From b5c4b3ebb57c87ba825deff0944109322d70d94e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zzz Date: Fri, 15 May 2020 13:01:42 +0000 Subject: [PATCH] Pull translations from tx --- i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po | 35 +-- i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po | 71 ++++- .../el/LC_MESSAGES/get-involved.po | 6 +- .../translations/fa/LC_MESSAGES/priority.po | 14 +- i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po | 24 +- .../translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po | 10 +- i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po | 217 ++++++++-------- .../fr/LC_MESSAGES/get-involved.po | 56 ++-- .../translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po | 30 +-- i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po | 12 +- .../he/LC_MESSAGES/get-involved.po | 8 +- .../translations/he/LC_MESSAGES/priority.po | 12 +- i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/blog.po | 34 +-- .../nb/LC_MESSAGES/get-involved.po | 6 +- .../translations/nb/LC_MESSAGES/priority.po | 14 +- i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po | 24 +- i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po | 77 +++--- .../pl/LC_MESSAGES/get-involved.po | 29 ++- .../translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po | 27 +- .../translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po | 17 +- .../translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po | 71 +++-- .../translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po | 10 +- .../pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po | 71 ++--- .../translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po | 30 ++- .../sq/LC_MESSAGES/get-involved.po | 242 +++++++++--------- i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po | 42 ++- .../translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po | 9 +- i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po | 98 +++---- .../translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po | 52 ++-- i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/blog.po | 24 +- .../translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po | 39 +-- i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po | 136 +++++----- .../zh/LC_MESSAGES/get-involved.po | 12 +- .../translations/zh/LC_MESSAGES/research.po | 33 +-- 34 files changed, 887 insertions(+), 705 deletions(-) diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po index 06daae6b..f6b6ff7b 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # amiga4000 , 2008 +# Bandura Yeo Borissowitsch , 2020 # D.A. Loader, 2013 # Ettore Atalan , 2014-2017,2019 # k0s , 2015 @@ -18,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-05 22:07+0000\n" -"Last-Translator: a b \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 10:35+0000\n" +"Last-Translator: Bandura Yeo Borissowitsch \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8937,7 +8938,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:36 msgid "Step One: Install I2P-Bote" -msgstr "" +msgstr "Schritt Eins: Installiere I2P-Bote" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:38 msgid "" @@ -9089,7 +9090,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:162 msgid "Methon B: Do a lookup" -msgstr "" +msgstr "Methode B: Führe eine Auflösung durch" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:164 msgid "" @@ -9307,7 +9308,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:4 msgid "Offering an I2P Mirror" -msgstr "" +msgstr "Anbieten eines I2P-Mirrors" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:7 msgid "How to offer your existing Web Site as an I2P eepSite" @@ -9394,11 +9395,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:62 msgid "Process One: Prepare your Server" -msgstr "" +msgstr "Schritt Eins: Bereite deinen Server vor" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:65 msgid "Step one: Determine what software you are running" -msgstr "" +msgstr "Schritt Eins: Bestimme, welche Software auf deinem Server läuft" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:68 msgid "" @@ -9561,7 +9562,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:170 msgid "Create an HTTP Tunnel for your application" -msgstr "" +msgstr "Erstelle einen HTTP Tunnel für deine Anwendung" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:173 msgid "" @@ -9803,7 +9804,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:384 msgid "Register a name with stats.i2p" -msgstr "" +msgstr "Einen Namen über stats.i2p registrieren" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:385 msgid "Register a new name with inr.i2p" @@ -9847,7 +9848,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:422 msgid "Hosting clearnet site as onion service" -msgstr "" +msgstr "Betreiben einer Clearnet Site als Onion Service" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:423 msgid "Securing a Tor Hidden Service" @@ -9879,6 +9880,10 @@ msgid "" "running\n" "as a service." msgstr "" +"Dies ist ein Tutorial zum Einrichten und Optimieren eines I2P-Tunnels, um" +" mit ihm über I2P oder i2pd auf einen SSH-Server zuzugreifen. Im Moment " +"wird davon ausgegangen, dass dein SSH-Server von einem Paketmanager aus " +"installiert ist und als Dienst ausführt wird." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:17 msgid "" @@ -9902,7 +9907,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:38 #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:189 msgid "Using Java I2P" -msgstr "" +msgstr "Verwenden von Java I2P" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:41 msgid "" @@ -10177,7 +10182,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:2 msgid "So You Want To Write A SAM Library" -msgstr "" +msgstr "Du möchtest also eine SAM-Bibliothek schreiben" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:8 msgid "Beginners guide to writing a SAM library!" @@ -10213,7 +10218,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:43 msgid "Creating your library" -msgstr "" +msgstr "Erstelle deine Bibliothek" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:46 msgid "" @@ -10360,7 +10365,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:250 msgid "Parsing a reply and creating a Reply object." -msgstr "" +msgstr "Analysieren einer Antwort und Erstellen eines Antwortobjekts." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:253 msgid "" @@ -10636,7 +10641,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:58 msgid "New console logos and icons" -msgstr "" +msgstr "Neue Konsolen Logos und Icons" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:59 msgid "Update hidden mode country list" diff --git a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po index 0a0feba5..ba48464e 100644 --- a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # LaScapigliata , 2015 +# anvo , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-02 08:59+0000\n" -"Last-Translator: Wasilis Mandratzis-Walz\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 18:34+0000\n" +"Last-Translator: anvo \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:4 msgid "Alternative I2P clients" -msgstr "" +msgstr "Εναλλακτικοί πελάτες/προγράμματα Ι2Ρ" #: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:5 msgid "" @@ -30,6 +31,11 @@ msgid "" "implementations\n" "developed by community members." msgstr "" +"Η κύρια υλοποίηση του πελάτη/προγράμματος Ι2Ρ χρησιμοποιεί Java. Αν για " +"κάποιον\n" +"λόγο δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Java στην συσκευή σας υπάρχουν " +"εναλλακτικές υλοποιήσεις\n" +"που αναπτύσσονται από μέλη της κοινότητας." #: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:12 #, python-format @@ -38,6 +44,12 @@ msgid "" "As of early 2016, i2pd is became stable enough to be used in \n" "production, and since summer 2016 it fully implements all I2P APIs." msgstr "" +"Το i2pd είναι μια υλοποίηση προγράμματος/πελάτη " +"του Ι2Ρ σε C++.\n" +"Από τις αρχές του 2016 το i2pd έγινε αρκετά σταθερό ώστε να " +"χρησιμοποιείται στην\n" +"παραγωγή και από το καλοκαίρι του 2016 εφαρμόζει πλήρως όλα τα ΑΡΙ του " +"Ι2Ρ." #: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:19 #, python-format @@ -45,6 +57,8 @@ msgid "" "Kovri is active i2pd fork developed for Monero " "cryptocurrency." msgstr "" +"Το Kovri είναι ένας ενεργός κλάδος ανάπτυξης " +"του i2pd για το κρυπτονόμισμα Monero." #: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:24 #, python-format @@ -53,10 +67,14 @@ msgid "" "Go programming language. The project is in " "early development." msgstr "" +"Το Go-I2P είναι ένα πρόγραμμα/πελάτης Ι2Ρ που " +"αναπτύσσεται με την χρήση της\n" +"γλώσσας προγραμματισμού Go. Το έργο αυτό είναι" +" σε αρχικό στάδιο ανάπτυξης. " #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 msgid "Web Browser Configuration" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμογή Περιηγητή Ιστού" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 msgid "" @@ -66,10 +84,15 @@ msgid "" "some of\n" "the most popular browsers." msgstr "" +"Για να μπορεί να περιηγηθεί σε eepsites και για να χρησιμοποιεί " +"εξερχόμενους διακομιστές διαμεσολάβησης μέσα από το Ι2Ρ ο περιηγητής " +"ιστούς σας πρέπει να προσαρμοστεί κατάλληλα. Ακολουθούν οδηγίες για " +"μερικούς\n" +"από τους δημοφιλέστερους περιηγητές ιστού." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" +msgstr "Προφίλ Firefox για Windows" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 #, python-format @@ -78,6 +101,8 @@ msgid "" "the \n" "Firefox profile." msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε Windows ο συνιστώμενος τρόπος πρόσβασης στο I2P αφορά " +"στο προφίλ Fireofx." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 msgid "" @@ -85,19 +110,23 @@ msgid "" " \n" "configure your browser yourself. Read below on how to that." msgstr "" +"Αν δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το προφίλ αυτό ή δεν χρησιμοποιείτε " +"Windows πρέπει να\n" +"ρυθμίσετε τον περιηγητή ιστού οι ίδιοι. Διαβάστε παρακάτω πώς θα το " +"κάνετε." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 msgid "How to configure your browser" -msgstr "" +msgstr "Πώς να ρυθμίσετε τον περιηγητή ιστού σας" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "" +msgstr "Όροι χρήσης του εξερχόμενου διακομιστή διαμεσολάβησης" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "" +msgstr "Internet Explorer 8 ή Chrome" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 msgid "" @@ -107,10 +136,15 @@ msgid "" "the\n" "proxy port configuration." msgstr "" +"Από το μενού των εργαλείων επιλέξτε «Επιλογές Ιντερνέτ» για να ανοίξετε " +"τις ρυθμίσεις. Στο\n" +"παράθυρο επιλογών επιλέξτε τον φάκελο των συνδέσεων και πατήστε στις " +"ρυθμίσεις LAN για\n" +"την προσαρμογή της θύρας του διακομιστή διαμεσολάβησης." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 msgid "IE Internet Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές Ιντερνέτ ΙΕ" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 msgid "" @@ -126,6 +160,17 @@ msgid "" "Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" +"Επιλέξτε την οδηγία «χρήση ενός διακομιστή proxy για το LAN σας» και την " +"οδηγία «Παράκαμψη διακομιστή διαμεσολάβησης τις τοπικές διευθύνσεις». " +"Πατώντας το κουμπί «Προχωρημένες» θα εμφανιστεί\n" +" παράθυρο για να ανοίξετε τις θύρες. Εισάγετε τις τιμές όπως φαίνονται " +"στην εικόνα, ΙΡ 127.0.0.1\n" +"την θύρα 4444 για το HTTP και την θύρα 4445 για το HTTPS. Πατώντας ΟΚ " +"αποθηκεύονται οι αλλαγές και ο περιηγητής ιστού σας είναι έτοιμος να " +"χρησιμοποιήσει τον διακομιστή διαμεσολάβησης Ι2Ρ.\n" +"Σημείωση/συμβουλή ιδιωτικότητας: Ορίστε για διακομιστή " +"διαμεσολάβησης FTP τον ίδιο που ορίσατε ως διακομιστή διαμεσολάβησης " +"HTTP." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 msgid "IE Proxy Settings" @@ -307,8 +352,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 @@ -1212,7 +1257,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 msgid "SAM" -msgstr "" +msgstr "SAM" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "SAM maintainer" diff --git a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/get-involved.po index 51dbab37..7c855c5c 100644 --- a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-11 12:02+0000\n" +"Last-Translator: anvo \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 msgid "Reseeding" -msgstr "" +msgstr "Ανατροφοδότηση" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/priority.po index fc1c0c11..7c60aaf2 100644 --- a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/priority.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Amir H. Firouzian, 2014-2015 # Mujan, 2015 # Reza Askari , 2015 -# magnifico, 2019 +# Reza Ghasemi, 2019 # Said Lahiri , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:32+0000\n" -"Last-Translator: Morpheus\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-23 14:46+0000\n" +"Last-Translator: Reza Ghasemi\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147 msgid "" -"I2P is now available as a Docker package from the Docker hub.\n" +"I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "شبکه های ناشناس دیگر" #: i2p2www/pages/global/nav.html:43 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "افراد" #: i2p2www/pages/global/nav.html:45 msgid "Team" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "فهرست اطلاع رسانی" #: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "" "I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P browser development." +"used to discuss I2P Browser development." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:56 diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po index 717ba13a..f675631d 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # bassmax, 2014-2015 -# AO , 2018-2019 +# AO , 2018-2020 # bassmax, 2014 # Boxoa590, 2013 # _Flo_ , 2015 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-04 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-14 18:49+0000\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -2949,8 +2949,8 @@ msgstr "" "des canaux de communication non seulement HTTP mais à vie longue. La " "prise en charge instantanée d’IRC a été ajoutée. Les utilisateurs d’I2pd " "peuvent l’utiliser de la même façon que Java I2P pour accéder au réseau " -"IRC d’I2P. I2PTunnel est l’une des fonctions clés du réseau I2P " -"permettant aux applications non I2P de communiquer d’une manière " +"IRC d’I2P. I2PTunnel est l’une des fonctions clés du réseau I2P qui " +"permet aux applications extérieures à I2P de communiquer d’une manière " "transparente. C’est pourquoi c’est une fonction essentielle pour i2pd et " "une étape clé." @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgid "" " update to version 0.0.9." msgstr "" "Des changements dans les structures de données du routeur nécessitent que" -" les utilisateurs du plugin nommé i2pcontrol le mettent à jour vers la " +" les utilisateurs du greffon nommé i2pcontrol le mettent à jour vers la " "version 0.0.9." #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:25 @@ -4441,10 +4441,10 @@ msgid "" "information." msgstr "" "Nous avons également ajouter de nouvelles façons de réamorcer " -"manuellement et pour générer un fichier de réamorçage que vous pourrez " -"facilement partager.\n" -"Se référer à la page de configuration de réamorçage dans la console du " -"routeur pour plus d’informations. " +"manuellement et pour générer un fichier de réensemencement que vous " +"pourrez facilement partager.\n" +"Se référer à la page de configuration de réensemencement dans la console " +"du routeur pour plus d’informations. " #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:49 @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Réamorçage simplifié depuis un fichier ou une URL" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:37 msgid "New way to export reseed data for others" -msgstr "Nouvelle façon d’exporter des données de réamorçage" +msgstr "Nouvelle façon d’exporter des données de réensemencement" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:38 msgid "Support for installing plugin from file" @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:28 #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:127 msgid "If you have any questions, feel free to contact us on `@geti2p`_." -msgstr "Pour toutes questions, n’hésitez pas à nous contacter sur @geti2p`_." +msgstr "Pour toute question, n’hésitez pas à nous contacter sur `@geti2p`_." #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:35 #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:39 @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgstr "Annonces générales" msgid "Thank you to `TorontoCrypto`_ for hosting the newest I2P reseed server!" msgstr "" "Merci au `TorontoCrypto`_ d’héberger notre tout nouveau serveur I2P de " -"réamorçage !" +"réensemencement !" #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:75 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po index 57ea4b0a..0eae3f08 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # bassmax, 2015 -# AO , 2018-2019 +# AO , 2018-2020 # Boxoa590, 2013 # AO , 2017-2018 # magma , 2011 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-24 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-03 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 21:47+0000\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Jeu de baux" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65 msgid "Introduction point" -msgstr "Point d’introduction" +msgstr "Point de présentation" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65 msgid "Inbound Gateway" @@ -906,8 +906,8 @@ msgstr "Autres avantages potentiels d’I2P, mais pas encore mis en œuvre" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:207 msgid "...and may never be implemented, so don't count on them!" msgstr "" -"... et qui pourraient ne jamais être mis en œuvre, alors ne comptez pas " -"sur eux !" +"… et qui pourraient ne jamais être mis en œuvre, alors ne comptez pas sur" +" eux !" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:210 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po index 7422d617..02d82626 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# AO , 2018-2019 +# AO , 2018-2020 # Boxoa590, 2013 # _Flo_ , 2015 # AO , 2017-2018 @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-03 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-14 18:51+0000\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:67 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:6 msgid "Overview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Vue d’ensemble" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:28 msgid "Technical Introduction" -msgstr "Introduction technique" +msgstr "Présentation technique" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:29 msgid "A Less-Technical Introduction" -msgstr "Une introduction moins technique" +msgstr "Une présentation moins technique" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:30 msgid "Threat model and analysis" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "Cryptographic hashes" -msgstr "Hachages cryptographiques" +msgstr "Empreintes cryptographiques" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 msgid "Cryptographic signatures" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Signatures cryptographiques" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:192 msgid "Router reseed specification" -msgstr "Spécification du réamorçage du routeur" +msgstr "Spécification de réensemencement du routeur" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Router Message Protocol" @@ -588,7 +588,6 @@ msgid "not current" msgstr "pas actuel" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3 -#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3 msgid "June 2019" msgstr "" @@ -943,7 +942,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le mandataire HTTP fait une consultation via le routeur pour tous les " "noms d’hôtes se finissant par '.i2p '.\n" -"Autrement, il fait suivre la requête vers un proxy sortant HTTP " +"Autrement, il fait suivre la requête vers un mandataire sortant HTTP " "configuré.\n" "Ainsi, en pratique, tous les noms d’hôte HTTP (site eep) doivent se " "terminer avec le pseudo domaine de premier niveau '.i2p'." @@ -1128,9 +1127,8 @@ msgid "" "*.console.i2p, and others)" msgstr "" "Certains noms d’hôtes réservés pour l’usage du projet ne sont pas " -"autorisés\n" -"(proxy.i2p, router.i2p, console.i2p, *.proxy.i2p, *.router.i2p, " -"*.console.i2p, et autres)" +"autorisés (proxy.i2p, router.i2p, console.i2p, *.proxy.i2p, *.router.i2p," +" *.console.i2p, et autres)" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:285 msgid "Keys are checked for base64 validity." @@ -1712,7 +1710,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:137 msgid "Getting Started" -msgstr "Commencer" +msgstr "Premier pas" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:138 #, python-format @@ -1727,17 +1725,17 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:144 msgid "Known Issues" -msgstr "Anomalies connues" +msgstr "Problèmes connus" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:145 msgid "" "Note that the router's plugin architecture does NOT currently\n" "provide any additional security isolation or sandboxing of plugins." msgstr "" -"Notez que l’architecture de plug-in du routeur ne fournit actuellement " +"Notez que l’architecture de greffon du routeur ne fournit actuellement " "PAS\n" -"de quelconque isolement de sécurité supplémentaire ni sandboxing de plug-" -"ins." +"de quelconque isolement de sécurité supplémentaire ni sandboxing de " +"greffons." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:151 msgid "" @@ -1746,9 +1744,9 @@ msgid "" " the\n" "class cache; a full router restart is required." msgstr "" -"Les mises à jour d’un plug-in avec des jars (pas des wars) inclus ne " +"Les mises à jour d’un greffon avec des jars (pas des wars) inclus ne " "seront pas reconnues si\n" -"le plug-in était déjà en cours d’exécution, car il exige que l’astuce de " +"le greffon était déjà en cours d’exécution, car il exige que l’astuce de " "tromperie de classe chargeur vide la\n" "classe cache; une redémarrage complet du routeur est exigé." @@ -1762,7 +1760,7 @@ msgid "" "in\n" "$CWD." msgstr "" -"Les plug-ins exécutés dans une JVM séparée créent un répertorie " +"Les greffons exécutés dans une JVM séparée créent un répertorie " "logs/ dans\n" "$CWD." @@ -1786,7 +1784,7 @@ msgid "" "on\n" "Windows." msgstr "" -"Lors de la suppression d’un plug-in, le répertoire n’est pas toujours " +"Lors de la suppression d’un greffon, le répertoire n’est pas toujours " "supprimé, en particulier sur\n" "Windows." @@ -1797,14 +1795,14 @@ msgid "" "\"plugin is corrupt\" message if pack200 compression of the plugin file " "is used." msgstr "" -"Installer un plug-in exigeant Java 1.6 sur une machine Java 1.5 aboutira " +"Installer un greffon exigeant Java 1.6 sur une machine Java 1.5 aboutira " "à\n" -"au message \"le plug-in est corrompu\" si le fichier est compressé en " +"au message \"le greffon est corrompu\" si le fichier est compressé en " "pack200." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:182 msgid "Theme and translation plugins are untested." -msgstr "Le thèmes et des plug-ins de traduction ne sont pas testés." +msgstr "Le thèmes et des greffons de traduction ne sont pas testés." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:186 msgid "Disabling autostart doesn't always work." @@ -1840,9 +1838,9 @@ msgid "" "in the 767x range." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:59 msgid "recommended spot for new plugins/applications" -msgstr "endroit recommandé pour de nouveaux plug-ins/applications" +msgstr "endroit recommandé pour de nouveaux greffons/applications" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:2 msgid "Reseed Hosts" @@ -1973,8 +1971,8 @@ msgid "" msgstr "" "NOTE : la commande d’aide est la SEULE commande qui a une " "exception aux\n" -"règles ... elle peut en réalité ne rien retourner ! Ceci est " -"intentionnel, sachant\n" +"règles … elle peut en réalité ne rien retourner ! Ceci est intentionnel, " +"sachant\n" "que l’aide est un HUMAIN et pas une commande d’APPLICATION." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:54 @@ -2196,7 +2194,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:253 msgid "Here is what happened..." -msgstr "Voici ce qui est arrivé..." +msgstr "Voici ce qui est arrivé…" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:261 msgid "You can connect to EEPSITES too!" @@ -2602,7 +2600,7 @@ msgid "" "wiki." msgstr "" "I2P permet une interface JSONRPC2 via le plugin I2PControl." +"RPC\">JSONRPC2 par le greffon I2PControl." "\n" "Le but de l’interface est de fournir une façon simple d’interfacer avec " "une noeud I2P en cours de fonctionnement. Un client, itoopie, a été " @@ -2870,8 +2868,8 @@ msgid "" "Initiates a router reseed, fetching peers into our NetDB from a remote " "host." msgstr "" -"Démarre un réamorçage du routeur, en récupérant des pairs dans notre " -"NetDB depuis un hôte distant." +"Démarre un réensemencement du routeur, en récupérant des pairs dans notre" +" NetDB depuis un hôte distant." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:158 msgid "Restarts the router." @@ -2907,7 +2905,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:167 msgid "If requested, verifies that a reseed has been initiated." -msgstr "Si demandé, vérifie qu’un réamorçage a démarré." +msgstr "Si demandé, vérifie qu’un réensemencement a démarré." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:168 msgid "If requested, verifies that a restart has been initiated." @@ -3006,7 +3004,7 @@ msgid "" "How many KB/s of inbound bandwidth is allowed. If null is submitted, " "current setting will be returned." msgstr "" -"Bande passante entrante autorisée en kb/s. Si une valeur nulle est " +"Bande passante entrante autorisée en ko/s. Si une valeur nulle est " "envoyée, le paramètre actuel sera retourné." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:187 @@ -3014,7 +3012,7 @@ msgid "" "How many KB/s of outbound bandwidth is allowed. If null is submitted, " "current setting will be returned." msgstr "" -"Bande passante sortante autorisée en kb/s. Si une valeur nulle est " +"Bande passante sortante autorisée en ko/s. Si une valeur nulle est " "envoyée, le paramètre actuel sera retourné." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:188 @@ -4927,10 +4925,6 @@ msgstr "Discussion DHT sur I2P" msgid "Embedding I2P in your Application" msgstr "Intégration d’I2P dans votre application" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3 -msgid "November 2017" -msgstr "Novembre 2017" - #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:8 msgid "" "This page is about bundling the entire I2P router binary with your " @@ -5311,76 +5305,81 @@ msgid "" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "to make the crypto much faster.\n" -"We are currently building them for Java 7, as of 0.9.24. The source is " -"mostly compatible with Java 6 if you want to do your own compile,\n" -"but we may start using Java 7 features at any time without notice.\n" +"Java 7 or higher is required to build.\n" "If you're building Debian / Ubuntu packages, you should require the I2P " "package from our PPA instead of bundling it.\n" "You almost certainly do not need susimail, susidns, the router console, " "and i2psnark, for example." msgstr "" -"Il vous faudra au minimum i2p.jar, router.jar, streaming.jar " +"Il vous faudra au minimum i2p.jar, router.jar, streaming.jar et " "mstreaming.jar.\n" -"Vous pouvez omettre les deux jars de diffusion (streaming) pour une appli" -" de datagrammes seulement. Certaines applis pourraient avoir d’autres " -"besoins, p. ex. i2ptunnel.jar ou addressbook.jar.\n" +"Vous pouvez omettre les deux jars de diffusion (*streaming.jar) pour une " +"appli de datagrammes seulement.\n" +"Certaines applis pourraient avoir d’autres besoins, p. ex. i2ptunnel.jar " +"ou addressbook.jar.\n" "Ne pas oublier jbigi.jar ou un sous-ensemble de ce dernier pour les " "plateformes que vous prenez en charge afin d’accélérer grandement la " "cryptographie.\n" -"Nous les compilons actuellement pour Java 7 à partir de 0.9.24. La source" -" est essentiellement compatible avec Java 6 si vous souhaitez compiler " -"vous-même, mais nous pourrions commencer à utiliser des fonctions Java 7 " -"n’importe quand, sans avis.\n" -"Si vous compilez des paquets Debian ou Ubuntu, vous devriez utiliser le " +"Java 7 ou version ultérieure est exigé pour compiler.\n" +"Si vous compilez des paquets Debian ou Ubuntu, vous devriez exiger le " "paquet I2P de notre PPA au lieu de l’intégrer.\n" -"Vous n’avez par exemple vraisemblablement pas besoin de susimail, de " +"Vous n’avez par exemple presque certainement pas besoin de susimail, de " "susidns, de la console du routeur ni d’i2psnark." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:229 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:228 msgid "" "The following files should be included in the I2P installation directory," " specified with the \"i2p.dir.base\" property.\n" -"Don't forget certificates/reseed and certificates/ssl, required for " +"Don't forget the certificates/ directory, which is required for " "reseeding, and blocklist.txt for IP validation.\n" "The geoip directory is optional, but recommended so the router can make " "decisions based on location.\n" +"If including geoip, be sure to put the file GeoLite2-Country.mmdb in that" +" directory (gunzip it from installer/resources/GeoLite2-Country.mmdb.gz)." +"\n" "The hosts.txt file may be necessary, you may modify it to include any " "hosts your application uses.\n" "You may add a router.config file to the base directory to override " -"initial defaults." +"initial defaults.\n" +"Review and edit or remove the clients.config and i2ptunnel.config files." msgstr "" -"Les fichiers suivants devraient être inclus dans le répertoire " -"d’installation d’I2P en indiquant la propriété « i2p.dir.base ».\n" -"Ne pas oublier les certificats/réensemencement et certificats/SSL exigés " -"pour le réensemencement et blocklist.txt pour la validation IP.\n" +"Les fichiers suivants devraient être compris dans le répertoire " +"d’installation d’I2P indiqués par la propriété « i2p.dir.base ».\n" +"N’oubliez pas le répertoire des certificats qui est exigé pour le " +"réensemencement, et blocklist.txt pour la validation d’IP.\n" "Le répertoire geoip est facultatif, mais recommandé afin que le routeur " "puisse prendre des décisions d’après la position géographique.\n" -"Le fichier hosts.txt pourrait être utile. Vous pouvez le modifier pour " -"inclure n’importe quel hôte que votre application utilise.\n" -"Vous pouvez ajouter un fichier router.config répertoire de base pour " -"supplanter les valeurs par défaut initiales." +"Si vous incluez geoip, assurez-vous de mettre le " +"fichier GeoLite2-Country.mmdb dans ce répertoire (compressez-le avec " +"gunzip de installer/resources/GeoLite2-Country.mmdb.gz).\n" +"Le fichier hosts.txt pourrait être nécessaire. Vous pouvez le modifier " +"pour comprendre n’importe quel hôte que votre application utilise.\n" +"Vous pouvez ajouter un fichier router.config répertoire de base afin de " +"supplanter les valeurs par défaut initiales.\n" +"Révisez et modifiez ou supprimez les fichiers clients.config et " +"i2ptunnel.config." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:236 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:237 msgid "" "License requirements may require you to include the LICENSES.txt file and" " the licenses directory." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:242 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:243 msgid "You may also wish to bundle a hosts.txt file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:246 msgid "Be sure to specify a Java 7 bootclasspath if compiling with Java 8." msgstr "" "Assurez-vous d’indiquer un bootclasspath Java 7 si vous compilez avec " "Java 8." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:254 msgid "Android considerations" msgstr "Considérations pour Android" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:254 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:255 msgid "" "Our Android router app may be shared by multiple clients.\n" "If it is not installed, the user will be prompted when he starts a client" @@ -5391,7 +5390,7 @@ msgstr "" "Si elle n’est pas installée, une invite apparaîtra à l’utilisateur lors " "du démarrage d’une appli client." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:258 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:259 msgid "" "Some developers have expressed concern that this is a poor user " "experience,\n" @@ -5406,16 +5405,16 @@ msgstr "" "pourrait faciliter l’intégration.\n" "Plus de renseignements sont nécessaires." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:264 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:275 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:276 msgid "If you require assistance, please contact us." msgstr "Pour de l’assistance, veuillez nous contacter." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:270 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:271 msgid "Maven jars" msgstr "Jars Maven" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:271 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:272 msgid "" "We have a limited number of our jars on Maven" @@ -5430,11 +5429,11 @@ msgstr "" "amélioreront et augmenteront le nombre de jars de parution sur Maven " "Central." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:281 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282 msgid "Datagram (DHT) considerations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:283 msgid "" "If your application is using I2P datagrams, e.g. for a DHT,\n" "there's lots of advanced options available to reduce overhead and " @@ -5450,11 +5449,11 @@ msgid "" "have several." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:295 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:296 msgid "Comarketing" msgstr "Comarketing" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:296 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:297 msgid "" "Let's work together. Don't wait until it's done.\n" "Give us your Twitter handle and start tweeting about it, we will return " @@ -5464,11 +5463,11 @@ msgstr "" "Donnez-nous votre nom d’utilisateur Twitter et commencez à gazouiller à " "ce propos. Nous vous rendrons la pareille." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:302 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:303 msgid "Malware" msgstr "Logiciels malveillants" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:303 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:304 msgid "" "Please don't use I2P for evil.\n" "It could cause great harm both to our network and our reputation." @@ -5476,11 +5475,11 @@ msgstr "" "Veuillez ne pas utiliser I2P pour faire le mal. Cela pourrait " "considérablement nuire à notre réseau et à notre réputation." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:309 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:310 msgid "Join Us" msgstr "Joignez-vous à nous" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:310 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" "This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " "eepsite about your project.\n" @@ -5493,11 +5492,11 @@ msgstr "" "Nous pouvons vous aider à obtenir des utilisateurs, des testeurs, des " "traducteurs ou même des codeurs." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:318 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319 msgid "Application Examples" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:320 msgid "" "You may wish to install and play with the I2P Android app, and look at " "its code, for an example of an application that bundles the router.\n" @@ -5507,17 +5506,17 @@ msgid "" " and Monero." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:327 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:328 msgid "Code Example" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:328 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:329 msgid "" "None of the above actually tells you how to write your code to\n" "bundle the Java router, so following is a brief example." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:358 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:359 msgid "" "This code is for the case where your application starts the router, as in" " our Android app.\n" @@ -5802,14 +5801,12 @@ msgid "" "\"http://%(plugins)s\">http://%(plugins)s) to identify security and\n" "anonymity issues." msgstr "" -"Plug-in tiers - Le système de plugin de I2P fournit un commode\n" -"déploiement des applications I2P-enabled et permet l’intégration plus " -"étroite\n" -"avec le routeur. Les plug-ins sont [passés en revue par la communauté] " -"(http://%(plugins)s) afin d’identifier les " -"anomalies\n" -"de sécurité et d’anonymat." +"Greffons tiers – Le système de greffons d’I2P offre le " +"déploiement pratique d’applications pour I2P et permet une intégration " +"plus étroite avec le routeur. Les greffons sont [examinés par la " +"communauté] (http://%(plugins)s) afin de déceler les " +"problèmes de sécurité et d’anonymat." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 @@ -6016,7 +6013,7 @@ msgid "" "Plugin available here." msgstr "" "A clone de MediaWiki basé-Java. Pas de base de données externe requise.\n" -"Plug-in disponible ici." +"Greffon disponible ici." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 #, python-format @@ -6028,7 +6025,7 @@ msgid "" msgstr "" "Portage du système de fichiers distribués Tahoe-LAFS\n" -"sur le réseau I2P. Plug-in contrôleur ici." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 @@ -6195,8 +6192,8 @@ msgid "" "for plugin version here." msgstr "" "Portage du client Gnutella Phex. Site web pour la version " -"plugin ici." +"href=\"http://www.phex.org/mambo/\">Phex. Site Web pour la version " +"greffon ici." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 #, python-format @@ -6204,8 +6201,8 @@ msgid "" "Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" "here." msgstr "" -"Cache pour les pairs Gnutella dans I2P. Site web pour la version\n" -"plugin ici." +"Cache pour les pairs Gnutella dans I2P. Site web pour la version greffon " +"ici." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 msgid "" @@ -6276,7 +6273,7 @@ msgid "" "Small Java-based IRC client. Plugin available here." msgstr "" -"Petit client IRC basé sur Java. Plugin disponible ici." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 @@ -10224,7 +10221,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:342 msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" +msgstr "Présentation" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:7 msgid "I2P Operation" @@ -10888,7 +10885,7 @@ msgid "" "website, e-mail server...)" msgstr "" "Un jeu de baux enregistre des informations sur une destination " -"particulière (c.-à-d. un site Web I2P, un serveur de courriel...)" +"particulière (c.-à-d. un site Web I2P, un serveur de courriel…)" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:356 msgid "" @@ -15129,11 +15126,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:104 msgid "Streaming/datagram applications: i2psnark, Syndie, i2phex..." -msgstr "Streaming/applications de datagramme : i2psnark, Syndie, i2phex..." +msgstr "Streaming/applications de datagramme : i2psnark, Syndie, i2phex…" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:105 msgid "SAM/BOB applications: IMule, i2p-bt, i2prufus, Robert..." -msgstr "Applications SAM/BOB: IMule, i2p-bt, i2prufus, Robert..." +msgstr "Applications SAM/BOB: IMule, i2p-bt, i2prufus, Robert…" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:106 #, python-format @@ -15142,7 +15139,7 @@ msgid "" "href=\"%(plugins)s\">plugins..." msgstr "" "Autres applications I2P : Syndie, EepGet, plugins..." +"href=\"%(plugins)s\">greffons…" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:107 msgid "" @@ -15150,7 +15147,7 @@ msgid "" "e-mail..." msgstr "" "Applications habituelles : Jetty, Apache, Monotone, CVS, " -"navigateurs, courriel..." +"navigateurs, courriel…" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:111 msgid "I2P Network stack" @@ -16084,8 +16081,8 @@ msgid "" "Cooperative NAT/Firewall traversal using introducers" msgstr "" -"La traversée coopérative d’une traduction d’adresses réseau ou d’un pare-" -"feu en utilisant des proposeurs" +"Traversée coopérative d’une traduction d’adresses réseau ou d’un pare-feu" +" en utilisant des proposeurs" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:33 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po index d1432fb4..6a07140a 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -4,11 +4,11 @@ # # Translators: # bassmax, 2014 -# AO , 2018-2019 +# AO , 2018-2020 # Boxoa590, 2013 # AO , 2017-2018 # magma , 2011 -# TraderStf, 2016 +# 88debc4075076105339fa4916a2f6c30, 2016 # syl_, 2013,2015-2016 # Tilat, 2017 # Towinet, 2013-2017 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-03 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 21:11+0000\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "" " de programmation.\n" "Les points suivants s’appliquent surtout à la branche de développement " "principale i2p.i2p.\n" -"Les directives pour d’autres branches, plug-ins et applications externes " +"Les directives pour d’autres branches, greffons et applications externes " "peuvent être considérablement différentes, vérifiez avec le développeur " "approprié pour des conseils." @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les classes dans core/ (i2p.jar) et les portions d’i2ptunnel font partie " "de notre API officielle.\n" -"Il y a plusieurs plug-ins out-of-tree et d’autres applications qui " +"Il y a plusieurs greffons out-of-tree et d’autres applications qui " "comptent sur cette API.\n" "Soyez prudent de ne pas faire quelconque changement qui casserait cette " "compatibilité.\n" @@ -2800,8 +2800,9 @@ msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -"Spécifiez toujours un jeu de caractères UTF-8 lors de la lecture ou de " -"l’écriture de fichiers. Les utilitaires DataHelper peuvent être utiles." +"Indiquez toujours un jeu de caractères UTF-8 lors de la lecture ou de " +"l’écriture de fichiers. Les utilitaires DataHelper pourraient être " +"utiles." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:195 msgid "" @@ -2809,10 +2810,10 @@ msgid "" "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -"Toujours spécifier un local (e.g. Locale.US) avec String.toLowerCase() ou" -" String.toUpperCase().\n" -"N’utilisez pas String.equalsIgnoreCase() car on ne peut pas spécifier de " -"local." +"Indiquez toujours les paramètres régionaux (p. ex. Locale.FR) en " +"utilisant String.toLowerCase() ou String.toUpperCase().\n" +"N’utilisez pas String.equalsIgnoreCase(), car les paramètres régionaux ne" +" peuvent pas précisés." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:199 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." @@ -3119,11 +3120,12 @@ msgid "" " For basic instructions see the quick-start " "guide." msgstr "" -"Ceci est une version révisée du Guide " +"Voici une version révisée du guide " "original de Complication\n" -" détaillant l’usage de Monotone dans le développement I2P.\n" -"Pour des instructions basiques voyez le guide de " -"démarrage rapide." +", qui explique en détail l’utilisation de Monotone dans le " +"développement d’I2P.\n" +"Pour des instructions de base, consultez le guide" +" de démarrage." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 #, python-format @@ -3784,7 +3786,7 @@ msgstr "Juillet 2018" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" -msgstr "Étude basique" +msgstr "Étude de base" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:7 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:46 @@ -4382,7 +4384,7 @@ msgid "" msgstr "" "Relève :\n" "« mtn pull », « mtn update ». Puis vérification" -" par « mtn ci -k votrenom@mail.i2p file1 file2 ... »\n" +" par « mtn ci -k votrenom@mail.i2p file1 file2 … »\n" "Cela recueille les infos diff de vos fichiers modifiés dans votre dépôt " "local. Puis « mtn sync mtn.i2p2.de -k votrenom-transport@mail.i2p " "i2p.i2p ».\n" @@ -4457,7 +4459,7 @@ msgid "" "create your own. by copying and renaming other language files you know " "with your own lang code." msgstr "" -"Où xx est votre code langue comme fr/de/ch/zh/...\n" +"Où xx est votre code langue comme fr/de/ch/zh/…\n" "Il peut y avoir ou ne pas y avoir des fichiers avec votre code de langue." " Sinon, vous pouvez créer le votre. En copiant et rebaptisant d’autres " "fichiers de langue vous connaissez avec votre propre code de langue." @@ -4643,7 +4645,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:2 msgid "How to Set up a Reseed Server" -msgstr "Comment configurer un serveur de réamorçage" +msgstr "Comment configurer un serveur de réensemencement" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:3 msgid "February 2017" @@ -4685,15 +4687,15 @@ msgid "" "A reseed server is not appropriate for a residential internet connection." " The complexities include:" msgstr "" -"Dans sa forme la plus simple, un serveur de réamorçage consiste en un " -"routeur I2P Java, un serveur web HTTP,\n" +"Dans sa forme la plus simple, un serveur de réensemencement consiste en " +"un routeur I2P Java, un serveur web HTTP,\n" "et quelques scripts qui collectent périodiquement des infos de routeurs à" " partir du routeur,\n" "les groupant et les signant dans un format de fichier personnalisé et " "livrant ces fichiers via HTTPS.\n" -"En pratique, c’est un peu plus complexe et un opérateur de réamorçage se " -"doit d’être assez compétent et attentif.\n" -"Un serveur de réamorçage n’est pas approprié à une connexion " +"En pratique, c’est un peu plus complexe et un opérateur de " +"réensemencement se doit d’être assez compétent et attentif.\n" +"Un serveur de réensemencement n’est pas approprié à une connexion " "résidentielle à Internet. Les complexités incluent :" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:25 @@ -4806,14 +4808,14 @@ msgid "" "in good standing for several months, and is based on actual need." msgstr "" "Un soutien financier modeste peut être disponible pour ceux faisant " -"fonctionner des serveurs de réamorçage.\n" +"fonctionner des serveurs de réensemencement.\n" "Ce soutien correspondrait au remboursement partiel de vos coûts de " "serveur.\n" "Le soutien ne sera pas payé à l’avance et ne couvrira probablement pas " "toutes vos dépenses.\n" "Le soutien est seulement disponible pour ceux qui ont fait fonctionner " -"des serveurs de réamorçage de façon fiable pendant plusieurs mois, et il " -"est basé sur le besoin réel." +"des serveurs de réensemencement de façon fiable pendant plusieurs mois, " +"et il est basé sur le besoin réel." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:72 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po index f63c90e6..9b21c985 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # bassmax, 2014-2015 -# AO , 2018-2019 +# AO , 2018-2020 # bassmax, 2014 # Boxoa590, 2013 # AO , 2017-2018 @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-03 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 11:49+0000\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -414,8 +414,8 @@ msgid "" msgstr "" "Veuillez vérifier et ajustez les paramètres de bande passante sur " "la page de " -"configuration, car les paramètres par défaut de 96 kb/s en aval et 40" -" kb/s en amont sont plutôt conservateurs." +"configuration, car les paramètres par défaut de 96 ko/s en aval et 40" +" ko/s en amont sont plutôt conservateurs." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:240 #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 @@ -863,11 +863,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147 msgid "" -"I2P is now available as a Docker package from the Docker hub.\n" +"I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" "I2P est maintenant offert en tant que paquet Docker sur « Docker hub ». " -"Vous pouvez récupérer l’image en exécutant la commande 'docker pull'. " +"Vous pouvez récupérer l’image en exécutant la commande 'docker pull'." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:151 msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2 msgid "Downloading..." -msgstr "Téléchargement..." +msgstr "Téléchargement…" #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8 #, python-format @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Questions de recherche" #: i2p2www/pages/global/nav.html:137 msgid "I2P Metrics" -msgstr "Mesures sur I2P" +msgstr "Mesures d’I2P" #: i2p2www/pages/global/nav.html:141 msgid "Develop" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Listes de diffusion" #: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "" "I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P browser development." +"used to discuss I2P Browser development." msgstr "" "I2P a récemment rétabli ses listes de diffusion et elles sont " "principalement utilisées pour discuter du développement du " @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "" "bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" msgstr "" "Mes pairs actifs / pairs connus / tunnels participants / connexions / " -"bande passante varient considérablement au fil du temps ! Il y a-t-il un " +"bande passante varient considérablement au fil du temps ! Y a-t-il un " "problème ?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Rendez-vous sur %(url)s" msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" "Sous « Réensemencement manuel à partir d’un fichier », cliquez sur " -"« Parcourir... »" +"« Parcourir… »" #: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format @@ -3541,12 +3541,12 @@ msgstr "" "\n" "Pour le trafic du client vers le serveur, nous pouvons voir dans notre " "exemple que la bande passante disponible entre les sauts 'R' et 'X' et " -"les sauts 'X' et 'Y' est de 32 kb/s.\n" +"les sauts 'X' et 'Y' est de 32 ko/s.\n" "Bien qu’une bande passante plus élevée soit disponible entre les autres " "sauts, ces sauts seront un goulot d’étranglement et limiteront la bande " -"passante maximale disponible pour le trafic de 'A' vers 'B' à 32 kb/s.\n" +"passante maximale disponible pour le trafic de 'A' vers 'B' à 32 ko/s.\n" "De la même façon, en remontant le chemin du serveur vers le client, nous " -"voyons une bande passante maximale de 64 kb/s entre les sauts 'Z_1' et " +"voyons une bande passante maximale de 64 ko/s entre les sauts 'Z_1' et " "'Y_1, 'Y_1' et 'X_1', et 'Q_1' et 'P_1'." #: i2p2www/pages/site/faq.html:886 diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po index d7896585..1019d7a8 100644 --- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 16:43+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-23 14:55+0000\n" +"Last-Translator: ION\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && " "n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3\n" @@ -307,8 +307,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:157 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:237 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "וידאו" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:158 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:238 diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/get-involved.po index f3cb5e4d..ffa010bd 100644 --- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-07 12:41+0000\n" +"Last-Translator: ION\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && " "n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3\n" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:19 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "קהילה" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:21 msgid "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 msgid "Bugs" -msgstr "" +msgstr "תקלים" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:250 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po index f5f1e0ef..a8d7dfb3 100644 --- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:32+0000\n" -"Last-Translator: Meitar\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 09:36+0000\n" +"Last-Translator: ION\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && " "n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3\n" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147 msgid "" -"I2P is now available as a Docker package from the Docker hub.\n" +"I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "כיצד לגלוש ב־I2P" #: i2p2www/pages/global/nav.html:11 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "קהילה" #: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "References" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "רשימות תפוצה" #: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "" "I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P browser development." +"used to discuss I2P Browser development." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:56 diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/blog.po index d83a8361..fa0d6bbb 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/blog.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-14 07:12+0000\n" +"Last-Translator: M Yusuf Fin \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)" "\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -13060,14 +13060,12 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:2 -#, fuzzy msgid "0.9.44 Release" -msgstr "0.9.4 Rilis" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:9 -#, fuzzy msgid "0.9.44 with bug fixes" -msgstr "0.9.34 memiliki perbaikan bug" +msgstr "0.9.44 dengan perbaikan bug" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:16 msgid "" @@ -13088,29 +13086,24 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:39 -#, fuzzy msgid "Console home page changes" -msgstr "Console: Perubahan format nomor" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:40 -#, fuzzy msgid "Initial code for new encryption (proposal 144)" -msgstr "Introducer expiration (proposal 133) " +msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:41 -#, fuzzy msgid "Router changes to support multiple encryption types" -msgstr "Peningkatan penanganan enkripsi throughout yang tidak didukung" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:42 -#, fuzzy msgid "HTML5 players in i2psnark" -msgstr "Membatasi ukuran halaman di i2psnark" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:43 -#, fuzzy msgid "Audio playlist in i2psnark" -msgstr "Perbaikan batas uploader di i2psnark" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:44 msgid "Change Windows data location to %LOCALAPPDIR% (new installs only)" @@ -13121,9 +13114,8 @@ msgid "Fix AppArmor config for Java 11" msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:51 -#, fuzzy msgid "Fix handling of unsupported encryption types" -msgstr "Peningkatan penanganan enkripsi throughout yang tidak didukung" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:52 msgid "IPv6 firewalled fixes" @@ -13134,9 +13126,8 @@ msgid "Fix long stop delay for some plugins" msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:54 -#, fuzzy msgid "Fix custom icons for some plugins" -msgstr "Ikon khusus untuk plugin" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:55 msgid "Fix exploratory tunnel build issues causing long startup times" @@ -13159,7 +13150,6 @@ msgid "Reduce SessionTag memory usage" msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:65 -#, fuzzy msgid "Change default sig type to EdDSA for Android" -msgstr "Ubah tipe sig default untuk i2ptunnels baru ke Ed25519" +msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/get-involved.po index 65d6c6f0..88b52823 100644 --- a/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 20:21+0000\n" +"Last-Translator: LarsMagnusHerland \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:19 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Samfunn" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:21 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/priority.po index 039f50b5..8e153701 100644 --- a/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/priority.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:32+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 20:53+0000\n" +"Last-Translator: LarsMagnusHerland \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147 msgid "" -"I2P is now available as a Docker package from the Docker hub.\n" +"I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:11 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Samfunn" #: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "References" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Andre anonyme nettverk" #: i2p2www/pages/global/nav.html:43 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Folk" #: i2p2www/pages/global/nav.html:45 msgid "Team" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Epost lister" #: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "" "I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P browser development." +"used to discuss I2P Browser development." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:56 diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po index 97d1e40a..74ce3313 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po @@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Karol Kosek , 2018 +# Karol Kosek, 2020 +# Karol Kosek, 2018 # sebx, 2014 # Verdulo :-), 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-02 08:59+0000\n" -"Last-Translator: Aron \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-03 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Marcin Szymański \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " @@ -318,8 +319,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 @@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" -msgstr "" +msgstr "Członkowie projektu I2P" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:5 #, python-format @@ -906,6 +907,9 @@ msgid "" "network.\n" "Get involved!" msgstr "" +"Jesteśmy małą grupą ludzi rozsianych po kilku kontynentach, którzy " +"pracują nad różnymi aspektami projektu i dyskutują nad projektem sieci.\n" +"Przyłącz się!" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:14 msgid "Admin" @@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 msgid "Dev" -msgstr "Odchyl." +msgstr "Deweloperzy" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 msgid "Core Lead" @@ -1263,7 +1267,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 msgid "Past contributors" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni współtwórcy" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" @@ -1549,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:157 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:237 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Wideo" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:158 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:238 diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po index 6ea67d35..5bfe16f0 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Karol Kosek , 2018 +# Karol Kosek, 2018 # Taporpo Ne , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-02 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Marcin Januchta \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Verdulo :-)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" -msgstr "" +msgstr "Baza danych sieci" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:124 msgid "" @@ -555,7 +555,6 @@ msgid "not current" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3 -#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3 msgid "June 2019" msgstr "" @@ -1469,7 +1468,7 @@ msgid "" "in the 767x range." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:59 msgid "recommended spot for new plugins/applications" msgstr "" @@ -4261,10 +4260,6 @@ msgstr "" msgid "Embedding I2P in your Application" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3 -msgid "November 2017" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:8 msgid "" "This page is about bundling the entire I2P router binary with your " @@ -4597,55 +4592,57 @@ msgid "" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "to make the crypto much faster.\n" -"We are currently building them for Java 7, as of 0.9.24. The source is " -"mostly compatible with Java 6 if you want to do your own compile,\n" -"but we may start using Java 7 features at any time without notice.\n" +"Java 7 or higher is required to build.\n" "If you're building Debian / Ubuntu packages, you should require the I2P " "package from our PPA instead of bundling it.\n" "You almost certainly do not need susimail, susidns, the router console, " "and i2psnark, for example." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:229 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:228 msgid "" "The following files should be included in the I2P installation directory," " specified with the \"i2p.dir.base\" property.\n" -"Don't forget certificates/reseed and certificates/ssl, required for " +"Don't forget the certificates/ directory, which is required for " "reseeding, and blocklist.txt for IP validation.\n" "The geoip directory is optional, but recommended so the router can make " "decisions based on location.\n" +"If including geoip, be sure to put the file GeoLite2-Country.mmdb in that" +" directory (gunzip it from installer/resources/GeoLite2-Country.mmdb.gz)." +"\n" "The hosts.txt file may be necessary, you may modify it to include any " "hosts your application uses.\n" "You may add a router.config file to the base directory to override " -"initial defaults." +"initial defaults.\n" +"Review and edit or remove the clients.config and i2ptunnel.config files." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:236 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:237 msgid "" "License requirements may require you to include the LICENSES.txt file and" " the licenses directory." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:242 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:243 msgid "You may also wish to bundle a hosts.txt file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:246 msgid "Be sure to specify a Java 7 bootclasspath if compiling with Java 8." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:254 msgid "Android considerations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:254 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:255 msgid "" "Our Android router app may be shared by multiple clients.\n" "If it is not installed, the user will be prompted when he starts a client" " app." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:258 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:259 msgid "" "Some developers have expressed concern that this is a poor user " "experience,\n" @@ -4655,16 +4652,16 @@ msgid "" "More information needed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:264 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:275 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:276 msgid "If you require assistance, please contact us." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:270 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:271 msgid "Maven jars" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:271 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:272 msgid "" "We have a limited number of our jars on Maven" @@ -4673,11 +4670,11 @@ msgid "" "expand the released jars on Maven Central." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:281 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282 msgid "Datagram (DHT) considerations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:283 msgid "" "If your application is using I2P datagrams, e.g. for a DHT,\n" "there's lots of advanced options available to reduce overhead and " @@ -4693,32 +4690,32 @@ msgid "" "have several." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:295 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:296 msgid "Comarketing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:296 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:297 msgid "" "Let's work together. Don't wait until it's done.\n" "Give us your Twitter handle and start tweeting about it, we will return " "the favor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:302 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:303 msgid "Malware" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:303 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:304 msgid "" "Please don't use I2P for evil.\n" "It could cause great harm both to our network and our reputation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:309 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:310 msgid "Join Us" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:310 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" "This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " "eepsite about your project.\n" @@ -4726,11 +4723,11 @@ msgid "" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:318 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319 msgid "Application Examples" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:320 msgid "" "You may wish to install and play with the I2P Android app, and look at " "its code, for an example of an application that bundles the router.\n" @@ -4740,17 +4737,17 @@ msgid "" " and Monero." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:327 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:328 msgid "Code Example" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:328 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:329 msgid "" "None of the above actually tells you how to write your code to\n" "bundle the Java router, so following is a brief example." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:358 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:359 msgid "" "This code is for the case where your application starts the router, as in" " our Android app.\n" diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/get-involved.po index 012c4809..97a841cf 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Karol Kosek , 2018 +# Karol Kosek, 2018,2020 # sebx, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 22:56+0000\n" +"Last-Translator: Karol Kosek\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " @@ -80,23 +80,23 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:35 msgid "BTC Address" -msgstr "" +msgstr "Adres BTC" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:37 msgid "LTC Address" -msgstr "" +msgstr "Adres LTC" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39 msgid "ETH Address" -msgstr "" +msgstr "Adres ETH" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:41 msgid "ANC Address" -msgstr "" +msgstr "Adres ANC" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:43 msgid "XMR Address" -msgstr "" +msgstr "Adres XMR" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:45 msgid "We now also accept paypal donations!" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:83 msgid "Stickers" -msgstr "" +msgstr "Naklejki" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:84 msgid "" @@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 msgid "Get Involved!" -msgstr "Przyłącz się" +msgstr "Przyłącz się!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 msgid "There are many ways you can help I2P!" -msgstr "" +msgstr "Jest wiele sposobów, w jaki możesz pomóc I2P!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 msgid "" @@ -219,6 +219,13 @@ msgid "" "appreciated.\n" "See the new translator's guide for details." msgstr "" +"Pomóż przetłumaczyć stronę internetową i oprogramowanie na swój język. " +"Tłumacze są\n" +"bardzo ważną częścią tego zdecentralizowanego projektu, a Twoja praca " +"jest zawsze\n" +"doceniana.\n" +"Zobacz poradnik dla nowych tłumaczy, aby " +"dowiedzieć się więcej." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 msgid "Testing" diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po index c1a4a150..eb65526e 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Tomasz Ciborski , 2015 # Karolina , 2014 -# Karol Kosek , 2018 +# Karol Kosek, 2018,2020 # sebx, 2014-2015 # Verdulo :-), 2016-2017 # Verdulo :-), 2017-2018 @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:32+0000\n" -"Last-Translator: sebx\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 23:08+0000\n" +"Last-Translator: Karol Kosek\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Paczki I2P Debiana" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:6 msgid "Debian Buster, Ubuntu Bionic, and later" -msgstr "" +msgstr "Debian Buster, Ubuntu Bionic i nowsze" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:7 msgid "" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:14 msgid "Debian or Ubuntu, All Versions" -msgstr "" +msgstr "Debian lub Ubuntu, wszystkie wersje" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:15 msgid "The Debian packages should work on most platforms running:" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Instrukcje dla Debiana" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:89 msgid "Currently supported architectures" -msgstr "" +msgstr "Obecnie wspierane architektury" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:91 msgid "" @@ -723,6 +723,11 @@ msgid "" " I2P, unfortunately this release fixes some IPC issues which will " "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" +"Wymaga Androida 4.0 (Ice Cream Sandwich) lub nowszego. Jeśli wcześniej " +"zainstalowałeś/aś\n" +" I2P, niestety ta wersja rozwiązuje niektóre problemy z IPC, które " +"zmuszają Cię do odinstalowania obecnej instalacji przed jej " +"zainstalowaniem." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:130 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." @@ -738,7 +743,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147 msgid "" -"I2P is now available as a Docker package from the Docker hub.\n" +"I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" @@ -1539,7 +1544,7 @@ msgstr "Listy dyskusyjne" #: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "" "I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P browser development." +"used to discuss I2P Browser development." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:56 @@ -3109,6 +3114,10 @@ msgid "" "I2P.\n" " " msgstr "" +"Sieć I2P oferuje silną ochronę prywatności\n" +" komunikacji w Internecie. Wiele czynności zagrażających Twojej\n" +" prywatności w publicznej sieci Internet można przeprowadzać anonimowo" +" wewnątrz I2P." #: i2p2www/pages/site/index.html:13 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po index 67f0873a..e988635d 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po @@ -5,16 +5,16 @@ # Translators: # Communia , 2016 # blueboy, 2013 -# blueboy, 2014-2018 +# blueboy, 2014-2018,2020 # blueboy, 2013-2014 # nuit , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 16:43+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-23 11:47+0000\n" +"Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" +msgstr "Firefox pré-configurado para o Windows" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 #, python-format @@ -93,6 +93,9 @@ msgid "" "the \n" "Firefox profile." msgstr "" +"Se você está usando o Windows, a maneira recomendada de acessar a I2P é " +"usando o\n" +"Firefox pré-configurado." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 msgid "" @@ -394,8 +397,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po index 32dae2fe..5ed6189f 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-23 11:45+0000\n" +"Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -8332,7 +8332,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:9 msgid "0.9.38 with new setup wizard" -msgstr "" +msgstr "0.9.38 com o novo instalador passo-a-passo" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:16 msgid "" @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/02/14/i2p-lab.rst:2 msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" +msgstr "Laboratório da I2P" #: i2p2www/blog/2019/02/14/i2p-lab.rst:9 msgid "I2P Laboratory - Home For Experimental Projects" @@ -8458,7 +8458,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:9 msgid "0.9.39 with performance improvements" -msgstr "" +msgstr "0.9.39 com melhorias de desempenho" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:16 msgid "" @@ -8468,6 +8468,11 @@ msgid "" " RPC applications.\n" "There are numerous performance improvements and bug fixes." msgstr "" +"0.9.39 inclui mudanças extensas para os novos tipos de base de dados da " +"rede (proposta 123)\n" +"Nós empacotamos o plugin i2pcontrol como um webapp para suportar o " +"desenvolvimento de aplicações RPC.\n" +"Há numerosas melhorias de desempenho e correções de bugs. " #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:22 msgid "" @@ -8543,7 +8548,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:9 msgid "0.9.40 with new icons" -msgstr "" +msgstr "0.9.40 com novos ícones" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:16 msgid "" @@ -8552,6 +8557,10 @@ msgid "" "There's a new SusiDNS import feature, and a new scripted filtering " "mechanism for incoming connections." msgstr "" +"0.9.40 inclui suporte para o novo formato de leaseset criptografado.\n" +"Nós desativamos o antigo protocolo de transporte NTCP1.\n" +"Há um novo recurso de importação SusiDNS, e um novo mecanismo de filtro " +"automatizado para conexões de entrada. " #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:22 msgid "" @@ -10305,7 +10314,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:9 msgid "0.9.41 with bug fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.41 com bugs corrigidos" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:16 msgid "" @@ -10314,6 +10323,11 @@ msgid "" "The console has an updated I2P logo and several new icons.\n" "We've updated the Linux installer." msgstr "" +"0.9.41 continua com o trabalho de implementar novas funcionalidade para a" +" proposta 123,\n" +"incluindo autenticação entre clientes para leasesets criptografados. \n" +"O console possui uma logo do I2P atualizada e diversos novos ícones. \n" +"Atualizamos o instalador do Linux. " #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:23 msgid "" @@ -10321,6 +10335,10 @@ msgid "" "We've fixed several bugs, including some serious ones affecting low-level" " network messages." msgstr "" +"A inicialização deve estar mais rápida para plataformas como o Raspberry " +"Pi.\n" +"Corrigimos diversos bugs, incluindo alguns erros graves afetando " +"mensagens de baixo nível da rede. " #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:38 msgid "" @@ -10565,7 +10583,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:9 msgid "0.9.42 with bug fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.42 com bugs corrigidos" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:16 msgid "" @@ -10577,6 +10595,13 @@ msgid "" "encryption.\n" "There are, of course, a lot of bug fixes also." msgstr "" +"0.9.42 continua com o trabalho de tornar a I2P mais rápida e viável. \n" +"Isso inclui diversas mudanças para acelerar o nosso transporte UDP.\n" +"Nós dividimos os arquivos de configuração para permitir um empacotamento " +"mais modular em futuros trabalhos.\n" +"Nos continuamos com o trabalho de implementar novas propostas para " +"criptografias mais rápidas e seguras. \n" +"E há, é claro, diversas correções de bugs." #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:34 msgid "Console: Split up help page, tag text for translation" @@ -11175,7 +11200,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:9 msgid "0.9.43 with bug fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.43 com bugs corrigidos" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:16 msgid "" @@ -11188,6 +11213,14 @@ msgid "" "Several IPv6 address detection issues have been fixed, and there of " "course are several other bug fixes." msgstr "" +"Na versão 0.9.43, nos continuamos trabalhando em fortes recursos de " +"segurança, privacidade e melhorias de desempenho.\n" +"Nossa implementação da nova especificação leaseset (LS2) está agora " +"completa.\n" +"Estamos começando a implementar uma criptografia ponto-a-ponto mais " +"rápida, forte e segura (proposta 144) em uma revisão futura.\n" +"Diversos problemas de detecção de endereços IPv6 foram solucionados, e " +"nisso é claro há diversas outras correções de bugs. " #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:33 msgid "Console setup wizard improvements" @@ -11323,13 +11356,12 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:2 -#, fuzzy msgid "0.9.44 Release" -msgstr "Lançamento da versão 0.9.4" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:9 msgid "0.9.44 with bug fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.44 com correção de bugs" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:16 msgid "" @@ -11348,6 +11380,15 @@ msgid "" "Additional fixes for firewalled IPv6 networks are included.\n" "Tunnel build fixes should result in faster startup for some users." msgstr "" +"Essa versão contém suporte inicial para uma nova criptografia " +"ponto-a-ponto (proposta 144). \n" +"Este é trabalho em andamento e ainda não está pronto para uso.\n" +"Há mudanças na pagina inicial do console, e novos media players HTML5 " +"embutidos na i2psnark.\n" +"Correções adicionais para redes IPV6 protegidas por firewall estão " +"incluídas. \n" +"Correção para a construção dos tuneis devem resultar em uma " +"inicialização mais rápida para certos usuários. " #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:39 msgid "Console home page changes" @@ -11362,14 +11403,12 @@ msgid "Router changes to support multiple encryption types" msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:42 -#, fuzzy msgid "HTML5 players in i2psnark" -msgstr "Limita o tamanho de página no i2psnark" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:43 -#, fuzzy msgid "Audio playlist in i2psnark" -msgstr "Limita o tamanho de página no i2psnark" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:44 msgid "Change Windows data location to %LOCALAPPDIR% (new installs only)" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po index dcd4e206..65996798 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Portuguese (Brazil) translations for I2P. -# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# blueboy, 2014-2015 +# blueboy, 2014-2015,2020 # blueboy, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-23 11:50+0000\n" "Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:8 msgid "1. - Deploy a local server" -msgstr "" +msgstr "1. - Lance um servidor local" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:10 msgid "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "6 - Criar uma conexão tunelada para um cliente local" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114 msgid "We now have to think beyond just web servers." -msgstr "" +msgstr "Temos de pensar agora para além de meros servidores web." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:117 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po index ba5b3082..8359ddd5 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po @@ -7,7 +7,7 @@ # epbrasil , 2015 # Gutem , 2015 # blueboy, 2013 -# blueboy, 2014-2017,2019 +# blueboy, 2014-2017,2019-2020 # blueboy, 2013-2014 # nuit , 2014 # thefabio , 2014 @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-09 18:37+0000\n" "Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Pacotes da I2P no Debian" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:6 msgid "Debian Buster, Ubuntu Bionic, and later" -msgstr "" +msgstr "Debian Buster, Ubuntu Bionic, e posteriores" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:7 msgid "" @@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:14 msgid "Debian or Ubuntu, All Versions" -msgstr "" +msgstr "Debian ou Ubuntu, todas as versões" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:15 msgid "The Debian packages should work on most platforms running:" -msgstr "" +msgstr "Os pacotes Debian devem funcionar na maioria das plataformas em execução:" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 msgid "Ubuntu (Precise 12.04 and newer)" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Opção 2: Debian (incluindo derivados do Debian #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:33 msgid "Instructions for Ubuntu and derivatives like Linux Mint & Trisquel" -msgstr "" +msgstr "Instruções para Ubuntu e derivados como Linux Mint & Trisquel" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:34 msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Instruções para o Debian" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:89 msgid "Currently supported architectures" -msgstr "" +msgstr "Arquiteturas atualmente suportadas" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:91 msgid "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" +msgstr "Laboratório da I2P" #: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 msgid "" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 msgid "Current Projects" -msgstr "" +msgstr "Projetos atuais" #: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 msgid "Zero-Dependency installer" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 msgid "Docker image" -msgstr "" +msgstr "Imagem Docker" #: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 msgid "" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Atualizações manuais" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 msgid "Lab" -msgstr "" +msgstr "Laboratório" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 #, python-format @@ -642,6 +642,8 @@ msgid "" "Java 9 support is in development and it is not recommended for general " "use." msgstr "" +"O suporte ao Java 9 encontra-se em desenvolvimento e não se recomenda " +"para uso geral." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 msgid "Release Notes" @@ -706,6 +708,8 @@ msgid "" "Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " "Applications folder." msgstr "" +"Dê um clique duplo no arquivo, e então arraste e solte o lançador na sua " +"pasta de aplicações." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 #, python-format @@ -762,7 +766,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147 msgid "" -"I2P is now available as a Docker package from the Docker hub.\n" +"I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" @@ -1171,7 +1175,7 @@ msgstr "Salão da Fama" #: i2p2www/pages/global/nav.html:50 msgid "Presentations, Tutorials, Articles, and Media" -msgstr "" +msgstr "Apresentações, Tutoriais, Artigos e Mídia" #: i2p2www/pages/global/nav.html:52 i2p2www/pages/global/nav.html:128 msgid "Academic papers and peer review" @@ -1327,7 +1331,7 @@ msgstr "Questões de pesquisa em aberto" #: i2p2www/pages/global/nav.html:137 msgid "I2P Metrics" -msgstr "" +msgstr "Métricas da I2P" #: i2p2www/pages/global/nav.html:141 msgid "Develop" @@ -1371,7 +1375,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:171 msgid "Meeting Logs" -msgstr "" +msgstr "Atas dos encontros" #: i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Project Roadmap" @@ -1387,15 +1391,15 @@ msgstr "Acompanhamento de falhas" #: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Labs" -msgstr "" +msgstr "Laboratórios" #: i2p2www/pages/global/nav.html:182 msgid "I2P Labs" -msgstr "" +msgstr "Laboratórios I2P" #: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "I2P Browser (Beta)" -msgstr "" +msgstr "Navegador I2P (Beta)" #: i2p2www/pages/global/nav.html:186 msgid "Language" @@ -1570,7 +1574,7 @@ msgstr "Listas de e-mail" #: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "" "I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P browser development." +"used to discuss I2P Browser development." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:56 @@ -2061,10 +2065,13 @@ msgid "" "Click on the Website link at the " "top of your router console for instructions." msgstr "" +"Para instruções, clique no link do Website no topo do painel do seu " +"roteador." #: i2p2www/pages/site/faq.html:236 msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" +msgstr "As portas que são utilizadas pela I2P podem ser divididas em 2 grupos:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:241 msgid "" @@ -2074,7 +2081,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:242 msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" +msgstr "Portas locais, para conexões locais" #: i2p2www/pages/site/faq.html:245 msgid "These are described in detail below." @@ -2145,11 +2152,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:271 msgid "PORT" -msgstr "" +msgstr "PORTA" #: i2p2www/pages/site/faq.html:274 msgid "PURPOSE" -msgstr "" +msgstr "PROPÓSITO" #: i2p2www/pages/site/faq.html:277 msgid "DESCRIPTION" @@ -2295,7 +2302,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:509 msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" +msgstr "Essa questão pode ser respondida em 3 partes:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:514 msgid "" @@ -2358,7 +2365,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Túnel SSH" #: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 msgid "" @@ -2387,7 +2394,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:568 msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" +msgstr "Abra ~/.i2p/clients.config e substitua" #: i2p2www/pages/site/faq.html:582 msgid "" @@ -2531,7 +2538,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 #, python-format msgid "Go to %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Siga para %(url)s" #: i2p2www/pages/site/faq.html:663 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" @@ -2540,7 +2547,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" -msgstr "" +msgstr "Selecione o arquivo %(filename)s" #: i2p2www/pages/site/faq.html:665 msgid "Click \"Reseed from File\"" @@ -2696,7 +2703,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:761 msgid "I2P Version" -msgstr "" +msgstr "Versão da I2P" #: i2p2www/pages/site/faq.html:762 msgid "" @@ -2708,7 +2715,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:767 msgid "Memory allocation" -msgstr "" +msgstr "Alocação de memória" #: i2p2www/pages/site/faq.html:768 msgid "" @@ -3028,7 +3035,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:967 msgid "Our forums:" -msgstr "" +msgstr "Nossos fóruns:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:968 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po index f0d24530..4d4d9ebb 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # tengo , 2013 # Aleksey Orekhov , 2013 -# Алексей Выскубов , 2016 +# Aleksey Vyskubov , 2016 # Alexander , 2013 # Alexander Georgievskiy , 2017 # Allclear , 2019 @@ -20,7 +20,7 @@ # j b, 2019-2020 # JD1 , 2013 # jujjer , 2013 -# Murzik Cat, 2019 +# Murzik Cat, 2019-2020 # Nikolay Parukhin , 2014,2018-2019 # Oleg Sergeev , 2015 # puxud , 2014 @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-05 20:14+0000\n" -"Last-Translator: j b\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 10:09+0000\n" +"Last-Translator: Murzik Cat\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -2000,6 +2000,10 @@ msgid "" "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" " to the site." msgstr "" +"Eepsite - это веб-сайт, размещенный анонимно, скрытый сервис, доступный " +"через ваш веб-браузер. Доступ к нему можно получить, настроив HTTP-прокси" +" вашего веб-браузера на использование веб-прокси I2P (обычно он " +"прослушивает локальный порт 4444) и открыв сайт." #: i2p2www/pages/site/faq.html:94 msgid "" @@ -2045,7 +2049,7 @@ msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." -msgstr "" +msgstr "Да, и так работает полностью распределенная одноранговая сеть" #: i2p2www/pages/site/faq.html:120 msgid "" @@ -2054,6 +2058,11 @@ msgid "" "sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" +"Хотя тот факт, что на вашем компьютере работает I2P, является " +"общедоступным, никто не может видеть в нём ваши действия. Вы не можете " +"сказать, предоставляет ли в общий доступ пользователь за этим IP-адресом " +"файлы, размещает веб-сайт, проводит исследования или просто запускает " +"узел для обеспечения пропускной способности проекта." #: i2p2www/pages/site/faq.html:127 msgid "" @@ -2071,6 +2080,17 @@ msgid "" "access clearnet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" +"Важно! I2P не разрабатывался и не предназначен для использования в " +"качестве прокси для обычного интернета. Существуют услуги, которые " +"предоставляются добровольцами, которые действуют в качестве " +"прокси-серверов для доброкачественного контента -они называются " +"\"исходящие прокси\" в сети I2P. В клиентском туннеле HTTP I2P по " +"умолчанию настроен прокси-сервер - false.i2p. Хотя этот сервис в " +"настоящее время существует, нет гарантии, что он будет всегда, поскольку " +"он не является официальным сервисом, предоставляемым проектом I2P. Если " +"вашим основным требованием от анонимной сети является возможность доступа" +" к ресурсам общего интернета, мы рекомендуем использовать Tor" #: i2p2www/pages/site/faq.html:138 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/get-involved.po index 59e8ee76..f454c91c 100644 --- a/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Besnik , 2018 +# Besnik Bleta , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-14 18:36+0000\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,23 +77,23 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:35 msgid "BTC Address" -msgstr "" +msgstr "Adresë BTC" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:37 msgid "LTC Address" -msgstr "" +msgstr "Adresë LTC" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39 msgid "ETH Address" -msgstr "" +msgstr "Adresë ETH" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:41 msgid "ANC Address" -msgstr "" +msgstr "Adresë ANC" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:43 msgid "XMR Address" -msgstr "" +msgstr "Adresë XMR" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:45 msgid "We now also accept paypal donations!" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:54 msgid "Let us know about your donation" -msgstr "" +msgstr "Na tregoni rreth dhurimit tuaj" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:55 msgid "" @@ -114,19 +114,19 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:70 msgid "Preferred Name: " -msgstr "" +msgstr "Emër i Parapëlqyer: " #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:71 msgid "E-mail: " -msgstr "" +msgstr "Email " #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:72 msgid "Message: " -msgstr "" +msgstr "Mesazh: " #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:78 msgid "Tax Status" -msgstr "" +msgstr "Gjendje Tatimi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:79 msgid "I2P itself is not incorporated and donations are not tax deductible." @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:83 msgid "Stickers" -msgstr "" +msgstr "Ngjitës" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:84 msgid "" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgstr "Përfshihuni!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 msgid "There are many ways you can help I2P!" -msgstr "" +msgstr "Ka mjaft mënyra se si mund të ndihmoni I2P-në!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 msgid "" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 msgid "Grow the Community" -msgstr "" +msgstr "Fuqizoni Bashkësinë" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 msgid "Spread the Word!" -msgstr "" +msgstr "Përhapeni Fjalën!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 msgid "" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 msgid "Testing" -msgstr "Po provohet" +msgstr "Testim" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 #, python-format @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 msgid "" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Content" -msgstr "Përmbajtje" +msgstr "Lëndë" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 msgid "" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 msgid "Host Services for Yourself and Others" -msgstr "" +msgstr "Strehoni Shërbime për Veten dhe të Tjerët" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:69 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Shërbime" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 msgid "Develop Software" -msgstr "" +msgstr "Zhvilloni Software" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 msgid "Applications" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 msgid "Coding" -msgstr "" +msgstr "Kodim" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 #, python-format @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Plan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:3 msgid "January 2016" -msgstr "" +msgstr "Janar, 2016" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:169 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:182 @@ -406,16 +406,16 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:3 msgid "January 2017" -msgstr "" +msgstr "Janar, 2017" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2 msgid "I2P Project Targets" -msgstr "" +msgstr "Objektiva të Projektit I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:5 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:47 msgid "Core functionality" -msgstr "" +msgstr "Funksionet bazë" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:7 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:50 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:11 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:74 msgid "Security / anonymity" -msgstr "" +msgstr "Siguri / anonimitet" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:13 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:77 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:26 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:176 msgid "Performance" -msgstr "Performanca" +msgstr "Suksesshmëri" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:31 #, python-format @@ -644,31 +644,31 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:2 msgid "Application Development" -msgstr "" +msgstr "Zhvillim Aplikacionesh" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:3 msgid "May 2013" -msgstr "" +msgstr "Maj, 2013" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:7 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:15 msgid "Why write I2P-specific code?" -msgstr "" +msgstr "Pse të shkruhet kod enkas për I2P?" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:8 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:101 msgid "Important concepts" -msgstr "" +msgstr "Koncepte të rëndësishme" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:9 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:189 msgid "Development options" -msgstr "" +msgstr "Mundësi zhvillimi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:10 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:302 msgid "Start developing - a simple guide" -msgstr "" +msgstr "Filloni të zhvilloni - një udhërrëfyes i thjeshtë" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:17 #, python-format @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:58 msgid "Figure 1:" -msgstr "" +msgstr "Figura 1:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:63 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:65 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:65 msgid "Figure 2:" -msgstr "" +msgstr "Figura 2:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:69 msgid "In summary, a number of reasons to write I2P-specific code:" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:157 msgid "Anonymity and confidentiality" -msgstr "" +msgstr "Anonimitet dhe fshehtësi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:159 msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:288 msgid "Not recommended" -msgstr "" +msgstr "Jo të këshilluara" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:289 #, python-format @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:296 msgid "Web Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikacione Web" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:297 msgid "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:370 msgid "Code example 1: initializing the server application." -msgstr "" +msgstr "Shembull kodi 1: gatitja e aplikacionit shërbyes." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:372 msgid "" @@ -1256,15 +1256,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:574 msgid "Existing Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikacione Ekzistuese" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:575 msgid "Contact us if you would like to contribute." -msgstr "" +msgstr "Nëse do të donit të kontribuonit, lidhuni me ne." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:596 msgid "Application Ideas" -msgstr "" +msgstr "Ide Aplikacioni" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:598 msgid "NNTP server - there have been some in the past, none at the moment" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:604 msgid "PGP Key server and/or proxy" -msgstr "" +msgstr "Shërbyes dhe/ose ndërmjetës Kyçesh PGP" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:607 msgid "" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:2 msgid "I2P Developer's MTN Keys" -msgstr "" +msgstr "Kyçe MTN Zhvilluesi I2P-je" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:4 msgid "" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:19 msgid "Developer Commit keys" -msgstr "" +msgstr "Kyçe Depozitimi Zhvilluesi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:305 msgid "Developer Transport Keys" @@ -1355,12 +1355,14 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:2 msgid "License Agreements" -msgstr "" +msgstr "Marrëveshje Licencimi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:5 #, python-format msgid "For more information see the licenses page." msgstr "" +"Për më tepër të dhëna, shihni faqen e " +"licencave." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:8 msgid "" @@ -1371,11 +1373,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:17 msgid "Agreements" -msgstr "" +msgstr "Marrëveshje" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:2 msgid "I2P Software Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licencat Software-i I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:4 #, python-format @@ -1403,7 +1405,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:23 msgid "use without fee" -msgstr "" +msgstr "përdorim pa tarifë" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:24 msgid "" @@ -1417,7 +1419,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:26 msgid "modifications to the source" -msgstr "" +msgstr "modifikime te burimi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:29 msgid "" @@ -1444,7 +1446,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:42 msgid "Component licenses" -msgstr "" +msgstr "Licenca përbërësish" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:43 msgid "" @@ -1472,27 +1474,27 @@ msgstr "Përbërës" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57 msgid "Source path" -msgstr "" +msgstr "Shteg burimi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:58 msgid "Resource" -msgstr "Burimi" +msgstr "Burim" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:59 msgid "Primary license" -msgstr "" +msgstr "Licencë parësore" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:60 msgid "Alternate licenses" -msgstr "" +msgstr "Licenca alternative" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:61 msgid "Lead developer" -msgstr "" +msgstr "Programues kryesor" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:275 msgid "GPL + java exception" -msgstr "" +msgstr "Përjashtim GPL + Java" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:276 #, python-format @@ -1519,11 +1521,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:300 msgid "Website content" -msgstr "" +msgstr "Lëndë sajti" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:308 msgid "Commit privileges" -msgstr "" +msgstr "Privilegje depozitimi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:309 #, python-format @@ -1583,7 +1585,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2 msgid "Release Signing Key" -msgstr "" +msgstr "Kyç Nënshkrimi Hedhjesh Në Qarkullim" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:4 msgid "Windows installers for releases 0.9.38 and later are signed by zlatinb." @@ -1592,7 +1594,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:7 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:13 msgid "Download code signing certificate" -msgstr "" +msgstr "Shkarkoni dëshmi nënshkrimi kodi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:10 msgid "Mac OSX installers for releases 0.9.38 and later are signed by mikalv." @@ -1604,7 +1606,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:20 msgid "Download PGP public key" -msgstr "" +msgstr "Shkarkoni kyç PGP publik" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:209 msgid "Releases from 0.9.9 could be signed by str4d. His current public key is:" @@ -1626,7 +1628,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/security-key.html:2 msgid "Security GPG Key" -msgstr "" +msgstr "Kyç Sigurie GPG" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/security-key.html:4 msgid "Following is the GPG key for the security _at_ geti2p.net email address:" @@ -1647,27 +1649,27 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:10 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:16 msgid "Monotone keys for zzz" -msgstr "" +msgstr "Kyçe Monotone për zzz" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:11 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:47 msgid "Monotone keys for welterde" -msgstr "" +msgstr "Kyçe Monotone për welterde" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:12 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:79 msgid "Monotone keys for Complication" -msgstr "" +msgstr "Kyçe Monotone për Complication" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:13 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:114 msgid "Monotone keys for jrandom" -msgstr "" +msgstr "Kyçe Monotone për jrandom" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:14 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:169 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Të tjera" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" @@ -1743,7 +1745,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:2 msgid "Developer Guidelines and Coding Style" -msgstr "" +msgstr "Udhëzime Zhvilluesi dhe Stil Kodimi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5 #, python-format @@ -1752,7 +1754,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:9 msgid "Basic Guidelines and Coding Style" -msgstr "" +msgstr "Udhëzime Elementare dhe Stil Kodimi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:11 msgid "" @@ -1788,7 +1790,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:35 msgid "Release Cycle" -msgstr "" +msgstr "Cikël Hedhjesh Në Qarkullim" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:36 msgid "" @@ -1910,7 +1912,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 msgid "Coding Style" -msgstr "" +msgstr "Stil Kodimi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" @@ -1998,7 +2000,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:183 msgid "Don't use URL. Use URI." -msgstr "" +msgstr "Mos përdorni URL. Përdorni URI." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:186 msgid "" @@ -2027,7 +2029,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:199 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." -msgstr "" +msgstr "Mos përdorni String.split(). Përdorni DataHelper.split()." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:205 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." @@ -2086,7 +2088,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 msgid "Bugs" -msgstr "" +msgstr "Të meta" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:250 #, python-format @@ -2186,16 +2188,16 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:2 msgid "Monotone Guide" -msgstr "" +msgstr "Udhërrëfyes mbi Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 msgid "Operating a Monotone client" -msgstr "" +msgstr "Përdorimi i një klienti Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 msgid "Generating Monotone keys" -msgstr "" +msgstr "Prodhim kyçesh Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 msgid "Trust and initializing your repository" @@ -2204,7 +2206,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" -msgstr "" +msgstr "Marrje dhe vënie në punë kyçi zhvilluesish" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 @@ -2236,7 +2238,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 msgid "Operating a Monotone Server" -msgstr "" +msgstr "Përdorimi i një Shërbyesi Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" @@ -2245,17 +2247,17 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 msgid "Granting push and pull access" -msgstr "" +msgstr "Akordim lejesh për push dhe pull" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 msgid "Running Monotone in server mode" -msgstr "" +msgstr "Xhirim i Monotone-it nën mënyrën shërbyes" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "Dallime nën Debian GNU/Linux" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 #, python-format @@ -2293,7 +2295,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 msgid "Operating a Monotone Client" -msgstr "" +msgstr "Përdorimi i një Klienti Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "" @@ -2404,15 +2406,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 msgid "The I2P router and associated programs" -msgstr "" +msgstr "Rrugëzues I2P dhe programe përshoqëruar atij" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 msgid "The I2P project website" -msgstr "" +msgstr "Sajti i projektit I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 msgid "Syndie, a distributed forums tool" -msgstr "" +msgstr "Syndie, një mjet forumesh të shpërndarë" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 msgid "" @@ -2518,7 +2520,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 msgid "If you only want I2P sources:" -msgstr "" +msgstr "Nëse doni vetëm burime I2P:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 msgid "If you want all branches:" @@ -2708,51 +2710,51 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:2 msgid "New Developer's Guide" -msgstr "" +msgstr "Udhërrëfyes për Zhvillues të Rinj" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 msgid "July 2018" -msgstr "" +msgstr "Korrik, 2018" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" -msgstr "" +msgstr "Studim elementar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:7 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:46 msgid "Getting the I2P code" -msgstr "" +msgstr "Marrja e kodit për I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 msgid "The easy way: Git" -msgstr "" +msgstr "Rruga e lehtë: Git" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 msgid "The proper way: Monotone" -msgstr "" +msgstr "Rruga e duhur: Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 msgid "Building I2P" -msgstr "" +msgstr "Ndërtimi i I2P-së" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 msgid "Development ideas" -msgstr "" +msgstr "Ide zhvillimi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 msgid "Making the results available" -msgstr "" +msgstr "Bërja e përfundimeve të passhme" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 msgid "Get to know us!" -msgstr "" +msgstr "Njihuni me ne!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 @@ -2819,7 +2821,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 msgid "Remarks" -msgstr "" +msgstr "Nënvizime" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 #, python-format @@ -2892,11 +2894,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 msgid "Anonymously:" -msgstr "" +msgstr "Në mënyrë anonime:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 msgid "Non-anonymously:" -msgstr "" +msgstr "Jo në mënyrë anonime:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "" @@ -2989,11 +2991,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "use an empty passphrase" -msgstr "" +msgstr "përdorni një frazëkalim të zbrazët" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 msgid "enter a passphrase" -msgstr "" +msgstr "jepni frazëkalim" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format @@ -3067,7 +3069,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:2 msgid "New Translator's Guide" -msgstr "" +msgstr "Udhërrëfyes për Përkthyes të Rinj" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:4 msgid "Here's a very quick guide to getting started." @@ -3075,7 +3077,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:6 msgid "How to Translate the Website" -msgstr "" +msgstr "Si të Përkthehet Sajti" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:8 #, python-format @@ -3091,7 +3093,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:17 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:82 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "Përgatitje" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:19 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:84 @@ -3169,7 +3171,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:72 msgid "How to Translate the Router Console" -msgstr "" +msgstr "Si të Përkthehet Konsola e Rrugëzuesit" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:74 #, python-format @@ -3242,7 +3244,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169 msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +msgstr "PBR" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171 msgid "" @@ -3252,7 +3254,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:175 msgid "A: Several reasons:" -msgstr "" +msgstr "A: Disa arsye:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:178 #, python-format @@ -3339,11 +3341,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:2 msgid "How to Set up a Reseed Server" -msgstr "" +msgstr "Si të Ujdiset një Shërbyes Reseed" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:3 msgid "February 2017" -msgstr "" +msgstr "Shkurt, 2017" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6 msgid "Overview" @@ -3360,7 +3362,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Domosdoshmëri" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16 msgid "" @@ -3408,7 +3410,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:43 msgid "Information Required" -msgstr "" +msgstr "Informacion i Domosdoshëm" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:45 msgid "" @@ -3428,7 +3430,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:55 msgid "Privacy Policy" -msgstr "Politika e Privatësisë " +msgstr "Rregulla Privatësie" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:57 msgid "" @@ -3441,7 +3443,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:63 msgid "Financial Support" -msgstr "" +msgstr "Përkrahje Financiare" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:65 msgid "" @@ -3493,5 +3495,5 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:110 msgid "Detailed Instructions" -msgstr "" +msgstr "Udhëzime të Hollësishme" diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po index ced22b86..0fbe9d2b 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Calle Rundgren , 2013 # cacapo , 2015 # hottuna , 2013 -# Jonatan Nyberg, 2017 -# Jonatan Nyberg, 2019 -# Jonatan Nyberg, 2017-2018 +# Jonatan Nyberg , 2017 +# Jonatan Nyberg , 2019-2020 +# Jonatan Nyberg , 2017-2018 # Martin Svensson , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Anderson \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -1980,7 +1980,11 @@ msgstr "" msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." -msgstr "0.9.22 med felkorrigeringar och påbörjar Ed25519-migrationen" +msgstr "" +"Som vanligt rekommenderar vi att du uppdaterar till den här versionen. " +"Det bästa sättet att\n" +"upprätthålla säkerheten och hjälpa nätverket är att köra den senaste " +"versionen." #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:40 msgid "More leaseset handling improvements" @@ -8883,6 +8887,17 @@ msgid "" "list with your name commented out, and your 516-char destination\n" "directly below it, like this:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nu när du har rätt destination för din I2P-Bote-nod,\n" +"sista steget är att lägga till dig själv i standard nodlistan för `I2P-" +"Bote\n" +"här `__\n" +"här. Du kan göra detta genom att förgrena förrådet och lägga till dig " +"själv i\n" +"listan med ditt namn kommenterat ut, och din 516-char destination\n" +"direkt under det, så här:" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:196 msgid "" @@ -10851,6 +10866,16 @@ msgid "" "off your\n" "own copy in booklet form!" msgstr "" +"De material jag gjorde för applikationsutvecklingsverkstaden finns på\n" +"Github! https://github.com/eyedeekay/defcon Vänligen se det som ett " +"levande dokument,\n" +"din insats är önskad! Eftersom det är licensierat tillåtligt, är du fri " +"att förgrena den\n" +"och göra det till ditt eget också. Dela dina exempel, dina hackningar, " +"eller korrigera min\n" +"komma användning, klaga på min dokumentförberedelse stil, eller bara " +"skriva ut din\n" +"egen kopia i häftform!" #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon2.rst:39 msgid "" @@ -11350,13 +11375,12 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:2 -#, fuzzy msgid "0.9.44 Release" -msgstr "0.9.4 Release" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:9 msgid "0.9.44 with bug fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.44 med bug fixar" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:16 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po index f5cd176c..1148900c 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Translators: # Anders Nilsson , 2017 # Anders Nilsson , 2015 -# Jonatan Nyberg, 2016 +# Jonatan Nyberg , 2016 +# Jonatan Nyberg , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-24 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-24 11:51+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-26 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:71 msgid "RouterInfo" -msgstr "" +msgstr "Routerinfo" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72 msgid "Server" diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po index 698a8239..3c4a32d4 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po @@ -5,16 +5,16 @@ # Translators: # Anders Nilsson , 2017 # Anders Nilsson , 2015 -# Jonatan Nyberg, 2016-2017 -# Jonatan Nyberg, 2018 -# Jonatan Nyberg, 2017-2018 +# Jonatan Nyberg , 2016-2017 +# Jonatan Nyberg , 2018,2020 +# Jonatan Nyberg , 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 16:43+0000\n" -"Last-Translator: Anders Nilsson \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-12 00:21+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Developer forum inside I2P" -msgstr "" +msgstr "Utvecklarforum inuti I2P" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Bug tracker" @@ -557,7 +557,6 @@ msgid "not current" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3 -#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3 msgid "June 2019" msgstr "" @@ -1471,7 +1470,7 @@ msgid "" "in the 767x range." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:59 msgid "recommended spot for new plugins/applications" msgstr "" @@ -2938,6 +2937,8 @@ msgid "" "\n" "As it says on the FAQ:" msgstr "" +"\n" +"Som det står i Vanliga frågor:" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:15 msgid "" @@ -3430,7 +3431,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:385 msgid "Setup" -msgstr "Setup" +msgstr "Inställning" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:386 msgid "" @@ -4253,6 +4254,8 @@ msgid "" "The\n" "I2P bittorrent FAQ" msgstr "" +"Vanliga frågor om I2P-" +"bittorrent" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:342 #, python-format @@ -4263,10 +4266,6 @@ msgstr "" msgid "Embedding I2P in your Application" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3 -msgid "November 2017" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:8 msgid "" "This page is about bundling the entire I2P router binary with your " @@ -4599,55 +4598,57 @@ msgid "" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "to make the crypto much faster.\n" -"We are currently building them for Java 7, as of 0.9.24. The source is " -"mostly compatible with Java 6 if you want to do your own compile,\n" -"but we may start using Java 7 features at any time without notice.\n" +"Java 7 or higher is required to build.\n" "If you're building Debian / Ubuntu packages, you should require the I2P " "package from our PPA instead of bundling it.\n" "You almost certainly do not need susimail, susidns, the router console, " "and i2psnark, for example." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:229 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:228 msgid "" "The following files should be included in the I2P installation directory," " specified with the \"i2p.dir.base\" property.\n" -"Don't forget certificates/reseed and certificates/ssl, required for " +"Don't forget the certificates/ directory, which is required for " "reseeding, and blocklist.txt for IP validation.\n" "The geoip directory is optional, but recommended so the router can make " "decisions based on location.\n" +"If including geoip, be sure to put the file GeoLite2-Country.mmdb in that" +" directory (gunzip it from installer/resources/GeoLite2-Country.mmdb.gz)." +"\n" "The hosts.txt file may be necessary, you may modify it to include any " "hosts your application uses.\n" "You may add a router.config file to the base directory to override " -"initial defaults." +"initial defaults.\n" +"Review and edit or remove the clients.config and i2ptunnel.config files." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:236 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:237 msgid "" "License requirements may require you to include the LICENSES.txt file and" " the licenses directory." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:242 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:243 msgid "You may also wish to bundle a hosts.txt file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:246 msgid "Be sure to specify a Java 7 bootclasspath if compiling with Java 8." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:254 msgid "Android considerations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:254 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:255 msgid "" "Our Android router app may be shared by multiple clients.\n" "If it is not installed, the user will be prompted when he starts a client" " app." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:258 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:259 msgid "" "Some developers have expressed concern that this is a poor user " "experience,\n" @@ -4657,16 +4658,16 @@ msgid "" "More information needed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:264 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:275 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:276 msgid "If you require assistance, please contact us." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:270 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:271 msgid "Maven jars" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:271 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:272 msgid "" "We have a limited number of our jars on Maven" @@ -4675,11 +4676,11 @@ msgid "" "expand the released jars on Maven Central." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:281 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282 msgid "Datagram (DHT) considerations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:283 msgid "" "If your application is using I2P datagrams, e.g. for a DHT,\n" "there's lots of advanced options available to reduce overhead and " @@ -4695,32 +4696,32 @@ msgid "" "have several." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:295 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:296 msgid "Comarketing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:296 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:297 msgid "" "Let's work together. Don't wait until it's done.\n" "Give us your Twitter handle and start tweeting about it, we will return " "the favor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:302 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:303 msgid "Malware" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:303 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:304 msgid "" "Please don't use I2P for evil.\n" "It could cause great harm both to our network and our reputation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:309 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:310 msgid "Join Us" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:310 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" "This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " "eepsite about your project.\n" @@ -4728,11 +4729,11 @@ msgid "" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:318 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319 msgid "Application Examples" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:320 msgid "" "You may wish to install and play with the I2P Android app, and look at " "its code, for an example of an application that bundles the router.\n" @@ -4742,17 +4743,17 @@ msgid "" " and Monero." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:327 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:328 msgid "Code Example" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:328 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:329 msgid "" "None of the above actually tells you how to write your code to\n" "bundle the Java router, so following is a brief example." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:358 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:359 msgid "" "This code is for the case where your application starts the router, as in" " our Android app.\n" @@ -5264,6 +5265,14 @@ msgid "" "supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" "magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" msgstr "" +"\n" +"En förgrening av rufus som använder Basic Open Bridge (BOB) och har många" +"\n" +"förbättringar, inklusive att använda de senaste wxwidgets och python. Det" +" stöder\n" +"också användning av seedless om den är installerad för bevakarlösa " +"torrenter och\n" +"magnetlänk som att hämta torrenter inom I2P.\n" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 msgid "" @@ -5328,6 +5337,9 @@ msgid "" "\n" "Several clones, ports, and forks have appeared over the years." msgstr "" +"OpenBSD:s omskrivning av Unix-standardverktyg, netcat, för " +"socket-förmedling.\n" +"Flera kloner, portar och förgreningar har dykt upp genom åren." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 msgid "Like netcat but more powerful." diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po index 5a4bca13..66707961 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po @@ -7,18 +7,19 @@ # Calle Rundgren , 2013 # cacapo , 2015 # hottuna , 2013 -# Jonatan Nyberg, 2017 -# Jonatan Nyberg, 2019 -# Jonatan Nyberg, 2017-2018 +# Jonatan Nyberg , 2017 +# Jonatan Nyberg , 2019-2020 +# Jonatan Nyberg , 2017-2018 +# Magnus Anderson , 2020 # Martin Svensson , 2013 # WinterFairy , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:32+0000\n" -"Last-Translator: Anders Nilsson \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Anderson \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Debian I2P Packet" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:6 msgid "Debian Buster, Ubuntu Bionic, and later" -msgstr "" +msgstr "Debian Buster, Ubuntu Bionic, och senare" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:7 msgid "" @@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:14 msgid "Debian or Ubuntu, All Versions" -msgstr "" +msgstr "Debian eller Ubuntu, alla versioner" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:15 msgid "The Debian packages should work on most platforms running:" -msgstr "" +msgstr "Debian paketen ska fungera på de flesta platformer:" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 msgid "Ubuntu (Precise 12.04 and newer)" @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Alternativ 2: Debian (inklusive Debian-derivat)" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:33 msgid "Instructions for Ubuntu and derivatives like Linux Mint & Trisquel" -msgstr "" +msgstr "Instruktioner för Ubuntu och derivat som Linux Mint & Trisquel" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:34 msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P" @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "Instruktioner för Debian" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:89 msgid "Currently supported architectures" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande platformar med stöd" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:91 msgid "" @@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 #, python-format msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" +msgstr "Vi välkomnar din återkoppling på I2P-forum." #: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 msgid "Current Projects" @@ -517,6 +518,10 @@ msgid "" "which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " "filter and external app blocker." msgstr "" +"Den osynliga webbläsaren är en förgrening av TorBrowser/Mozilla Firefox " +"ESR som kommer förkonfigurerad med proxyinställningar, NoScript och " +"i2pbutton som innehåller vissa säkerhets-/integritetsförbättringar som " +"ett dra-och-släpp-filter och extern app-blockerare." #: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 msgid "" @@ -750,7 +755,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147 msgid "" -"I2P is now available as a Docker package from the Docker hub.\n" +"I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" @@ -956,11 +961,10 @@ msgid "" "configuration page,\n" "as the default settings of 96 KBps down / 40 KBps up are fairly slow." msgstr "" -"Var också god att läs kika på och justera " -"bandbreddsinställningarna på\n" +"Vänligen granska också och justera bandbreddsinställningarna på\n" "inställningssidan,\n" -"eftersom standardinställningartna 96/40 KB/s upp/ner är tämligen " -"långsamma." +"eftersom standardinställningarna för 96 KBps ner / 40 kbps upp är " +"tämligen långsam." #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2 msgid "Downloading..." @@ -1499,13 +1503,13 @@ msgid "" "channels on Irc2P via relay bots." msgstr "" "Vårt primära IRC-nätverk är Irc2P nätverket inom I2P, en standardtunnel " -"för det här nätverket är konfigurerat på nya I2P installationer.\n" +"för det här nätverket är konfigurerat på nya I2P-installationer.\n" "Vi är och närvarande på flera vanliga IRC-nätverk som OFTC,⏎\n" +"href=\"http://www.oftc.net/oftc/OFTC\">OFTC,\n" "EIN och Freenode.\n" "Alla I2P-relaterade kanaler på dessa nätverk är länkade till huvudkanalen" -" på Irc2P via relay bottar." +" på Irc2P via reläbottar." #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 msgid "Channel list:" @@ -1536,6 +1540,8 @@ msgid "" "Please visit our I2P user forum, which is frequented by " "developers/contributors too -" msgstr "" +"Vänligen besök vårt I2P-användarforum, som besöks av " +"utvecklare/bidragsgivare också -" #: i2p2www/pages/site/contact.html:44 msgid "" @@ -1559,7 +1565,7 @@ msgstr "E-post-lista" #: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "" "I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P browser development." +"used to discuss I2P Browser development." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:56 @@ -2984,8 +2990,8 @@ msgstr "" "Om du tittar på alla eepsidor som någonsin skapats, ja, de flesta av dom " "är nere.\n" "Människor och eepsidor kommer och går.\n" -"Ett bra sätt att komma igång med I2P är att kika på en lista av eepsidor " -"som för tillfället är uppe.\n" +"Ett bra sätt att komma igång med I2P är att kolla på en lista av eepsidor" +" som för närvarande är uppe.\n" "%(eepstatus)s håller koll på aktiva " "eepsidor." diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/blog.po index cc31e5e8..eec00d24 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/blog.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: +# Scott Rhodes , 2020 # YFdyh000 , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-04 15:31+0000\n" -"Last-Translator: Beta Ba \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 13:37+0000\n" +"Last-Translator: Scott Rhodes \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "`下载页面`" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:2 msgid "0.9.2 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.2发布" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:8 #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:10 @@ -6815,6 +6816,9 @@ msgid "" " router infos, to eliminate some network enumeration attacks via DNS.\n" "We have added some checks in the console to resist rebinding attacks." msgstr "" +"0.9.32包含若干路由控制台和有关web应用(地址簿,i2psnark和Susimail)的修复。\n" +"我们亦同时修改了处理用于发布路由信息的配置主机名的方式,以消除一些通过DNS的网络穷举攻击。\n" +"我们已经在控制台中加入了一些检查以抵御重绑定攻击。" #: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:34 msgid "Disallow hostnames in router addresses (proposal 141)" @@ -6862,6 +6866,10 @@ msgid "" "For those that run high-traffic servers, please review and adjust the " "limits as necessary." msgstr "" +"0.9.33包含大量的错误修复,包括i2psnark,i2p隧道,streaming和SusiMail。\n" +"对于那些不能直接访问补种页面的用户,我们现在提供几种形式的代理用于补种。\n" +"我们现在在隐藏服务管理器中默认设置了比率限制。\n" +"对于高流量服务器,如有必要请浏览并调整限制。" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:34 msgid "DesktopGui: Enable on OSX" @@ -7424,7 +7432,7 @@ msgid "" "We add support for IGD2 schemas in UPnP.\n" "There's also preparation for more improvements you will see in future " "releases." -msgstr "" +msgstr "0.9.34包含大量漏洞修复!" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:34 msgid "SusiMail: Improved startup and memory management" @@ -7490,16 +7498,18 @@ msgid "" "setting up HTTPS on your Hidden Service website.\n" "We also have the usual collection of bug fixes, especially in SusiMail." msgstr "" +"0.9.35 在Susimail中加入了文件夹的支持,以及在您的隐藏服务页面用于建立HTTPS的新SSL向导。\n" +"我们如同往常一样收集错误修复,尤其是在Susimail中。" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:21 msgid "" "We're hard at work on several things for 0.9.36, including a new OSX " "installer and a faster, more secure transport protocol called NTCP2." -msgstr "" +msgstr "我们正在为0.9.36努力,包括新的OSX安装包以及更快、更安全的被称为NTCP2传输协议。" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:25 msgid "I2P will be at HOPE in New York City, July 20-22. Find us and say hello!" -msgstr "" +msgstr "7月20到22号 I2P 将在纽约市HOPE。欢迎拜访并打招呼!" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:39 msgid "New Hidden Service SSL Wizard" @@ -10229,7 +10239,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:9 msgid "0.9.41 with bug fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.41 包含了错误修复" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:16 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po index a3662b57..01129534 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # nobody , 2015 # nobody , 2016 +# Scott Rhodes , 2020 # YFdyh000 , 2016 # YFdyh000 , 2015-2016 # yue gao , 2017 @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-24 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:26+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:48+0000\n" +"Last-Translator: Scott Rhodes \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:2 msgid "I2P Compared to Other Anonymous Networks" -msgstr "" +msgstr "I2P与其他匿名网络比较" #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:5 msgid "The following networks are discussed on this page." @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:248 msgid "Paid VPN Services" -msgstr "" +msgstr "付费VPN服务" #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:249 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:255 @@ -303,15 +304,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:254 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "其他" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:2 msgid "I2P Compared to Tor" -msgstr "" +msgstr "I2P与Tor比较" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:3 msgid "November 2016" -msgstr "" +msgstr "2016年11月" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:9 #, python-format @@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "客户" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:56 msgid "Router or Client" -msgstr "" +msgstr "路由或客户端" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57 msgid "Circuit" @@ -412,11 +413,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61 msgid "Entry Node" -msgstr "" +msgstr "入口节点" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61 msgid "Inproxy" -msgstr "" +msgstr "入站代理" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:62 msgid "Exit Node" @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "入站网关" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66 msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "节点" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69 @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "路由器" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67 msgid "Onion Proxy" -msgstr "" +msgstr "洋葱代理" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67 msgid "I2PTunnel Client (more or less)" @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68 msgid "Onion Service" -msgstr "" +msgstr "洋葱服务" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69 msgid "Relay" @@ -540,17 +541,19 @@ msgstr "足够大所以它已经适应了封锁和拒绝服务攻击" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:94 msgid "Designed and optimized for exit traffic, with a large number of exit nodes" -msgstr "" +msgstr "为出口流量设计和优化,有大量的出口节点" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:96 msgid "" "Better documentation, has formal papers and specifications,\n" "better website, many more translations" msgstr "" +"更好的文档,拥有正式文件和规范,\n" +"更美观的网页,多许多的翻译" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:101 msgid "More efficient with memory usage" -msgstr "" +msgstr "内存使用更高效" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:102 msgid "Tor client nodes have very low bandwidth overhead" @@ -570,7 +573,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:115 msgid "C, not Java (ewww)" -msgstr "" +msgstr "C,而不是Java(嗯哼)" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:118 msgid "Benefits of I2P over Tor" @@ -684,11 +687,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:202 msgid "Both TCP and UDP transports" -msgstr "" +msgstr "使用TCP和UDP传输" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:203 msgid "Java, not C (ewww)" -msgstr "" +msgstr "Java,而不是C(嗯哼)" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:206 msgid "Other potential benefits of I2P but not yet implemented" diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po index 59e2a83e..e2705928 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po @@ -5,15 +5,16 @@ # Translators: # ciaran , 2019 # 黃彥儒 , 2015 +# Scott Rhodes , 2020 # YFdyh000 , 2016 # YFdyh000 , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-02 10:30+0000\n" -"Last-Translator: YFdyh000 \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:44+0000\n" +"Last-Translator: Scott Rhodes \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "Tunnel building and encryption" -msgstr "" +msgstr "隧道建立和加密" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 msgid "ElGamal/AES" @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "UDP-based transport overview" -msgstr "" +msgstr "基于UDP传输的概述" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "SSU specification" @@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "提案" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "How to Set up a Reseed Server" -msgstr "" +msgstr "如何建立一个补种服务器" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Ports used by I2P" @@ -564,9 +565,8 @@ msgid "not current" msgstr "不是当前" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3 -#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3 msgid "June 2019" -msgstr "" +msgstr "2019年6月" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 msgid "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "" "If the router fails to resolve the hostname, the HTTP proxy returns\n" "an error page to the user with links to several \"jump\" services.\n" "See below for details." -msgstr "" +msgstr "如果路由解析主机名失败,HTTP代理返回用户一个包含若干“跳转”服务链接的错误页面。详见下文。" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 msgid "Addressbook" @@ -1295,11 +1295,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:79 msgid "One-click uninstall" -msgstr "" +msgstr "一键卸载" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:83 msgid "Language and theme packs for the console" -msgstr "" +msgstr "控制台的语言和主题包" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:87 msgid "Bring detailed application information to the router console" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:97 msgid "Required I2P version" -msgstr "" +msgstr "I2P的版本要求" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:98 msgid "0.7.12 or newer." @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:120 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "开发" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:121 #, python-format @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:2 msgid "Ports Used by I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P使用的端口" #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:3 msgid "May 2019" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "" "in the 767x range." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:59 msgid "recommended spot for new plugins/applications" msgstr "" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:33 msgid "Thank you" -msgstr "" +msgstr "谢谢" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:35 msgid "" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "谢谢。" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:2 msgid "BOB - Basic Open Bridge" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:54 msgid "Connection and Version" -msgstr "" +msgstr "连接和版本" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:56 msgid "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3 msgid "February 2019" -msgstr "" +msgstr "2019年2月" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6 msgid "Datagram Overview" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:57 msgid "I2CP Protocol Number and Ports" -msgstr "" +msgstr "I2CP协议号和端口" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:58 msgid "" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:155 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:176 msgid "Request:" -msgstr "" +msgstr "请求:" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:33 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:50 @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:191 msgid "Response:" -msgstr "" +msgstr "响应:" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:44 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:46 @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:122 msgid "What version of I2P the router is running." -msgstr "" +msgstr "运行中的I2P路由版本。" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:123 msgid "The 1 second average inbound bandwidth in Bps." @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:158 msgid "Restarts the router." -msgstr "" +msgstr "重启路由。" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:159 msgid "" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:160 msgid "Shuts down the router." -msgstr "" +msgstr "关闭路由" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:161 msgid "" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:230 msgid "Internal error." -msgstr "" +msgstr "内部错误。" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:232 msgid "I2PControl specific error codes." @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:20 msgid "Default Services" -msgstr "" +msgstr "默认服务" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21 msgid "Server tunnels" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "配置" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:54 msgid "Client Modes" -msgstr "" +msgstr "客户端模式" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:165 @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:3 msgid "January 2017" -msgstr "" +msgstr "2017年1月" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:7 msgid "" @@ -4272,10 +4272,6 @@ msgstr "" msgid "Embedding I2P in your Application" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3 -msgid "November 2017" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:8 msgid "" "This page is about bundling the entire I2P router binary with your " @@ -4296,7 +4292,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:23 msgid "Talk to us" -msgstr "" +msgstr "与我们交流" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:24 msgid "" @@ -4465,7 +4461,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:129 msgid "Reduce Network Resource Usage" -msgstr "" +msgstr "降低网络资源使用" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:130 msgid "" @@ -4531,7 +4527,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:172 msgid "Show Status" -msgstr "" +msgstr "显示状态" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:173 msgid "" @@ -4541,7 +4537,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:178 msgid "Graceful Shutdown" -msgstr "" +msgstr "平滑关闭" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:179 msgid "" @@ -4552,7 +4548,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:185 msgid "Education and Donation" -msgstr "" +msgstr "教育和捐赠" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:186 msgid "" @@ -4608,55 +4604,57 @@ msgid "" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "to make the crypto much faster.\n" -"We are currently building them for Java 7, as of 0.9.24. The source is " -"mostly compatible with Java 6 if you want to do your own compile,\n" -"but we may start using Java 7 features at any time without notice.\n" +"Java 7 or higher is required to build.\n" "If you're building Debian / Ubuntu packages, you should require the I2P " "package from our PPA instead of bundling it.\n" "You almost certainly do not need susimail, susidns, the router console, " "and i2psnark, for example." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:229 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:228 msgid "" "The following files should be included in the I2P installation directory," " specified with the \"i2p.dir.base\" property.\n" -"Don't forget certificates/reseed and certificates/ssl, required for " +"Don't forget the certificates/ directory, which is required for " "reseeding, and blocklist.txt for IP validation.\n" "The geoip directory is optional, but recommended so the router can make " "decisions based on location.\n" +"If including geoip, be sure to put the file GeoLite2-Country.mmdb in that" +" directory (gunzip it from installer/resources/GeoLite2-Country.mmdb.gz)." +"\n" "The hosts.txt file may be necessary, you may modify it to include any " "hosts your application uses.\n" "You may add a router.config file to the base directory to override " -"initial defaults." +"initial defaults.\n" +"Review and edit or remove the clients.config and i2ptunnel.config files." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:236 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:237 msgid "" "License requirements may require you to include the LICENSES.txt file and" " the licenses directory." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:242 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:243 msgid "You may also wish to bundle a hosts.txt file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:246 msgid "Be sure to specify a Java 7 bootclasspath if compiling with Java 8." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:254 msgid "Android considerations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:254 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:255 msgid "" "Our Android router app may be shared by multiple clients.\n" "If it is not installed, the user will be prompted when he starts a client" " app." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:258 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:259 msgid "" "Some developers have expressed concern that this is a poor user " "experience,\n" @@ -4666,16 +4664,16 @@ msgid "" "More information needed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:264 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:275 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:276 msgid "If you require assistance, please contact us." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:270 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:271 msgid "Maven jars" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:271 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:272 msgid "" "We have a limited number of our jars on Maven" @@ -4684,11 +4682,11 @@ msgid "" "expand the released jars on Maven Central." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:281 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282 msgid "Datagram (DHT) considerations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:283 msgid "" "If your application is using I2P datagrams, e.g. for a DHT,\n" "there's lots of advanced options available to reduce overhead and " @@ -4704,32 +4702,32 @@ msgid "" "have several." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:295 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:296 msgid "Comarketing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:296 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:297 msgid "" "Let's work together. Don't wait until it's done.\n" "Give us your Twitter handle and start tweeting about it, we will return " "the favor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:302 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:303 msgid "Malware" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:303 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:304 msgid "" "Please don't use I2P for evil.\n" "It could cause great harm both to our network and our reputation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:309 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:310 msgid "Join Us" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:310 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" "This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " "eepsite about your project.\n" @@ -4737,11 +4735,11 @@ msgid "" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:318 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319 msgid "Application Examples" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:320 msgid "" "You may wish to install and play with the I2P Android app, and look at " "its code, for an example of an application that bundles the router.\n" @@ -4751,17 +4749,17 @@ msgid "" " and Monero." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:327 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:328 msgid "Code Example" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:328 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:329 msgid "" "None of the above actually tells you how to write your code to\n" "bundle the Java router, so following is a brief example." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:358 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:359 msgid "" "This code is for the case where your application starts the router, as in" " our Android app.\n" @@ -16074,7 +16072,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:3 msgid "November 2016" -msgstr "" +msgstr "2016年11月" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:7 msgid "" @@ -16166,7 +16164,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:73 msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgstr "匿名性" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:75 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po index 6a3c5812..b91307f8 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:44+0000\n" +"Last-Translator: Scott Rhodes \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:3 msgid "January 2017" -msgstr "" +msgstr "2017年1月" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2 msgid "I2P Project Targets" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:14 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:169 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "其他" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "译者" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "工具" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:22 msgid "" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:2 msgid "How to Set up a Reseed Server" -msgstr "" +msgstr "如何建立一个补种服务器" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:3 msgid "February 2017" diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po index 75b7b604..6190c6a5 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po @@ -4,16 +4,17 @@ # # Translators: # xkimo_daeee , 2014 +# Scott Rhodes , 2020 # Tommy Lmath , 2016 -# YF , 2016 -# YF , 2014,2016 +# YFdyh000 , 2016 +# YFdyh000 , 2014,2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-24 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-24 18:45+0000\n" -"Last-Translator: ducki2p \n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:14+0000\n" +"Last-Translator: Scott Rhodes \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "学术研究" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:3 #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:3 msgid "May 2018" -msgstr "" +msgstr "2018年5月" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:6 msgid "Introduction" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "介绍" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:8 msgid "Research on the I2P Network" -msgstr "" +msgstr "I2P网络的研究" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:10 msgid "" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:141 msgid "Router Family Configuration" -msgstr "路由器系列配置" +msgstr "路由器家族配置" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:143 msgid "" @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "网络数据库" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:6 msgid "Floodfills" -msgstr "" +msgstr "播种" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:19 msgid "Transports" @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "消息路由" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:66 msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgstr "匿名性" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:75 msgid "Network Related" @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:3 msgid "January 2017" -msgstr "" +msgstr "2017年1月" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:6 msgid "" @@ -347,11 +348,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:14 msgid "Security Response Team" -msgstr "" +msgstr "安全响应团队" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:16 msgid "Only the following members have access to the security point of contact:" -msgstr "" +msgstr "仅有如下成员有权访问安全联络点:" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:25 msgid "Incident Response" @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:28 msgid "Researcher submits report via one or both of two methods:" -msgstr "" +msgstr "研究人员通过一种或全部两种方式提交报告:" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:32 msgid "Email" @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:140 msgid "Include severity of vulnerability." -msgstr "" +msgstr "包含漏洞的严重程度。" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:143 msgid "Include systems/apps effected." @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:191 msgid "Project name and URL." -msgstr "" +msgstr "项目名称和URL" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:194 msgid "Versions known to be affected." @@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:203 msgid "Type of vulnerability and its impact." -msgstr "" +msgstr "漏洞的类型及其影响。" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:206 msgid "If already obtained or applicable, a CVE-ID."