Updated translations
This commit is contained in:
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-12 06:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 00:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-17 20:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@ -7039,6 +7039,11 @@ msgid ""
|
||||
"is a full 256 bytes, in some cases\n"
|
||||
"we use the short exponent size of 226 bits (28.25 bytes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aunque el tamaño de exponente estándar es de 2048 bits (256 bytes) y la \n"
|
||||
"<a href=\"%(commonstructures)s#type_PrivateKey\">PrivateKey</a> (clave "
|
||||
"privada) de I2P ocupa los 256 bytes completos, en \n"
|
||||
"algunos casos usamos el tamaño de exponente corto de 226 bits (28,25 "
|
||||
"bytes)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:150
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -7053,6 +7058,17 @@ msgid ""
|
||||
"rescued from <a href=\"http://www.archive.org/\">the wayback machine</a>,"
|
||||
" dated Apr 23, 2008."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto debería ser seguro para el uso con los (números) primos Oakley, por "
|
||||
"(el algoritmo) \n"
|
||||
"<a href=\"%(pdf)s\">On Diffie-Hellman Key Agreement with Short Exponents "
|
||||
"- van Oorschot, Weiner</a> \n"
|
||||
"en EuroCrypt 96, y por los <a href=\"%(benchmarks)s\">resultados de los "
|
||||
"test de rendimiento de crypto++</a>. \n"
|
||||
"Resultados de tests de rendimiento que estaban originalmente en <a "
|
||||
"rel=\"nofollow\" href=\"%(oldbenchmarks)s\">este enlace, \n"
|
||||
"que ahora está muerto</a>, rescatado desde la <a "
|
||||
"href=\"http://www.archive.org/\">wayback machine</a> \n"
|
||||
"(máquina del tiempo), con fecha 23 de abril de 2008."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:160
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -7079,6 +7095,14 @@ msgid ""
|
||||
"The transition to a longer exponent for these platforms is a topic for "
|
||||
"further study."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anteriormente a la versión 0.9.8, todos los routers I2P usaban el "
|
||||
"exponente corto. \n"
|
||||
"Desde la versión 0.9.8, los routers I2P para 64-bit x86 usan un exponente"
|
||||
" completo de 2048-bits. \n"
|
||||
"Otros routers I2P continuan usando el exponente corto debido a las "
|
||||
"preocupaciones por la carga del procesador. \n"
|
||||
"La traducción a un exponente más largo para estas plataformas es un "
|
||||
"asunto para un estudio más concienzudo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:176
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:273
|
||||
@ -16837,7 +16861,6 @@ msgid "I2CP options"
|
||||
msgstr "Opciones de I2CP"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P Client Protocol (I2CP) exposes a strong separation of concerns "
|
||||
"between\n"
|
||||
@ -16855,21 +16878,22 @@ msgid ""
|
||||
"authorization\n"
|
||||
"for some tunnels to be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Protocolo de Cliente de I2P (I2CP) revela una fuerte separación de \n"
|
||||
"intereses entre el router y cualquier cliente que quiera comunicarse a \n"
|
||||
"El Protocolo de Cliente de I2P (I2CP) presenta una fuerte "
|
||||
"compartimentalización \n"
|
||||
"de los asuntos entre el router I2P y cualquier cliente que quiera "
|
||||
"comunicarse a \n"
|
||||
"través de la red. Habilita mensajería segura y asíncrona mediante el "
|
||||
"envío y \n"
|
||||
"recepción de mensajes sobre un único socket TCP, sin exponer nunca clave "
|
||||
"privada alguna y autentificándose a si mismo ante el router sólo a través"
|
||||
" de \n"
|
||||
"firmas. Con I2CP, una aplicación cliente le dice al router quienes son "
|
||||
"ellos \n"
|
||||
"(su \"destino\"), qué compromisos de equlibrio en anonimato, fiabilidad, "
|
||||
"y latencia hacer, y dónde enviar los mensajes. A cambio el router usa "
|
||||
"I2CP \n"
|
||||
"para decirle al cliente cuándo ha llegado algún mensaje, y para solicitar"
|
||||
"recepción de mensajes sobre un único socket TCP. Con I2CP una aplicación"
|
||||
" \n"
|
||||
"autorización para que sean usados algunos túneles."
|
||||
"cliente le dice al router quiénes son ellos (sus \"destinos\"), qué "
|
||||
"anonimato, \n"
|
||||
"confiabilidad, y latencia tienen los intercambios a realizar, y a dónde "
|
||||
"enviar los \n"
|
||||
"mensajes. A la contra el router usa I2CP para decirle al cliente cuándo "
|
||||
"llega \n"
|
||||
"cualquier mensaje, y para pedirle autorización para que se usen algunos "
|
||||
"túneles."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16885,6 +16909,18 @@ msgid ""
|
||||
"A non-Java client would also have to implement the\n"
|
||||
"<a href=\"%(streaming)s\">streaming library</a> for TCP-style connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El protocolo en si mismo está implementado en Java, para proporcionar \n"
|
||||
"el <a href=\"%(url)s\">SDK del cliente</a>. \n"
|
||||
"Este SDK (kit de desarrollo de software) se presenta en el paquete "
|
||||
"i2p.jar \n"
|
||||
"que implementa el lado-del-cliente de I2CP. \n"
|
||||
"Los clientes no deberían necesitar nunca acceder al paquete router.jar \n"
|
||||
"que contiene al propio router I2P y el lado-del-router de I2CP. \n"
|
||||
"También hay una <a href=\"%(libi2cp)s\">implementación en librería C</a>."
|
||||
" \n"
|
||||
"Un cliente no-Java también tendría que implementar la \n"
|
||||
"<a href=\"%(streaming)s\">librería de streaming</a> para conexiones "
|
||||
"estilo-TCP."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16983,6 +17019,17 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(commonstructures)s#struct_Destination\">Destination</a>\n"
|
||||
"are all transmitted in-the-clear unless SSL is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El router I2P también soporta conexiones externas sobre SSL.\n"
|
||||
"Aunque SSL no está habilitado por defecto, se recomienda encarecidamente "
|
||||
"para\n"
|
||||
"cualquier tráfico que pueda estar expuesto a la Internet abierta. La "
|
||||
"autorización\n"
|
||||
"usuario/contraseña (si la hay), la <a "
|
||||
"href=\"%(commonstructures)s#type_PrivateKey\">clave privada</a> y la <a "
|
||||
"href=\"%(commonstructures)s#type_SigningPrivateKey\">clave privada "
|
||||
"firmante</a> para \n"
|
||||
"el <a href=\"%(commonstructures)s#struct_Destination\">destino</a>, son "
|
||||
"todas transmitidas tal-cual a menos que SSL esté habilitado."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:75
|
||||
msgid "I2CP Protocol Specification"
|
||||
@ -17378,7 +17425,7 @@ msgstr ""
|
||||
" en la seguridad."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:425
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: As of release 0.7.7, option names and values must use UTF-8 "
|
||||
"encoding.\n"
|
||||
@ -17390,10 +17437,16 @@ msgid ""
|
||||
"all option names and values are limited to 255 bytes (not characters) "
|
||||
"maximum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: A partir de la versión 0.7.7, los nombres de opciones y los valores"
|
||||
" tienen que usar UTF-8. Esto es útil principalmente para los apodos. "
|
||||
"Antes de esa versión, las opciones con caracteres multi-byte estaban "
|
||||
"corruptas."
|
||||
"Nota: Desde la versión 0.7.7, los nombre y valores de las opciones deben "
|
||||
"usar \n"
|
||||
"codificación UTF-8. Esto es útil principalmente para los nicknames "
|
||||
"('apodos'). Con \n"
|
||||
"anterioridad a esta versión, la opciones con caracteres multi-byte "
|
||||
"estaban corruptas. \n"
|
||||
"Como estas opicones están codificadas en un <a "
|
||||
"href=\"%(commonstructures)s#type_Mapping\">mapeado</a>, los nombres de \n"
|
||||
"todas las opciones y valores están limitados a un máximo de 255 bytes (no"
|
||||
" caracteres)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:433
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17607,14 +17660,16 @@ msgstr ""
|
||||
"contraseñas 'hashed'."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Signing Private Keys is included in the Create Lease Set message,\n"
|
||||
"it is not required. Revocation is unimplemented.\n"
|
||||
"It should be replaced with random data or removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las claves privadas están incluidas en el mensaje Create Lease Set, ¿son "
|
||||
"requeridos de verdad? La revocación está implementada."
|
||||
"Las claves privadas firmantes están incluidas en el mensaje de Crear "
|
||||
"Lease Set \n"
|
||||
"(grupo de túneles al mismo destino), no son requeridas. La revocación no "
|
||||
"está \n"
|
||||
"implementada. Deben ser reemplazadas con datos aleatorios o eliminadas."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:666
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20566,26 +20621,24 @@ msgstr ""
|
||||
"entre los routers (enrutadores) I2P, está marcado en negrita."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice generates a secret integer x. She then calculates <code>X = g^x mod"
|
||||
" p</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice genera un entero x de 226-bits secreto. Luego calcula <code>X = g^x"
|
||||
" mod p</code>."
|
||||
"Alice genera un entero secreto . Ella entonces calcula <code>X = g^x mod "
|
||||
"p</code>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:123
|
||||
msgid "Alice sends X to Bob <b>(Message 1)</b>."
|
||||
msgstr "Alice envía X a Bob <b>(mensaje 1)</b>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bob generates a secret integer y. He then calculates <code>Y = g^y mod "
|
||||
"p</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bob genera un entero y de 226-bits secreto. Luego calcula <code>Y = g^y "
|
||||
"mod p</code>."
|
||||
"Bob genera un entero secreto y. Él entonces calcula <code>Y = g^y mod "
|
||||
"p</code>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:125
|
||||
msgid "Bob sends Y to Alice.<b>(Message 2)</b>"
|
||||
@ -20615,6 +20668,12 @@ msgid ""
|
||||
"The exponent (x and y) length for the DH exchange is documented on the\n"
|
||||
"<a href=\"%(crypto)s#exponent\">cryptography page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sessionKey (clave de sesión) se usa entonces para intercambiar "
|
||||
"identidades \n"
|
||||
"en <b>Mensaje 3</b> y <b>Mensaje 4</b>. El exponente de tamaño (x AND y) "
|
||||
"para \n"
|
||||
"el intercambio Diffie-Hellman (DH) está documentado en la <a "
|
||||
"href=\"%(crypto)s#exponent\">página de crifrado</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:136
|
||||
msgid "Message 1 (Session Request)"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-27 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@ -1290,6 +1290,9 @@ msgid ""
|
||||
"The source code for this page was adapted from\n"
|
||||
"<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven's anonymity bibliography</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El código fuente para esta página fue adaptado desde la \n"
|
||||
"<a href=\"%(anonbib)s\">bibliografía de anonimato del proyecto Free "
|
||||
"Haven</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:2
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
@ -1657,7 +1660,7 @@ msgid ""
|
||||
"underway to bring I2P to the Android platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P ha sido probado en Windows, Linux, FreeBSD (vea la nota de <a "
|
||||
"href=\"#compat6x\\\">debajo</a>), OSX y OpenSolaris. Se está trabajando "
|
||||
"href=\"#compat6x\">debajo</a>), OSX y OpenSolaris. Se está trabajando "
|
||||
"para llevar I2P a la plataforma Android."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:65
|
||||
@ -1712,7 +1715,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aquí tiene algunos otros enlaces públicos de suscripciones para libreta "
|
||||
"de direcciones. \n"
|
||||
"Quizás quiera añadir uno o dos a su <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/susidns/subscriptions.jsp\\\">lista de "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/susidns/subscriptions.jsp\">lista de "
|
||||
"suscripciones de SusiDNS</a>. \n"
|
||||
"No tiene que añadirlos todos, ya que se sincronizan entre ellos "
|
||||
"periódicamente. \n"
|
||||
@ -1739,8 +1742,7 @@ msgid ""
|
||||
"outage at the hosting company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jrandom fue el programador principal de I2P y \n"
|
||||
"de <a href=\\\"http://syndie.i2p2.de/\\\">Syndie</a> durante varios años."
|
||||
" \n"
|
||||
"de <a href=\"http://syndie.i2p2.de/\">Syndie</a> durante varios años. \n"
|
||||
"No sabemos si jrandom regresará o cuándo. \n"
|
||||
"Los dominios *.i2p.net se dejaron en un estado no funcional después \n"
|
||||
"de un corte de energía en la compañía de alojamiento ('hosting')."
|
||||
@ -1752,10 +1754,10 @@ msgid ""
|
||||
"and additional information\n"
|
||||
"on the migration of *.i2p.net to <a href=\"%(index)s\">this website</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En <a href=\"%(jrandom)s\\\">esta página</a> tiene el mensaje de "
|
||||
"despedida de jrandom \n"
|
||||
"En <a href=\"%(jrandom)s\">esta página</a> tiene el mensaje de despedida "
|
||||
"de jrandom \n"
|
||||
"e información adicional sobre la migración de *.i2p.net a <a "
|
||||
"href=\"%(index)s\\\">este sitio web</a>."
|
||||
"href=\"%(index)s\">este sitio web</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:123
|
||||
msgid "I2P remains in active development."
|
||||
@ -1776,10 +1778,12 @@ msgid ""
|
||||
"command/shell prompt. Performance tends to suffer with other "
|
||||
"implementations of java."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intente usar OpenJDK o Java de Sun/Oracle si está disponible en su "
|
||||
"sistema. Puede ver la versión instalada en su sistema ejecutando "
|
||||
"<code>java -version</code> en la terminal. El rendimiento tiende a sufrir"
|
||||
" con otras implementaciones de java."
|
||||
"Intente usar OpenJDK o Java de Sun/Oracle si está disponible para su "
|
||||
"sistema. \n"
|
||||
"Puede ver la versión instalada en su sistema ejecutando <code>java "
|
||||
"-version</code> en una \n"
|
||||
"línea de comandos. El rendimiento tiende a sufrir con otras "
|
||||
"implementaciones de Java."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1787,9 +1791,10 @@ msgid ""
|
||||
"torrents, the bandwidth limits,\n"
|
||||
"or try turning it off completely to see if that helps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Usa Bittorrent sobre I2P? Intente reducir el número de torrents, los "
|
||||
"límites de ancho de banda, o pruebe a apagarlo completamente a ver si eso"
|
||||
" ayuda."
|
||||
"¿Está ejecutando un cliente Bittorrent sobre I2P? Intente reducir el "
|
||||
"número de torrents, \n"
|
||||
"los límites de ancho de banda, o pruebe a apagarlo completamente a ver si"
|
||||
" eso ayuda."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:145
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1799,11 +1804,12 @@ msgid ""
|
||||
"bandwidth percentage</em> on the <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/config\">configuration</a> page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Están los límites de ancho de banda demasiado altos? Es posible que pase"
|
||||
" demasiado tráfico a través de su ruter I2P y esté saturado. Intente "
|
||||
"reducir la configuración del<em>porcentaje de ancho de banda "
|
||||
"compartidor</em> en la web de <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/config\\\">configuración</a>."
|
||||
"¿Están sus límites de ancho de banda configurados demasiado altos? Es "
|
||||
"posible \n"
|
||||
"que pase demasiado tráfico a través de su router I2P y esté saturado. "
|
||||
"Intente reducir \n"
|
||||
"el <em>porcentaje de ancho de banda compartido</em> en la página de <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/config\">configuración</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1823,11 +1829,13 @@ msgid ""
|
||||
"<code>wrapper.java.maxmemory</code> in <code>wrapper.config</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Tiene suficiente memoria reservada para el uso de I2P? Mire la gráfica "
|
||||
"de memoria en la <a href=\"http://localhost:7657/graphs\\\">página de "
|
||||
"gráficos</a> para ver si el uso de memoria está \\\"pegged\\\"—la "
|
||||
"máquina virtual de java pierde demasiado tiempo en la recogida de basura."
|
||||
" Aumente la configuración de <code>wrapper.java.maxmemory</code> en "
|
||||
"<code>wrapper.config</code>."
|
||||
"de memoria en \n"
|
||||
"la <a href=\"http://localhost:7657/graphs\">página de gráficos</a> para "
|
||||
"ver si el uso de memoria está \"colgado\"—la JVM \n"
|
||||
"(máquina virtual de Java) pierde la mayoría de su tiempo en la recogida "
|
||||
"de basura. \n"
|
||||
"Aumente el valor de la configuración <code>wrapper.java.maxmemory</code> "
|
||||
"en <code>wrapper.config</code>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:162
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1851,10 +1859,11 @@ msgid ""
|
||||
"diagnosing, building, and testing methods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede que esté usando la librería BigInteger en vez de la versión nativa,"
|
||||
" especialmente si lo ejecuta en un sistema o hardware nuevo o inusual "
|
||||
" \n"
|
||||
"especialmente si lo ejecuta en un sistema o hardware nuevo o inusual \n"
|
||||
"(OpenSolaris, mipsel, etc). Visite la <a href=\"%(jbigi)s\\\">web de "
|
||||
"jbigi</a> que incluye instrucciones para el diagnóstico, compilado y "
|
||||
"métodos de testeo."
|
||||
"jbigi</a> que \n"
|
||||
"incluye instrucciones para el diagnóstico, compilado y métodos de testeo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:176
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1868,14 +1877,16 @@ msgid ""
|
||||
"<a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">configadvanced.jsp</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si su librería jbigi nativa funciona bien, el uso excesivo de la CPU "
|
||||
"podría ser debido al tráfico enrutado de los túneles usados. Este usa CPU"
|
||||
" porque en cada salto se debe decodificar una capa del cifrado. Puede "
|
||||
"limitar el tráfico usado de dos formas - reduciendo el ancho de banda "
|
||||
"compartido en <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\\\">confignet.jsp</a>, o "
|
||||
"Si su librería jbigi nativa funciona bien, el mayor consumidor de CPU \n"
|
||||
"puede ser el enrutamiento del tráfico de los túneles participantes. Este"
|
||||
" \n"
|
||||
"usa la CPU porque en cada salto se debe decodificar una capa de cifrado."
|
||||
" \n"
|
||||
"Puede limitar el tráfico participante de dos formas - reduciendo \n"
|
||||
"el ancho de banda compartido en <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">confignet.jsp</a>, o "
|
||||
"configurando <tt>router.maxParticipatingTunnels=nnn</tt> en <a "
|
||||
"href=\\\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\\\">configadvanced.jsp</a>."
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">configadvanced.jsp</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:191
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1887,11 +1898,11 @@ msgid ""
|
||||
"Freedom of speech has some costs.\n"
|
||||
"But let's address your question in three parts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umm. Es un poco difícil, pues I2P es una red anónima. I2P está diseñada "
|
||||
"para evitar la censura, creando un medio para todos de comunicarse "
|
||||
"libremente. La mejor forma de mantener tu PC libre de tráfico (cifrado) "
|
||||
"que no desea es no usar I2P. La libertad de expresión tiene algunos "
|
||||
"costes. Pero respondamos su pregunta en tres partes:"
|
||||
"Umm. Es un poco difícil, ya que I2P es una red anónima. I2P está diseñada"
|
||||
" para resistir la censura, creando un medio para que cualquiera se "
|
||||
"comunique libremente. La mejor forma de mantener su PC libre de tráfico "
|
||||
"(cifrado) que no desea es no usar I2P. La libertad de expresión tiene "
|
||||
"algunos costes. Pero respondamos a su pregunta en tres partes:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:200
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1928,10 +1939,11 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"http://freenetproject.org/\">Freenet</a>.\n"
|
||||
"Nobody's content is being stored on your computer by running I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Almacenamiento</b> - I2P no hace almacenamiento distribuido de "
|
||||
"contenidos. Debe estar pensando en <a "
|
||||
"href=\"http://freenetproject.org/\\\">Freenet</a>. Ningún contenido de "
|
||||
"nadie está siendo almacenado en su computador por I2P."
|
||||
"<b>Almacenamiento</b> - I2P no realiza almacenamiento distribuido de "
|
||||
"contenidos. \n"
|
||||
"Debe estar pensando en <a "
|
||||
"href=\"http://freenetproject.org/\\\">Freenet</a>. Ningún contenido, de "
|
||||
"nadie, está siendo almacenado en su equipo al ejecutar I2P."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:218
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1939,17 +1951,18 @@ msgid ""
|
||||
"there.\n"
|
||||
"Or, use a blocking proxy like Privoxy or some type of \"net nanny\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Acceso</b> - Si hay eepsites que no le gustan, no navegue por ellas. O"
|
||||
" utilice un proxy de bloqueo como Privoxy o algún tipo de \\\"niñera de "
|
||||
"red\\\"."
|
||||
"<b>Acceso</b> - Si hay eepsites que no le gustan, no navegue por ellos. \n"
|
||||
"O utilice un proxy de bloqueo como Privoxy o algún tipo de \"niñera de "
|
||||
"red\"."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. This is normal.\n"
|
||||
"All routers adjust dynamically to changing network conditions and demands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, esto es normal.Todos los ruters se ajustan dinámicamente a las "
|
||||
"condiciones y necesidades de la red."
|
||||
"No. Esto es normal. \n"
|
||||
"Todos los routers I2P se ajustan dinámicamente a las condiciones y "
|
||||
"requerimientos cambiantes de la red."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:235
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1960,12 +1973,13 @@ msgid ""
|
||||
"method doesn't work—or you're using a very old version—you "
|
||||
"may need to <a href=\"#manual_reseed\">reseed manually</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quizás necesite resembrar su ruter I2P. Con versiones recientes de I2P "
|
||||
"puede navegar a <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configreseed\\\">http://localhost:7657/configreseed</a>"
|
||||
"Quizá necesite resembrar ('reseed') su router I2P. Con las versiones "
|
||||
"recientes de I2P puede acudir a <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configreseed\">http://localhost:7657/configreseed</a>"
|
||||
" y pulsar el botón <em>Guardar cambios y resembrar ahora</em>. Si este "
|
||||
"método no funciona—o está usando una versión muy vieja—podría"
|
||||
" necesitar <a href=\\\"#manual_reseed\\\">resembrar manualmente</a>."
|
||||
"método no funciona—o está usando una versión muy "
|
||||
"antigua—puede que necesite <a href=\\\"#manual_reseed\\\">resembrar"
|
||||
" manualmente</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:238
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-12 06:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 15:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 16:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towatowa441\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
@ -1312,6 +1312,8 @@ msgid ""
|
||||
"The source code for this page was adapted from\n"
|
||||
"<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven's anonymity bibliography</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le code source de cette page a été adapté depuis\n"
|
||||
"<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven's anonymity bibliography</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:2
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# coso <coso@i2pmail.org>, 2013
|
||||
# coso <coso@mail.i2p>, 2013
|
||||
# fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 00:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-27 11:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@ -1304,6 +1305,8 @@ msgid ""
|
||||
"The source code for this page was adapted from\n"
|
||||
"<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven's anonymity bibliography</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il codice sorgente di questa pagina è stato adattato dalla\n"
|
||||
"<a href=\"%(anonbib)s\">bibliografia sull'anonimato di Free Haven</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:2
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
@ -1311,7 +1314,7 @@ msgstr "Contatto"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:4
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 23:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 23:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-27 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "Domande di ricerca aperte"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:4
|
||||
msgid "Network database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Database di rete"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:6
|
||||
msgid "Peer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione peer"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:8
|
||||
msgid "Tunnels and Destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnel e destinazioni"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:10
|
||||
msgid "Unidirectional tunnels"
|
||||
@ -169,5 +169,5 @@ msgstr "Tunnel unidirezionali"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:16
|
||||
msgid "Multihoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multihoming"
|
||||
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 00:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 00:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-13 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blueboy\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 02:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blueboy\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; "
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# Russian (Russia) translations for I2P.
|
||||
# Russian translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-12 06:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# Russian (Russia) translations for I2P.
|
||||
# Russian translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: IOException <opexob@yandex.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
|
@ -4,14 +4,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# samaire <samaire@samaire.net>, 2013
|
||||
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2013
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 23:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 01:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: samaire <samaire@samaire.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 12:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cacapo <handelsehorisont@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@ -1429,14 +1430,12 @@ msgid "threat model / crypto expert"
|
||||
msgstr "hotbild / kryptoexpert"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage the project bug tracker"
|
||||
msgstr "hantera projekt-speglarna"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation admins"
|
||||
msgstr "översättning till Franska"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85
|
||||
msgid "User Advocate"
|
||||
@ -1615,7 +1614,7 @@ msgstr "C++ Router"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Översättare"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188
|
||||
msgid "many many people!"
|
||||
@ -2308,7 +2307,6 @@ msgid "More efficient TCP rejection"
|
||||
msgstr "Effektivare TCP avslag"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the moment, all TCP connections do all of their peer validation after\n"
|
||||
"going through the full (expensive) Diffie-Hellman handshaking to "
|
||||
@ -2328,19 +2326,6 @@ msgid ""
|
||||
"protocol to do some of it first, so that we can reject them cleanly\n"
|
||||
"without wasting much CPU or other resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla TCP anslutningar gör för tillfället all sin peer validering efter\n"
|
||||
"hela det fulla (dyra) Diffie-Hellman handslaget gått igenom för att "
|
||||
"förhandla en\n"
|
||||
"privat sessionsnyckel. Detta betyder att om någons klocka är väldigt fel "
|
||||
"eller\n"
|
||||
"deras NAT/brandvägg/etc. is felaktigt inställd (eller om de bara kör en "
|
||||
"icke-kompatibel version av routern), så kommer de konsekvent (men inte\n"
|
||||
"konstant, tack vare shitlist:en) orsaka meningslösa dyra kryptografiska\n"
|
||||
"operationen på alla peers de känner till. Medan vi vill behålla en del "
|
||||
"verifikation/validering inom krypteringsgränsen, så kommer vi vilja "
|
||||
"uppdatera protokollet så att en del görs först, så att vi kan avvisa dom "
|
||||
"rent,\n"
|
||||
"utan att slösa massor av CPU-tid eller andra resurser."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:81
|
||||
msgid "Adjust the tunnel testing"
|
||||
@ -2470,7 +2455,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:132
|
||||
msgid "Implement full streaming protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Implementera komplett streamingprotokoll"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2680,7 +2665,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:99
|
||||
msgid "Performance Improvements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prestandaförbättringar"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:101
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: samaire <samaire@samaire.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-28 12:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@ -1272,6 +1272,8 @@ msgid ""
|
||||
"The source code for this page was adapted from\n"
|
||||
"<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven's anonymity bibliography</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Källkoden för denhär sidan togs från\n"
|
||||
"<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven's anonymitets bibliografi</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:2
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 00:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-27 08:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kwh <14alpaca@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -2308,6 +2308,8 @@ msgid ""
|
||||
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
|
||||
"interfaces.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>4445:</b> HTTPS 代理\n"
|
||||
"<i>可以在i2ptunnel配置页面被禁用或修改,也可以配置为绑定到特定或所有接口</i>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:614
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2317,6 +2319,8 @@ msgid ""
|
||||
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
|
||||
"interfaces.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>6668:</b> IRC 代理\n"
|
||||
"<i>可以在i2ptunnel配置页面被禁用或修改,也可以配置为绑定到特定或所有接口</i>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:621
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2326,6 +2330,11 @@ msgid ""
|
||||
"May be disabled on <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">confignet.jsp</a>.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>7652:</b> UPnP HTTP TCP 时间侦听.\n"
|
||||
"<i>绑定到所有LAN地址.\n"
|
||||
"可以在高级设置中修改 i2np.upnp.HTTPPort=nnnn.\n"
|
||||
"可以在 <a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">confignet.jsp</a> "
|
||||
"中禁用</i>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:629
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2335,6 +2344,11 @@ msgid ""
|
||||
"May be disabled on <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">confignet.jsp</a>.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>7653:</b> UPnP SSDP UDP 搜索源侦听.\n"
|
||||
"<i>绑定到所有LAN地址.\n"
|
||||
"可以在高级设置中修改 i2np.upnp.SSDPPort=nnnn.\n"
|
||||
"可以在 <a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">confignet.jsp</a> "
|
||||
"中禁用</i>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:637
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2348,6 +2362,14 @@ msgid ""
|
||||
"<a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>7654:</b> I2P 客户协议端口 被客户应用使用.\n"
|
||||
"<i>可以在\n"
|
||||
"<a href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>"
|
||||
"\n"
|
||||
"中修改为其他端口,但是不建议。\n"
|
||||
"或者在\n"
|
||||
"<a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>中绑定到其他或所有接口,或者禁用.</i>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:647
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2358,6 +2380,12 @@ msgid ""
|
||||
"May be changed in the clients.config file with the SAM command line "
|
||||
"option sam.udp.port=nnnn.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>7655:</b> SAM桥的UDP, 更高级的嵌套层API\n"
|
||||
"<i>只在SAM v3客户端请求UDP会话时开启.\n"
|
||||
"可以在 <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>中启用或禁用."
|
||||
"\n"
|
||||
"可以在 clients.config 文件中修改 SAM 命令行选项 sam.udp.port=nnnn.</i>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:655
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2367,6 +2395,10 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>.\n"
|
||||
"May be changed in the clients.config file.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>7656:</b> SAM桥, 更高级的嵌套层API\n"
|
||||
"<i>在 0.6.5 之后的版本中默认禁用.\n"
|
||||
"可以在 <a "
|
||||
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>设置启用或禁用,也可以在clients.config文件中修改</i>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:663
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2375,6 +2407,8 @@ msgid ""
|
||||
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
|
||||
"interfaces in that file.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>7657:</b>您的路由器控制台\n"
|
||||
"<i>可以在clients.config中禁用,也可以设置在哪个接口上监听</i>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:670
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2383,6 +2417,8 @@ msgid ""
|
||||
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
|
||||
"interfaces in the jetty.xml file.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>7658:</b>您的 eepsite\n"
|
||||
"<i>可以在clients.config中禁用,也可以在jetty.xml中设置在哪个接口上侦听</i>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:677
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2392,6 +2428,8 @@ msgid ""
|
||||
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
|
||||
"interfaces.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>7659:</b>发送邮件到 smtp.postman.i2p\n"
|
||||
"<i>可以在i2ptunnel配置页面被禁用或修改,也可以配置为绑定到特定或所有接口</i>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:684
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2401,6 +2439,8 @@ msgid ""
|
||||
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
|
||||
"interfaces.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>7660:</b>从 pop.postman.i2p 的接收邮件端口\n"
|
||||
"<i>可以在i2ptunnel配置页面被禁用或修改,也可以配置为绑定到特定或所有接口</i>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:691
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2410,6 +2450,8 @@ msgid ""
|
||||
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
|
||||
"interfaces.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>8998:</b> mtn.i2p2.i2p (单调 - 默认禁用)\n"
|
||||
"<i>可以在i2ptunnel配置页面被禁用或修改,也可以配置为绑定到特定或所有接口</i>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:698
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2517,7 +2559,7 @@ msgstr "用网页浏览器打开<a href=\"http://netdb.i2p2.de/\">http://netdb.i
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:774
|
||||
msgid "Save a dozen \"routerInfo\" files to your I2P \"netDb\" directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存12个 \"routerInfo\" 文件到您的I2P \"netDb\" 目录"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/faq.html:781
|
||||
msgid "Start your I2P router"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user