:228
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:237
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Plugin handtekening verificatie van {0} gefaald"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:252
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Plugin van {0} heeft ingeldige naam of versie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:257
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Plugin {0} heeft een verkeerde combinatie van versies"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:265
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Deze plugin heeft I2P versie {0} of hoger nodig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:273
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Deze plugin heeft Java versie {0} of hoger nodig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:281
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr ""
"De gedownloaded plugin is alleen voor nieuwe installaties, maar de plugin is "
"al geïnstalleerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "De geïnstalleerde plugin bevat het vereiste configuratie bestand niet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:301
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr ""
"De handtekening van de gedownloade plugin komt niet overeen met de "
"geïnstalleerde plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:308
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr ""
"De gedownloade plugin versie {0} is niet nieuwer dan de geïnstalleerde plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:315
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Plugin update vereist de installatie van plugin versie {0} of hoger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:322
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Plugin update vereist de installatie van plugin versie {0} of lager"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:339
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr ""
"De plugin is alleen voor upgrades, maar de plugin is niet geïnstalleerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:352
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Installatie van plugin in {0} gefaald"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:359
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed, router restart required"
msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd, router herstart nodig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:361
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:379
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd en gestart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:382
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd maar gefaald om te starten, kijk in de logs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:384
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd maar gefaald om te starten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:394
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Kan de plugin niet downloaden van {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
msgid "Peer Profiles"
msgstr "Peer Profielen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Showing {0} recent profiles."
msgstr "Toon {0} recente profielen."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75
#, java-format
msgid "Hiding {0} older profiles."
msgstr "Verberg {0} oudere profielen."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77
#, java-format
msgid "Hiding {0} standard profiles."
msgstr "Verberg {0} standaard profielen."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Groupen (Caps)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:335
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:339
msgid "Capacity"
msgstr "Capaciteit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255
msgid "Integration"
msgstr "Integratie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Snel, Hoge Capaciteit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127
msgid "High Capacity"
msgstr "Hoge Capaciteit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:128
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163
msgid "Failing"
msgstr "Gefaald"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:287
msgid "Integrated"
msgstr "Geïntegreerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164
msgid "Unreachable"
msgstr "Onbereikbaar"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171
msgid "Test Fails"
msgstr "Test Faalt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175
msgid "profile"
msgstr "profiel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184
msgid "Floodfill and Integrated Peers"
msgstr "Floodfill en Geïntegreerde Peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
msgid "Caps"
msgstr "Caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189
msgid "Integ. Value"
msgstr "Integ. Waarde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190
msgid "Last Heard About"
msgstr "Laatst Vernomen Over"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191
msgid "Last Heard From"
msgstr "Laatst Vernomen Van"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192
msgid "Last Good Send"
msgstr "Laatste Goede Verzending"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Laatste Foute Verzending"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10m Resp. Tijd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1u Resp. Tijd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1d Resp. Tijd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Laatste Goede Lookup"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Laatste Foute Lookup"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199
msgid "Last Good Store"
msgstr "Laatste Goede Opslag"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Laatste Foute Opslag"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "1u Fout Rato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "1d Four Rato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250
msgid "Thresholds"
msgstr "Drempelwaarden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252
msgid "fast peers"
msgstr "snelle peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254
msgid "high capacity peers"
msgstr "hoge capaciteits peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256
msgid " well integrated peers"
msgstr " goed geïntegreerde peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "zoals bepaald door de profiel organisator"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "groups"
msgstr "groepen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "capaciteiten in de netDb, niet gebruikt om profielen te bepalen"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr "caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr ""
"piek doorvoer (bytes per seconde) over een 1 minuut periode zoals de peer "
"heeft ondervonden in een enkele tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "speed"
msgstr "snelheid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "capacity"
msgstr "capaciteit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr ""
"hoeveel tunnels kunnen we ze vragen om zich in een uur bij aan te sluiten?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "hoeveel nieuwe peers hebben ze ons recentelijk over verteld?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "integration"
msgstr "integratie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "is de peer verbannen, of onbereikbaar, of faalt het tunnel tests?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "status"
msgstr "status"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:57
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Tijdelijke verbanning verloopt in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:59
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Verbanning tot volgende herstart of in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:71
msgid "unban now"
msgstr "Hef verbanning nu op"
#. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:223
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Bandbreedte gebruik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:230
msgid "Outbound bytes/sec"
msgstr "Uitgaande bytes/sec"
#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:232
msgid "Inbound bytes/sec"
msgstr "Inkomende bytes / sec"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:237
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:238
msgid "bytes/sec"
msgstr "bytes/sec"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:235
msgid "out average"
msgstr "uit gemiddeld"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:238
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:115
msgid "max"
msgstr "max"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:237
msgid "in average"
msgstr "in gemiddeld"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
msgid "GO"
msgstr "GA"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Statistieken verzameld gedurende de uptime van deze router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr ""
"De verzamelde data is gekwantiseerd over een 1 minuut peiode, dit is dus "
"slechts een schatting."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Deze statistieken worden primair gebruikt voor ontwikkeling en debugging."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156
msgid "No lifetime events"
msgstr "Geen levenslange gebeurtenissen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116
msgid "frequency"
msgstr "frequentie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Voortschrijdend gemiddelde gebeurtenissen per periode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124
msgid "Highest events per period"
msgstr "Hoogste gebeurtenissen per periode"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Levenslange gemiddelde gebeurtenissen per periode"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Levenslange gemiddelde frequentie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168
msgid "rate"
msgstr "rato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170
msgid "Average"
msgstr "Gemiddelde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173
msgid "Highest average"
msgstr "Hoogste gemiddelde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:202
#, java-format
msgid "in this period which ended {0} ago."
msgstr "in deze periode welke {0} geleden eindigde."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:204
msgid "No events"
msgstr "Geen gebeurtenissen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210
msgid "Average event count"
msgstr "Gemiddeld aantal gebeurtenissen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212
msgid "Events in peak period"
msgstr "Gebeurtenissen in piek periode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220
msgid "Graph Data"
msgstr "Grafiek Data"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Grafiek Aantal Gebeurtenissen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:225
msgid "Export Data as XML"
msgstr "Exporteer Data als XML"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:230
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Levenslange gemiddelde waarde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:41
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "I2P Router Hulp &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:43
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Hulp &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:55
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr ""
"Configureer de opstart van clients en webapps (services); start sluimerende "
"services handmatig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:57
msgid "I2P Services"
msgstr "I2P Services"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:63
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Beheer je I2P hosts bestand hier (I2P domeinnaam bepaling)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:65
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Ingebouwde anonieme BitTorrent Client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:71
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:75
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Anonieme webmail client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:77
msgid "Webmail"
msgstr "Webmail"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:81
msgid "Anonymous resident webserver"
msgstr "Anonieme ingebouwde webserver"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:83
msgid "Webserver"
msgstr "Webserver"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:91
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Configureer I2P Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:93
msgid "I2P Internals"
msgstr "I2P Intern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:384
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Bekijk bestaande tunnels en tunnel opbouw status"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:258
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Toon alle huidige peer connecties"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Toon recente peer prestatie profielen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:113
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:117
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Toon lijst met alle bekende I2P routers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:119
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123
msgid "Health Report"
msgstr "Gezondheids Rapport"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:125
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:135
msgid "Graph router performance"
msgstr "Grafieken router prestatie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:137
msgid "Graphs"
msgstr "Grafieken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Tekstuele router prestatie statistieken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365
msgid "Local Destinations"
msgstr "Lokale Bestemmingen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2PTunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:164
msgid "I2P Router Help"
msgstr "I2P Router Hulp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:171
msgid "Local Identity"
msgstr "Lokale Identiteit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:175
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Je unique I2P router identiteit is"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:179
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "vertel dit aan niemand"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:181
msgid "show"
msgstr "toon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:192
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Hoe lang draaien we al voor deze sessie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:195
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr ""
"Hulp bij het configureren van je firewall en router voor optimale I2P "
"prestatie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
msgid "Download Unsigned"
msgstr "Download Niet-ondertekend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:281
msgid "High capacity"
msgstr "Grote capaciteit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
msgid "Known"
msgstr "Bekend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:308
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Hulp met firewall configuratie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:310
msgid "Check NAT/firewall"
msgstr "Controlleer NAT/firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:330
msgid "Reseed"
msgstr "Reseed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Configureer router bandbreedte toewijzing"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:349
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Bandbreedte in/uit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:369
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:376
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:391
msgid "Exploratory"
msgstr "Onderzoekend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:403
msgid "Participating"
msgstr "Deelnemend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:409
msgid "Share ratio"
msgstr "Share rato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:415
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Wat is er in de taken wachtrij van de router?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417
msgid "Congestion"
msgstr "Verstopping"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422
msgid "Job lag"
msgstr "Taak vertraging"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:428
msgid "Message delay"
msgstr "Bericht vertraging"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:434
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Tunnel vertraging"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:440
msgid "Backlog"
msgstr "Achterstand"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:101
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR-Client Manager I2CP Fout - controlleer logs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:108
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ERR-Klok Afwijking van {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:117
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:577
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:118
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ERR-Privaat TCP Adres"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:120
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ERR-SymmetricNAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN-Firewall met Inkomende TCP Ingeschakeld"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN-Firewall en Floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:127
msgid "WARN-Firewalled and Fast"
msgstr "WARN-Firewall en Snel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:128
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:581
msgid "Firewalled"
msgstr "Firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "ERR-UDP Poort in Gebruik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:136
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "ERR-Geen Actieve Peers, Controlleer Network Connectie en Firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:139
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR-UDP Uitgeschakeld en Inkomende TCP host/poort niet gezet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN-Firewall met UDP Uitgeschakeld"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:597
msgid "Testing"
msgstr "Testen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr ""
"Toevoegen/verwijderen/wijzigen &amp; beheer je client en server tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:377
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:381
msgid "Show tunnels"
msgstr "Toon tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392
msgid "Leases expired"
msgstr "Leases verlopen"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:393
msgid "Rebuilding"
msgstr "Herbouwen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:393
msgid "ago"
msgstr "geleden"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:396
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:400
msgid "Building"
msgstr "Bouwen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:400
msgid "Building tunnels"
msgstr "Tunnels aan het bouwen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
msgid "none"
msgstr "geen"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:416
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "gedeelde clients"
#. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:89
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "gebeurtenissen in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:91
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "gemiddeld voor {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:101
msgid "Events per period"
msgstr "Gebeurtenissen per periode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:114
msgid "avg"
msgstr "gemiddeld"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:116
msgid "now"
msgstr "nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:287
msgid "configure"
msgstr "configureer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
msgid "dead"
msgstr "dood"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Deelnemende tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "From"
msgstr "Van"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Receive on"
msgstr "Ontvangen op"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Expiration"
msgstr "Verloop"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Send on"
msgstr "Verzonden op"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "To"
msgstr "Naar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "Rate"
msgstr "Rato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:107
msgid "grace period"
msgstr "overgangs periode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:117
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Uitgaande Eindpunt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:119
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Inkomende Gateway"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
msgid "Participant"
msgstr "Deelnemer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Inactieve deelnemende tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Levenslang bandbreedte gebruik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Expiry"
msgstr "Verloop"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:159
msgid "Participants"
msgstr "Deelnemers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165
msgid "Endpoint"
msgstr "Eindpunt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212
msgid "Build in progress"
msgstr "In aanbouw"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205
msgid "inbound"
msgstr "inkomend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212
msgid "outbound"
msgstr "uitgaand"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Geen tunnels; wacht totdat de overgangs periode verlopen is."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
msgid "out"
msgstr "uit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:237
msgid "Tunnel Counts By Peer"
msgstr "Tunnel Aantallen per Peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "% of total"
msgstr "% van totaal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "Our Tunnels"
msgstr "Onze Tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "Participating Tunnels"
msgstr "Deelnemende Tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:256
msgid "Totals"
msgstr "Totalen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:132
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:145
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:178
msgid "Updating"
msgstr "Aan het updaten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:189
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:214
msgid "Update downloaded"
msgstr "Update gedownload"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:91
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Niet-ondertekende update bestand van {0} is corrupt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:209
msgid "Restarting"
msgstr "Herstarten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:216
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Klik Herstart om te installeren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:218
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Klik Afsluiten and herstart om te installeren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:220
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versie {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:126
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Kopie naar {0} gefaald"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:209
msgid "Update verified"
msgstr "Update geverifieerd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:234
msgid "Transfer failed"
msgstr "Overdracht gefaald"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
msgid "addressbook"
msgstr "adresboek"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "routerconsole"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Web console"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "SAM applicatie brug"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Applicatie tunnels"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Mijn eepsite web server"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "I2P webserver (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Browser start bij opstarten"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "BOB applicatie brug"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Open Router Console in web browser bij opstarten"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC proxy"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "I2P webserver"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "eepProxy"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "ircProxy"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "klassiek"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "donker"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "licht"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "middernacht"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "BandwidthLimiter"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "ClientMessages"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "JobQueue"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "NetworkDatabase"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Throttle"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "host"
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "key"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "port"
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#. Descriptions for the stats that are graphed by default
#. There are over 500 stats currently defined, we aren't going to tag them all
#: ../java/strings/Strings.java:101
msgid "Low-level bandwidth receive rate"
msgstr "Low-level bandbreedte ontvangst rato"
#. bw.recvRate
#: ../java/strings/Strings.java:102
msgid "Low-level bandwidth send rate"
msgstr "Low-level bandbreedte verzend rato"
#. bw.sendRate
#: ../java/strings/Strings.java:103
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Met hoeveel peers communiceren we actief"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:106
msgid "config networking"
msgstr "configureer netwerk"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:215
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Ververs (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:219
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:240
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "I2P Netwerk Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:298
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Bandbreedte beperker"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:300
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr ""
"I2P zal beter werken wanneer je de configuratie van de bandbreedte afstemt "
"met de snelheid van je internet verbinding."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:304
msgid "KBps In"
msgstr "KBps In"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:318
msgid "KBps Out"
msgstr "KBps Uit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:334
msgid "Share"
msgstr "Share"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:304
msgid "NOTE"
msgstr "OPMERKING"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:343
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Je hebt I2P geconfigureerd om slechts {0} KBps te delen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P vereist tenminste 12KBps om sharing in te schakelen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr ""
"Schakel sharing in (deelname aan tunnels) door meer bandbreedte toe te "
"kennen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:348
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr ""
"Het verbeterd je anonimiteit door camouflage verkeer te genereren en help "
"het netwerk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:351
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Je hebt I2P geconfigureerd om {0} KBps te delen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:354
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr ""
"Hoe meer bandbreedte je deelt, des te meer je anonimiteit verbeterd en je "
"het netwerk helpt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:358
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:375
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:342
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:365
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:375
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "IP en Transport Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:377
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "De standaard instellingen zullen voor de meeste mensen werken."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:379
msgid "There is help below."
msgstr "Help is hieronder."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:381
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "UPnP Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:385
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Schakel UPnP in om firewall poorten te openen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:387
msgid "UPnP status"
msgstr "UPnP status"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:389
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:391
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Extern bereikbare hostname of IP adres"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:395
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Gebruik alle auto-detect methoden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:399
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Schakel UPnP IP adres detectie uit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:403
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Negeer IP adres van lokale interface"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:407
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Gebruikt alleen SSU IP adres detectie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:411
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:479
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Specificeer hostname of IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:417
msgid "Select Interface"
msgstr "Selecteer Interface"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:431
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Verborgen modus - publiceer IP niet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:433
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(voorkomt deelnemend verkeer)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:435
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Actie wanneer IP wijzigd"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:439
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr ""
"Laptop modus - Wijzig router identiteit en UDP poort wanneeer IP wijzigd for "
"meer anonimiteit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:441
msgid "Experimental"
msgstr "Experimenteel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:443
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "UDP Configuratie:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:445
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP poort:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
msgid "TCP Configuration"
msgstr "TCP Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:465
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Gebruik auto-detected IP adres"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:467
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:499
msgid "currently"
msgstr "om dit moment"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:471
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "wanneer we niet gefirewalled zijn"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:475
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Gebruik altijd auto-detected IP adres (Geen firewall)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Schakel inkomend uit (Firewall)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:489
msgid "Completely disable"
msgstr "Schakel volledig uit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:491
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr ""
"(selecteer alleen wanneer je achter een firewall zit dat uitgaand TCP "
"beperkt of blokkeert)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Extern bereikbare TCP poort"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:497
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Gebruik dezelfde poort als geconfigureerd voor UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:505
msgid "Specify Port"
msgstr "Specificeer Poort"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:509
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:330
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:512
msgid "Changing these settings will restart your router."
msgstr "Wijziging van deze instellingen herstart je router"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:518
msgid "Configuration Help"
msgstr "Configuratie Help"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:520
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:569
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP "
"and TCP."
msgstr ""
"Alhoewel I2P zal werken achter de meeste firewalls, zal de snelheid en "
"netwerk integratie doorgaans verbeteren wanneer de I2P poort is geforward "
"voor zowel UDP als TCP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:522
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and "
"TCP packets to reach you."
msgstr ""
"Indien mogelijk, probeer een opening in je firewall te maken om nieuwe UDP "
"en TCP pakketten binnen te laten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:524
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr ""
"Indien dit niet mogelijk is, I2P ondersteunt UPnP (Universal Plug en Play) "
"en UDP perforatie met \"SSU introducties\" om verkeer te herleiden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:526
msgid ""
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP "
"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
msgstr ""
"De meeste bovenstaande opties zijn voor speciale situaties, bijvoorbeeld "
"wanneer UPnP niet correct werkt, of wanneer firewall buiten je beheer in de "
"weg zit."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:528
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr ""
"Bepaalde firewalls zoals symmetrische NATs werken mogelijk niet goed met I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:537
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr ""
"UPnP is gebruikt om te communiceren met Internet Gateway Devices (IGDs) om "
"het externe IP adres te detecteren en poorten door te sturen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:539
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "UPnP support is beta, en kan om verscheidene redenen niet goed werken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:541
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Geen UPnP-compatible device aanwezig"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:543
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP uitgeschakeld op het device"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:545
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Software firewall zit UPnP in de weg"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:547
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Bugs in de device's UPnP implementatie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Meerdere firewall/routers in het pad van de internet verbinding"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:551
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "UPnP device wijziging, reset, of adres wijziging"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:553
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Bekijk de UPnP status hier."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:555
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
"restart to take effect."
msgstr ""
"UPnP kan hierboven in- en uitgeschakeld worden, maar na een wijziging is een "
"router herstart nodig."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:557
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr ""
"Hierboven ingevulde hostnames zullen worden gepubliceerd in de netwerk "
"database."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:559
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "Deze zijn <b>niet privé</b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:561
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
msgstr ""
"Tevens, <b>vul geen privé IP addres in</b> zoals 127.0.0.1 of 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:563
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr ""
"Als je het verkeerde IP adres of hostnaam invult, of je NAT of firewall niet "
"goed te configureert, zal je netwerk prestaties aanzienlijk verslechteren."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:565
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "In geval van twijfel, laat de instellingen op de standaard waarden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:567
msgid "Reachability Help"
msgstr "Bereikbaarheids Help"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:572
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr ""
"Wanneer je denkt dat je je firewall open hebt gezet maar I2P nog steeds zegt "
"dat je achter een firewall zit, bedenk dan dat je mogelijk meerdere "
"firewalls hebt, bijvoorbeeld zowel als software pakket en een externe "
"hardware router."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:575
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr ""
"Indien er een fout is zijn de <a href=\"logs.jsp\">logs</a> mogelijk hulpvol "
"om het probleem te onderzoeken."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:579
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Je UDP poort lijkt niet achter een firewall te zitten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:583
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Je UDP poort lijkt achter een firewall te zitten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:585
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr ""
"Omdat de firewall detectie methode niet 100% betrouwbaar is, kan dit soms "
"foutief getoond worden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:587
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr ""
"Indien dit echter consistent optreedt, controlleer in zowel externe als "
"interne firewalls of de poort wel geopend is."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:589
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr ""
"Geen paniek, I2P zal werken achter een firewall. Wanneer dit het geval is "
"maakt de router gebruik van \"introducers\" om inkomende connecties door te "
"sturen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:591
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr ""
"Je krijgt meer deelnemend verkeer en helpt het netwerk meer door de firewall"
"(s) te openen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:593
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr ""
"Indien je van mening bent dat je dit al hebt gedaan, bedenk dat er zowel een "
"hardware als software firewall kan zijn, of dat er een additionele firewall "
"(universiteit, provider, etc) kan zijn waar je geen invloed op hebt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:595
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr ""
"Tevens hebben sommige routers moeite om zowel TCP als UDP op dezelfde poort "
"correct door te laten, of hebben andere beperkingen of bugs die voorkomen "
"dat I2P verkeer goed doorkomt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:599
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "De router test op dit moment of je UDP poort achter een firewall is."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:603
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr ""
"De router is niet geconfigureerd om zijn adres te publiceren, daarom "
"verwacht het geen inkomende verbindingen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:605
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "WARN - Firewall en Snel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:607
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are "
"firewalled."
msgstr ""
"Je hebt I2P geconfigureerd om meer dan 128KBps aan bandbreedte te delen, "
"maar je zit achter een firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:609
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr ""
"Alhoewel I2P met deze configuratie prima werkt, zal je 128KBps of meer aan "
"bandbreedte het netwerk beter helpen wanneer je je firewall open zet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:611
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN - Firewall en Floodfill"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:613
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr ""
"Je hebt I2P geconfigureerd als floodfill router, maar je zit achter een "
"firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:615
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr ""
"Voor een betere deelname als floodfill router, moet je je firewall openen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:617
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN - Firewall en Inkomende TCP Ingeschakeld"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:619
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr ""
"Je hebt inkomende TCP geconfigureerd, echter aangezien je UDP poort achter "
"een firewall zit, is het waarschijnlijk dat dit ook voor je TCP poort het "
"geval is."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:621
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be "
"able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr ""
"Indien je TCP poort achter een firewall zit met inkomende TCP ingeschakeld, "
"kunnen routers geen verbinding met je maken via TCP, dit is niet goed voor "
"het netwerk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:623
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Open je firewall of schakel inkomend TCP hierboven uit."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:625
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN - Firewall met UDP Uitgeschakeld"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:627
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Je hebt inkomende TCP geconfigureerd, echter UDP is uitgeschakeld."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:629
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat je voor TCP achter een firewall zit, daarom kan je router "
"geen inkomende connecties accepteren."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:631
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Open je firewall of schakel UDP in."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:633
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "ERR - Klok Afwijking"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:635
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr ""
"Je systeemklok heeft een afwijking, dit zal het moeilijk maken om aan het "
"netwerk deel te nemen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:637
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Corrigeer je klok instelling indien deze fout blijft optreden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:639
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ERR - Privaat TCP Adres"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:641
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr ""
"Je moet nooit een niet-routeerbaar IP adres zoals 127.0.0.1 of 192.168.1.1 "
"adverteren als je externe adres."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:643
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Corrigeer het adres of schakel inkomend TCP hierboven uit."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:645
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ERR - SymmetricNAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:647
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr ""
"I2P heeft gedetecteerd dat je achter een firewall zit door een Symmetric NAT."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:649
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr ""
"I2P werkt niet goed achter dit type firewall. Waarschijnlijk kan je geen "
"inkomende verbindingen accepteren, "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:651
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr ""
"ERR - UDP Poort In Gebruik - Zet i2np.udp.internalPort=xxxx in geavanceerde "
"configuratie en herstart"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:653
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr ""
"I2P kon niet binden met poort 8887 of een andere geconfigureerde poort."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:655
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr ""
"Controlleer of een ander programma de geconfigureerde poort gebruikt. Als "
"dit zo is, stop dit programma of configureer I2P op een andere poort."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:657
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr ""
"Dit kan een voorbijgaande fout zijn, als het andere programma de poort niet "
"meer gebruikt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:659
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Echter, een herstart is altijd nodig na deze fout."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:661
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR - UDP Uitgeschakeld en Inkomende TCP host/poort niet gezet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:663
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
"you have disabled UDP."
msgstr ""
"Je hebt inkomende TCP hierboven niet geconfigureerd met een hostname en "
"poort, echter heb je je UDP uitgeschakeld."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:665
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Daarom kan je router geen inkomende connecties accepteren."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:667
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Configureer een TCP host en poort hierboven of schakel UDP in."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:669
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR - Client Manager I2CP Fout - controlleer logs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:671
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr ""
"Dit komt doorgaans door een conflict met poort 7654. Kijk in de logs om dit "
"te bevestigen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:673
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr ""
"Heb je een andere I2P instantie draaien? Stop het conflicerende programma en "
"herstart I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107
msgid "config advanced"
msgstr "geavanceerde configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:241
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "I2P Geavanceerde Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:301
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Geavanceerde I2P Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:311
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Voor de toepassing van sommige wijzigingen is een herstart nodig."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:106
msgid "config clients"
msgstr "client configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:243
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "I2P Client Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:312
msgid "Client Configuration"
msgstr "Client Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:314
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr ""
"De Java clients in onderstaande lijst zijn gestart door de router en draaien "
"in dezelfde JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:318
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Om andere client opties te wijzigen, bewerk het bestand"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:345
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Voor alle wijzigingen is een herstart nodig."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:337
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "WebApp Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:339
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications (e."
"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr ""
"De Java web applicaties hier beneden zijn gestart door de webConsole client "
"en draaien in dezelfe JVM als de router. Het zijn meestal web applicaties "
"die te benaderen zijn via de router console. Het kunnen volledige "
"applicaties zijn (zoals i2psnark), front-ends voor een client of applicatie "
"dat los hiervan ingeschakeld moet worden (zoals susidns, i2ptunnel), of "
"zonder web interface (zoals addressbook)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:341
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr ""
"Een web app kan ook uitgeschakeld worden door het .war bestand te "
"verwijderen uit de webapps directory; ever het .war bestand en de web "
"applicatie zal weer terugkomen wanneer je de router upgrade naar een "
"nieuwere versie. Daarom is het aanbevolen om de web app hier uit te "
"schakelen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:351
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Plugin Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:353
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "De plugins hier beneden zijn gestart door de webConsole client."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:359
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Plugin Installatie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:361
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Om een plugin te installeren, voer de download URL in:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:106
msgid "config keyring"
msgstr "configureer sleutelbos"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:227
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "I2P Sleutelbos Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:295
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr ""
"De sleutelbos van de router is gebruikt om versleutelde leaseSets te "
"ontsleutelen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:298
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr ""
"De sleutelbos kan sleutels bevatten voor lokale en remote versleutelde "
"destinations."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:308
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Handmatige Sleutelbos Toevoeging"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:310
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Voer sleutels in om remote destinations te versleutelen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:313
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Sleutels voor lokale destinations moeten worden ingevoerd op de"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:315
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "I2PTunnel pagina"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:317
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Dest. naam, hash, of volledige sleutel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:319
msgid "Encryption Key"
msgstr "Encryptie Sleutel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:107
msgid "config logging"
msgstr "configureer logging"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:241
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "I2P Logging Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Configureer I2P Logging Opties"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:303
msgid "Logging filename"
msgstr "Logging bestandsnaam"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:307
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(het symbool '@' zal worden vervangen bij het doordraaien van de log)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309
msgid "Log record format"
msgstr "Log regel formaat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr ""
"(gebruik 'd' = datum, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = prioriteit, 'm' = "
"bericht)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:315
msgid "Log date format"
msgstr "Log datum formaat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr ""
"('MM' = maand, 'dd' = dag, 'HH' = uur, 'mm' = minuut, 'ss' = seconde, 'SSS' "
"= milliseconde)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321
msgid "Max log file size"
msgstr "Max log bestand grootte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:325
msgid "Default log level"
msgstr "Standaard log niveau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr ""
"(DEBUG en INFO zijn geen aanbevolen standaardwaarden, ze zullen je router "
"drastisch vertragen)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331
msgid "Log level overrides"
msgstr "Log niveau overschrijving"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:335
msgid "New override"
msgstr "Nieuwe overschrijving"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:106
msgid "config peers"
msgstr "configureer peers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:227
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "I2P Peer Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:305
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Handmatige Peer Beheer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:307
msgid "Router Hash"
msgstr "Router Hash"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:311
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Handmatig een Peer Verbannen / Verbanning Opheffen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:313
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Verbanning zorgt ervoor dat deze peer niet deelneemt aan je tunnels."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:323
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Aanpassing van Profiel Bonussen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:325
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast "
"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr ""
"Bonussen kunnen zowel positief als negatief zijn, en hebben invloed op de "
"toekenning van de peer aan de category Snel en Hoge Capaciteit. Snelle peers "
"worden gebruikt voor client tunnels, en Hoge Capaciteit peers worden "
"gebruikt voor sommige exploratory tunnels. De huidige bonussen worden "
"getoond op de"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:327
msgid "profiles page"
msgstr "profielen pagina"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:345
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:251
msgid "Banned Peers"
msgstr "Verbannen Peers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:366
msgid "Banned IPs"
msgstr "Verbannen IPs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:106
msgid "config service"
msgstr "configureer service"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:227
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "I2P Service Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:285
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Stop de router"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:287
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made "
"before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr ""
"Een gecontrolleerde afsluiting laat de router zijn reeds bestaande "
"overeenkomsten vervullen alvorens te stoppen, maar dit kan een aantal "
"minuten duren."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:289
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
msgstr "Indien je de router onmiddelijk wilt stoppen, dan is dit ook mogelijk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:299
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose "
"one of the following."
msgstr ""
"Indien je de router wilt herstarten na het afsluiten, kies dan één van de "
"volgende opties."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:301
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr ""
"Dit is handig in sommige situaties - bijvoorbeeld wanneer je een "
"configuratie hebt gewijzigd die client applicaties alleen lezen bij het "
"opstarten, zoals het routerconsole wachtwoord of de interface waar het op "
"luistert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:303
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr ""
"Een gecontrolleerde herstart zal een aantal minuten duren (maar je peers "
"stellen je gedult zeer op prijs), terwijl een harde herstart onmiddelijk is."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:305
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up "
"again."
msgstr ""
"Na het stoppen van de router, zal het 1 minuut wachten alvorens opnieuw te "
"starten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:315
msgid "Systray integration"
msgstr "Systray integratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:317
msgid ""
"On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
"tray, allowing you to view the router's status"
msgstr ""
"Op het windows platform is er een kleine applicatie die in je system tray "
"zit, waarmee de router status te bekijken is"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:319
msgid ""
"(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
"functionality into the system tray as well)."
msgstr ""
"(in de toekomst zullen I2P client applicaties hun functionaliteit ook in de "
"system tray kunnen integreren)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:321
msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "Indien je windows gebruikt kun je het icon hier in- of uitschakelen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:327
msgid "Run on startup"
msgstr "Aan bij opstarten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the "
"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr ""
"Je kan bepalen of I2P al dan niet bij het opstarten moet starten met behulp "
"van de volgende opties - I2P zal dan de service toevoegen (of verwijderen)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr ""
"Indien je de voorkeur geeft aan de command line, kan je het ook starten met "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your "
"router immediately."
msgstr ""
"Indien je op dit moment I2P als service draait zal het verwijderen je router "
"onmiddelijk stoppen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:343
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr ""
"Overweeg om hierboven je router gecontrolleerd te stoppen, en daarna "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat te draaien."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:349
msgid "View the job queue"
msgstr "Bekijk de taak wachtrij"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:353
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, "
"please select the following option and review the thread dumped to <a href="
"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr ""
"Soms kan het handig zijn om I2P te debuggen met een thread dump. Om dit te "
"doen, selecteer de volgende optie en bekijk de thread dump in de <a href="
"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:359
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Start browser bij opstarten router?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:361
msgid ""
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr ""
"De hoofd configuratie interface van I2P is deze web console, indien gewenst "
"kan I2P na het opstarten een web browser starten die verwijst naar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:107
msgid "config stats"
msgstr "configureer statistieken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:228
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "I2P Statistieken Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:302
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Configureer I2P Statistiek Vergaring"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:304
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Volledige statistieken inschakelen?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "na wijziging is een herstart nodig"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:313
msgid "Stat file"
msgstr "Statistiek bestand"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:317
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:328
msgid "toggle all"
msgstr "alles aan/uit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:330
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:332
msgid "Graph"
msgstr "Grafiek"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:371
msgid "Advanced filter"
msgstr "Geavanceerd filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:106
msgid "config tunnels"
msgstr "configureer tunnels"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:240
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "I2P Tunnel Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:306
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "De standaard settings werken voor de meeste mensen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:310
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Er is een fundamentele afweging tussen anonimiteit en prestatie."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:313
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely "
"reduce performance or reliability."
msgstr ""
"Tunnels langer dan 3 hops (bijvoorbeeld 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), of een hoge hoeveelheid + backup hoeveelheid, "
"kunnen leiden tot een vermindering van prestatie of bereikbaarheid."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:316
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "CPU gebruik en/of uitgaand bandbreedte kan toenemen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:319
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr ""
"Wijzig deze instellingen met zorg, en pas ze aan indien problemen optreden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:333
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr ""
"Exploratory tunnel configuratie wijzigingen zijn opgeslagen in het router."
"config bestand."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:336
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Client tunnel wijzigingen zijn tijdelijk en worden niet opgeslagen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:338
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Om permanente client tunnel wijzigingen te maken zie de"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:340
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "i2ptunnel pagina"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:106
msgid "config UI"
msgstr "configureer UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:240
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "I2P UI Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:292
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Router Console Thema"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:310
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Thema selectie is uitgeschakeld voor Internet Explorer, sorry."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:312
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr ""
"Indien je geen IE gebruikt, is het mogelijk dat je browser zich voordoet als "
"IE; configureer je browser (of proxy) om een andere User Agent tekst te "
"gebruiken indien je de console thema's wilt wijzigen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:316
msgid "Router Console Language"
msgstr "Router Console Taal"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:320
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers on IRC #i2p to help."
msgstr ""
"Lever een bijdrage aan het router console vertaal project! Neem contact op "
"met de ontwikkelaars op IRC #i2p om te helpen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:324
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:106
msgid "config update"
msgstr "configureer update"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:227
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "I2P Update Configuratie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Controlleer op I2P en nieuws updates"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:305
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Nieuws &amp; I2P Updates"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:309
msgid "Update In Progress"
msgstr "Bezig Met Upgrade"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:317
msgid "News URL"
msgstr "Nieuws URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:321
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Ververs frequentie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:327
msgid "Update policy"
msgstr "Update regels"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:331
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Update door de eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:335
msgid "eepProxy host"
msgstr "eepProxy host"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:339
msgid "eepProxy port"
msgstr "eepProxy poort"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:343
msgid "Update URLs"
msgstr "Update URLs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:347
msgid "Trusted keys"
msgstr "Vertrouwde sleutels"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:351
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Update met niet ondertekende ontwikkel builds?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:355
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "Niet-ondertekende Build URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361
msgid ""
"I2P updates are disabled because you do not have write permission for the "
"install directory."
msgstr ""
"I2P updates zijn uitgeschakeld omdat je geen schrijf rechten hebt op de "
"installatie directory."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:367
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:117
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina Niet Gevonden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:242
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Sorry! Je benadert een niet bestaande Router Console pagina of bron."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:244
msgid "Error 404"
msgstr "Fout 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:249
msgid "not found"
msgstr "niet gevonden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:106
msgid "graphs"
msgstr "grafieken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:227
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "I2P Prestatie Grafieken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:105
msgid "home"
msgstr "start"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:105
msgid "job queue"
msgstr "taak wachtrij"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:226
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "I2P Router Taak wachtrij"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:105
msgid "logs"
msgstr "logs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:226
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "I2P Router Logs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:228
msgid "I2P Version & Running Environment"
msgstr "I2P Versie & Omgevingsinformatie"
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:232
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Rapporteer bugs op {0} of {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:236
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish "
"to register."
msgstr ""
"Indien je niet wilt registreren kan je de username \"guest\" en wachtwoord "
"\"guest\" gebruiken."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:238
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Graag deze informatie in bug reports vermelden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:266
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug report."
msgstr ""
"Merk op dat systeem informatie, log timestamps en log berichten mogelijk "
"aanwijzingen kunnen geven over je lokatie; controlleer daarom alles dat je in "
"een bug report opneemt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:281
msgid "Critical Logs"
msgstr "Kritieke Logs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:285
msgid "Router Logs"
msgstr "Router Logs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:291
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Service (Wrapper) Logs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:105
msgid "network database summary"
msgstr "samenvatting netwerk database"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:226
msgid "I2P Network Database Summary"
msgstr "Samenvatting I2P Netwerk Database "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:109
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "WebApp Niet Gevonden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:230
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Web Applicatie Draai Niet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:232
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "De gevraagde web applicatie draait niet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:234
msgid ""
"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</"
"a> to start it."
msgstr ""
"Bezoek de <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients pagina</a> om "
"het te starten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:105
msgid "peer connections"
msgstr "peer connecties"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:226
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "I2P Netwerk Peers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:105
msgid "peer profiles"
msgstr "peer profielen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:226
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "I2P Netwerk Peer Profielen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:105
msgid "statistics"
msgstr "statistieken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:243
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "I2P Router Statistieken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:248
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "{0} Verversing Uitschakelen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:105
msgid "tunnel summary"
msgstr "tunnel samenvatting"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:226
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "I2P Tunnel Samenvatting"