From e32e8a035e18dd3f54fef77460206cccb726e54e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: str4d Le projet I2P par lui-même ne fournit aucun proxy vers "
-"l'Internet. \n"
-"Le seul proxy sortant est maintenu par l'organisation privacy solutions "
-"project. \n"
+" Le projet I2P même n'exploite aucun mandataire vers Internet. \n"
+"Le seul mandataire sortant est un service du projet par « Privacy "
+"Solutions ». \n"
"Envisagez de leur faire un don afin de garantir un service stable et "
"continu. La bande passante augmentera en proportion du financement de "
-"l'organisation. Et peut-être aussi qu'il y aura davantage de proxies "
-"sortants.127.0.0.1,localhost
. Cliquez Appliquer puis OK\n"
-"afin de fermer la fenêtre de configuration.\n"
-"Note/astuce vie privée : paramétrez le proxy FTP avec les mêmes "
-"paramètres que le proxy HTTP."
+"Saisir 127.0.0.1 et port 4444 dans la boîte HTTP. Saisir 127.0.0.1 et "
+"port 4445 dans la boîte HTTPS. Saisir 127.0.0.1,localhost
"
+"dans la boîte Exceptions. Cliquer sur Appliquer puis sur OK pour fermer "
+"la fenêtre de configuration.\n"
+"Note/astuce confidentialité : définir le mandataire FTP avec les "
+"mêmes paramètres que le mandataire HTTP."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
msgid ""
@@ -240,9 +235,9 @@ msgid ""
"Internet.\n"
"Instead, it is meant to be used as an internal network."
msgstr ""
-"Rappelez-vous : I2P n'a pas été conçu pour créer des proxy vers "
+"Se souvenir : I2P n'a pas été conçu pour créer des mandataires vers "
"l'Internet externe.\n"
-"Au lieu de cela, il est destiné à être utilisé comme un réseau interne."
+"Il est plutôt destiné à être utilisé comme réseau interne."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:78
msgid ""
@@ -256,16 +251,14 @@ msgid ""
"http://privacysolutions.no"
msgstr ""
-"
?i2paddresshelper=key
ajoutée.\n"
-"Le proxy HTTP va interpréter la chaîne ajoutée et\n"
-"utiliser cette clé en tant que destination réelle.\n"
-"De plus, le proxy va mettre cette clé en cache afin que\n"
-"le carnet d'adresses ne soit plus nécessaire jusqu'au redémarrage."
+" comme paramètre et retourne une redirection 301 vers l'URL appropriée en"
+" ajoutant une chaîne ?i2paddresshelper=key
.\n"
+"Le mandataire HTTP interprétera la chaîne ajoutée et utilisera cette clé "
+"comme destination effective.\n"
+"De plus, le mandataire mettra cette clé en cache afin que l'assistant "
+"d'adresse ne soit plus requis jusqu'au redémarrage."
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:436
msgid ""
@@ -1423,7 +1416,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Actuellement, les règles d'adressage des carnets d'adresses sont peu "
"appliquées dans SusiDNS et un utilisateur peut donc saisir localement des"
-" noms d'hôtes qui seraient rejetés par les règles d'abonnement des "
+" noms d'hôtes qui seraient refusés par les règles d'abonnement des "
"carnets d'adresses."
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460
@@ -1438,12 +1431,11 @@ msgid ""
"Example: "
"ukeu3k5oycgaauneqgtnvselmt4yemvoilkln7jpvamvfx7dnkdq.b32.i2p
"
msgstr ""
-"I2P supporte les noms d'hôte en Base32 semblables aux adresses .onion de "
-"Tor.\n"
+"I2P prend en charge les noms d'hôte en Base32 semblables aux adresses "
+".onion de Tor.\n"
"Les adresses Base32 sont beaucoup plus courtes et plus faciles à "
-"manipuler que les\n"
-"destinations complètes Base64 à 516 caractères ou les assistants "
-"d'adresse.\n"
+"manipuler que les destinations complètes Base64 à 516 caractères ou que "
+"les assistants d'adresse.\n"
"Exemple : "
"ukeu3k5oycgaauneqgtnvselmt4yemvoilkln7jpvamvfx7dnkdq.b32.i2p
"
@@ -1485,7 +1477,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:2
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons"
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:3
msgid "June 2012"
@@ -1500,9 +1492,8 @@ msgid ""
"I2P includes a plugin architecture\n"
"to support easy development and installation of additional software."
msgstr ""
-"I2P inclut une architecture de plugin\n"
-"pour soutenir le développement facile et l'installation de logiciel "
-"supplémentaire."
+"I2P inclut une architecture de greffons afin de facilement prendre en "
+"charge le développement et l'installation de logiciels supplémentaires."
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:12
msgid ""
@@ -1510,9 +1501,9 @@ msgid ""
"IRC\n"
"clients, distributed file storage, wikis, and more."
msgstr ""
-"Il y a maintenant des plugins disponibles qui supportent courrier "
-"électronique distribué, blogs, clients IRC,\n"
-"stockage de fichiers distribué, wikis et plus."
+"Les greffons proposés prennent maintenant en charge le courriel "
+"distribué, les blogues, les clients IRC, le stockage distribué de "
+"fichiers, les wikis et plus."
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:17
msgid "Benefits to i2p users and app developers:"
@@ -1594,8 +1585,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:70
msgid "Automatic integration and startup of webapps into console Jetty instance"
msgstr ""
-"Intégration automatique et démarrage de webapps dans l'instance de la "
-"console Jetty"
+"Intégration automatique et démarrage d'applisWeb dans l'instance Jetty de"
+" la console"
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:74
#, python-format
@@ -1603,8 +1594,8 @@ msgid ""
"Facilitate creation of 'app stores' like the one at\n"
"%(pluginsite)s"
msgstr ""
-"Facilite la création d' 'App Stores' comme celui-ci\n"
-"%(pluginsite)s"
+"Faciliter la création de logithèque comme celle sur %(pluginsite)s"
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:79
msgid "One-click uninstall"
@@ -1648,17 +1639,13 @@ msgid ""
" at\n"
"the top of your summary bar."
msgstr ""
-"Pour installer et démarrer un plug-in, copiez le lien d'installation "
-".xpi2p
vers\n"
-"le formulaire au bas de \n"
+"Pour installer et démarrer un greffon, copiez le lien d'installation "
+".xpi2p
dans le formulaire au bas de \n"
"configclients.jsp"
-" dans\n"
-"votre console routeur et cliquez le bouton \"installer le plug-in\". "
-"Après que\n"
-"le plug-in soit installé et démarré, un lien vers le plug-in apparaîtra "
-"d'habitude en\n"
-"haut de votre barre de sommaire."
+" dans votre console de routeur et cliquez sur le bouton « Installer "
+"le greffon ». Après installation et démarrage d'un greffon, un lien vers "
+"le greffon apparaîtra normalement en haut de votre barre de sommaire."
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:110
msgid ""
@@ -1675,17 +1662,15 @@ msgid ""
"including dev\n"
"builds)."
msgstr ""
-"Pour mettre à jour un plug-in vers la dernière version, cliquez juste sur"
-" le bouton de mise à jour situé dans\n"
-"configclients.jsp."
"\n"
-"Il y a aussi un bouton pour vérifier si le plug-in a une version plus "
-"récente, ainsi\n"
-"qu'un bouton pour vérifier les mises à jour de tous les plug-ins. "
-"Concernant les mises à jour\n"
-"les plug-ins seront vérifiés automatiquement lors de la mise à jour vers "
-"une nouvelle version d'I2P (n'incluant pas les builds de dév)."
+"Vous y trouverez aussi un bouton pour vérifier si une version plus "
+"récente du greffon est proposée, ainsi qu'un bouton pour vérifier les "
+"mises à jour de tous les greffons. Les mises à jour des greffons seront "
+"vérifiées automatiquement lors de la mise à jour vers une nouvelle "
+"version d'I2P (n'incluant pas les versions développement)."
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:120
msgid "Development"
@@ -1698,9 +1683,9 @@ msgid ""
"the\n"
"plugin forum on %(zzz)s."
msgstr ""
-"Voyez la plus récent spécification de "
-"plugin et le\n"
-"forum plugin sur %(zzz)s."
+"Consultez la plus récente spécification des "
+"greffons et le forum sur les "
+"greffons sur %(zzz)s."
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:126
#, python-format
@@ -1711,10 +1696,10 @@ msgid ""
"developed\n"
"specifically as examples."
msgstr ""
-"Voir aussi les sources de plug-ins développése par diverses personnes. "
-"Quelques plug-ins, tel\n"
-"que snowman, ont "
-"été développés\n"
+"Consultez aussi les sources de greffons développés par diverses "
+"personnes. Certains greffons, tels que snowman ont été "
+"développés\n"
"spécifiquement comme exemples."
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:132
@@ -1738,10 +1723,9 @@ msgid ""
"makeplugin.sh from the i2p.scripts branch in "
"monotone."
msgstr ""
-"Pour créer un plug-in à partir d'un paquet binaire existant vous aurez "
-"besoin d'obtenir\n"
-"makeplugin.sh depuis la branche i2p.scripts dans "
-"monotone."
+"Pour créer un greffon à partir d'un paquet binaire existant, vous devrez "
+"obtenir makeplugin.sh de la branche i2p.scripts dans "
+"Monotone."
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:144
msgid "Known Issues"
@@ -1843,10 +1827,9 @@ msgid ""
"common alternates,\n"
"and some typical related applications."
msgstr ""
-"Ce sont les ports utilisés ou réservés par I2P, y compris ceux pour les "
-"plugins connus, \n"
-"alternatifs communs,\n"
-"et certaines applications liées typiques."
+"Ce sont des ports utilisés ou réservés par I2P, incluant ceux pour les "
+"greffons connus, les substituts habituels et les applications connexes "
+"typiques."
#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:13
#, python-format
@@ -1858,14 +1841,13 @@ msgid ""
"For new plugins, we recommend using the next available port\n"
"in the 766x range."
msgstr ""
-"Notez que la plupart d'entre eux ne sont pas activés par défaut.\n"
-"Il y a davantage d'informations dans la FAQ "
-".\n"
-"Voir aussi la documentation individuelle des plugins.\n"
-"Auteurs de plugins veuillez ajouter dedans les ports que vous utilisez.\n"
-"Pour les nouveaux plugins, nous vous recommandons d'utiliser le port "
-"disponible suivant\n"
-"au sein de la plage 766x."
+"Noter que plusieurs d'eux ne sont pas activés par défaut.\n"
+"Davantage d'informations se trouvent dans la FAQ .\n"
+"Voir aussi la documentation particulière aux greffons.\n"
+"Auteurs de greffons, veuillez ajouter ici les ports que vous utilisez.\n"
+"Pour les nouveaux greffons, nous recommandons d'utiliser le prochain port"
+" de la plage 766x."
#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:53
msgid "recommended spot for new plugins/applications"
@@ -1925,15 +1907,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41
msgid "Thank you."
-msgstr ""
+msgstr "Merci."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:2
msgid "BOB - Basic Open Bridge"
-msgstr "BOB - Basic Open Bridge (pont ouvert basique)"
+msgstr "BOB - Pont ouvert de base"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:3
msgid "August 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Août 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12
msgid "Technical differences from SAM (for the better?)"
@@ -1948,16 +1930,15 @@ msgid ""
"destination key, and to set the destination key to port bindings. \n"
"All connections run in parallel."
msgstr ""
-"BOB a des canaux séparés pour les commandes et les données.\n"
-"L'un, un socket canal commande d'application vers le routeur pour "
-"configurer.\n"
-"Le deuxième, les sockets de données d'application vers/depuis le routeur "
-"qui transportent seulement des données.\n"
-"Le canal de commandes est seulement nécessaire pour faire ou mettre la "
-"clé\n"
-"initiale de destination, et pour mettre la clé de destination vers les "
-"attaches de port.\n"
-"Tous les connexions sont exécutées en parallèle."
+"BOB a des canaux de commandes et de données séparés.\n"
+"L'un, un connecteur logiciel de canal de commandes d'application vers le "
+"routeur pour configurer.\n"
+"Le second, les connecteurs logiciels de données d'application vers/du "
+"routeur qui transportent seulement des données.\n"
+"Le canal de commandes est seulement nécessaire pour créer ou définir la "
+"clé initiale de destination et pour définir la clé de destination vers "
+"les liaisons de ports.\n"
+"Toutes les connexions sont parallèles."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:23
msgid ""
@@ -1992,11 +1973,11 @@ msgstr "Celles-ci sont les différences importantes."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:44
msgid "KEYS
= keypair public+private, these are BASE64"
-msgstr "KEYS
= paire de clés publique+privée, elles sont en BASE64"
+msgstr "CLÉS
= paire de clés publique+privée, elles sont en Base64"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:47
msgid "KEY
= public key, also BASE64"
-msgstr "KEY
= clé publique, aussi en BASE64"
+msgstr "CLÉ
= clé publique, aussi en Base64"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:50
msgid ""
@@ -2042,7 +2023,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:66
msgid "Connection and Version"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion et version"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:68
msgid ""
@@ -2053,7 +2034,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:78
msgid "The current version is:"
-msgstr ""
+msgstr "La version actuelle est :"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:82
msgid ""
@@ -2064,31 +2045,31 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:87
msgid "Version history"
-msgstr ""
+msgstr "Historique des versions"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version du routeur d'I2P"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:94
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Changements"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:97
msgid "current version"
-msgstr ""
+msgstr "version actuelle"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:100
msgid "development versions"
-msgstr ""
+msgstr "versions de développement"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:104
msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:106
msgid ""
@@ -2182,7 +2163,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:164
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:166
msgid ""
@@ -2354,11 +2335,9 @@ msgid ""
"because it is very simple. There are two possible settings for it, and\n"
"it is toggled with the \"quiet\" command."
msgstr ""
-"Je ne vous embêterais pas à vous montrer un exemple de récepteur de fin "
-"d'un pont\n"
-"parce que c'est très simple. Il y a deux réglages possibles pour cela, et"
-"\n"
-"on les bascule avec la commande \"quiet\"."
+"Je ne vous montrerai pas un exemple de la partie réceptrice d'un pont "
+"parce que c'est très simple. Il y a deux paramètres possibles et l'on "
+"active l'un ou l'autre avec la commande « quiet »."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:368
msgid ""
@@ -2367,12 +2346,12 @@ msgid ""
"single line consisting of the BASE64 address followed by a newline.\n"
"Everything after that is for the application to actually consume."
msgstr ""
-"Le par défaut n'est PAS calme, et la première donnée à entrer dans votre\n"
-"socket d'écoute est la destination qui fait le contact. C'est une\n"
-"simple ligne consistant de l'adresse BASE64 suivie par un retour à la "
-"ligne.\n"
-"Tout ce qui arrive après cela est pour l'application pour consommer en "
-"réalité."
+"La valeur par défaut n'est PAS « quiet » et les premières "
+"données à entrer dans votre connecteur logiciel d'écoute sont la "
+"destination qui établit le contact. C'est une seule ligne composée de "
+"l'adresse Base64 suivie par un saut de ligne.\n"
+"Tout ce qui arrive ensuite est en fait là pour être consommé par "
+"l'application."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:375
msgid ""
@@ -2383,17 +2362,13 @@ msgid ""
"can use BOB to point a destination at a web server, for example, and\n"
"you would not have to modify the web server at all."
msgstr ""
-"En mode calme, pensez à cela comme une connexion régulière à Internet. "
-"Pas\n"
-"du tout de données supplémentaires n'entrent. C'est comme si vous étiez "
-"connectés pleinement à\n"
-"l'Internet régulier. Ce mode permet une forme de transparence semblable à"
-" ce\n"
-"qui est disponible sur les pages de paramètres de tunnel dans la console "
-"routeur, afin que vous\n"
-"puissiez utiliser BOB pour le diriger vers la destination d'un serveur "
-"Web, par exemple, et\n"
-"que vous n'ayez pas à modifier du tout le serveur Web."
+"En mode « quiet », on pourrait le comparer à une connexion "
+"ordinaire à Internet. Aucune donnée supplémentaire n'entre du tout. C'est"
+" comme si vous étiez simplement connecté à l'Internet ordinaire. Ce mode "
+"permet une forme de transparence assez semblable à ce qui est proposé sur"
+" les pages de paramètres de tunnel de la console du routeur, afin que "
+"vous puissiez utiliser BOB pour diriger une destination vers un serveur "
+"Web, par exemple, et vous n'auriez pas du tout à modifier le serveur Web."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:384
msgid ""
@@ -2553,16 +2528,16 @@ msgid ""
"tune\n"
"the ElGamal Session Tag parameters."
msgstr ""
-"Notez aussi que les diverses en-têtes ajoutées par des couches "
+"Notez aussi que les surcharges diverses ajoutées par les couches "
"inférieures, en particulier ElGamal/AES "
-"asymétrique, placent un grand fardeau sur les messages intermittents tels"
-" que ceux utilisés par une application Kademlia-par-dessus-UDP. Les mises"
-" en œuvre sont actuellement ajustées pour du trafic fréquent utilisant la"
-" bibliothèque streaming. Il y a un large nombre d'étiquettes de session "
-"livrées, et l'étiquette de session a une courte durée de vie, par "
-"exemple. Il n'y a actuellement aucun paramètre de configuration "
-"disponible dans I2CP qui permettrait d'ajuster les paramètres d'étiquette"
-" de session ElGamal."
+"asymétrique, imposent un lourd fardeau sur les messages intermittents "
+"tels que ceux utilisés par une application Kademlia-sur-UDP. Les mises en"
+" œuvre sont actuellement ajustées pour un trafic fréquent utilisant la "
+"bibliothèque de diffusion «streaming ». Par exemple, de nombreuses "
+"étiquettes de session sont livrées et la durée de vie d'une étiquette de "
+"session est courte. Il n'y a actuellement aucun paramètre de "
+"configuration dans I2CP qui permettrait d'ajuster les paramètres « "
+"Étiquette de session ElGamal »."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:57
msgid "I2CP Protocol Number and Ports"
@@ -2576,12 +2551,12 @@ msgid ""
"It must be set to demultiplex datagram and streaming traffic received on "
"the same Destination."
msgstr ""
-"Le numéro standard du protocole I2CP pour les datagrammes est "
+"Le numéro standard du protocole I2CP pour les datagrammes est "
"PROTO_DATAGRAM (17).\n"
-"Les applications peuvent ou peuvent ne pas vouloir mettre le\n"
-"protocole dans l'en-tête I2CP. Il n'est pas mis par défaut.\n"
-"Il doit être mis pour dé-multiplexer le datagramme et le trafic streaming"
-" reçu sur la même Destination."
+"Les applications peuvent ou pas choisir de définir le protocole dans "
+"l'en-tête d'I2CP. Il n'est pas défini par défaut.\n"
+"Il doit être défini pour démultiplexer le trafic de datagrammes et de "
+"diffusion en continu reçu sur la même destination."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:65
#, python-format
@@ -2594,14 +2569,13 @@ msgid ""
"described in\n"
"the I2CP page."
msgstr ""
-"Comme les datagrammes ne sont pas orientés-connexion, les applications "
-"peuvent nécessiter\n"
-"des numéros de port pour corréler des datagrammes avec des pairs "
-"particuliers ou des sessions de communications,\n"
-"comme c'est traditionnel avec UDP sur IP.\n"
-"Les applications peuvent ajouter les ports 'from' et 'to' à l'en-tête "
-"d'I2CP (gzip) comme décrit dans\n"
-"la page I2CP."
+"Comme les datagrammes ne sont pas orientés connexion, les applications "
+"pourraient exiger les numéros de port pour corréler les datagrammes avec "
+"des pairs particuliers ou des sessions de communications, comme cela est "
+"habituel avec l'UDP sur IP.\n"
+"Les applications peuvent ajouter les ports « de » et "
+"« vers » à l'en-tête d'I2CP (gzip) comme décrit sur la page I2CP."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:73
#, python-format
@@ -2666,7 +2640,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:100
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:412
msgid "Packet Encapsulation"
-msgstr "Encapsulation de paquet"
+msgstr "Encapsulation de paquets"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:101
#, python-format
@@ -2917,16 +2891,16 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:100
msgid "Fetches basic information about the I2P router. Uptime, version etc."
msgstr ""
-"Va chercher des informations de base au sujet du routeur I2P. Temps de "
-"fonctionnement, version etc."
+"Récupère des informations de base au sujet du routeur d'I2P. Durée "
+"d'activité, version etc."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:119
msgid "What the status of the router is."
-msgstr "Quel est le statut du routeur."
+msgstr "L'état du routeur."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:120
msgid "What the uptime of the router is in ms."
-msgstr "Quel est le temps de fonctionnement du routeur en ms."
+msgstr "La durée d'activité du routeur en ms."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:121
msgid "What version of I2P the router is running."
@@ -2934,11 +2908,11 @@ msgstr "Quelle version d'I2P le routeur exécute."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:122
msgid "The 1 second average inbound bandwidth in Bps."
-msgstr "La moyenne sur 1 seconde de bande passante arrivante en Bps."
+msgstr "La moyenne, en 1 seconde, de bande passante entrante en Bps."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:123
msgid "The 15 second average inbound bandwidth in Bps."
-msgstr "La moyenne sur 15 secondes de bande passante arrivante en Bps."
+msgstr "La moyenne, en 15 secondes, de bande passante entrante en Bps."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:124
msgid "The 1 second average outbound bandwidth in Bps."
@@ -2950,7 +2924,7 @@ msgstr "La moyenne sur 15 secondes de bande passante sortante en Bps."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:126
msgid "What the current network status is. According to the below enum:"
-msgstr "Quel est le statut actuel du réseau. Selon l'enum ci-dessous :"
+msgstr "L'état actuel du réseau. Selon l'énumération ci-dessous :"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:145
msgid "How many tunnels on the I2P net are we participating in."
@@ -2966,11 +2940,11 @@ msgstr "Combien de pairs sont considérés 'rapides'."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:148
msgid "How many peers are considered 'high capacity'."
-msgstr "Combien de pairs sont considérés 'haute capacité'."
+msgstr "Le nombre de pairs considérés à « grande capacité »."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:149
msgid "Is the router reseeding hosts to its NetDB?"
-msgstr "Le routeur réamorçe-t-il des hôtes vers son NetDB ?"
+msgstr "Le routeur réensemence-t-il des hôtes vers son NetDB ?"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:150
msgid "How many peers are known to us (listed in our NetDB)."
@@ -2978,7 +2952,7 @@ msgstr "Combien de pairs nous sont connus (listés dans notre NetDB)."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:153
msgid "Manages I2P router restart/shutdown."
-msgstr "Gère le redémarrage/arrêt du routeur I2P."
+msgstr "Gère le redémarrage, la fermeture du routeur d'I2P."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:155
msgid "Blocking. Initiates a search for signed updates."
@@ -3001,8 +2975,8 @@ msgid ""
"Restarts the router gracefully (waits for participating tunnels to "
"expire)."
msgstr ""
-"Redémarre le routeur gracieusement (attend l'expiration des tunnels de "
-"participation)."
+"Redémarre le routeur respectueusement (attend l'expiration des tunnels "
+"participants)."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:159
msgid "Shuts down the router."
@@ -3013,8 +2987,8 @@ msgid ""
"Shuts down the router gracefully (waits for participating tunnels to "
"expire)."
msgstr ""
-"Arrête le routeur gracieusement (attend l'expiration des tunnels de "
-"participation)."
+"Éteint le routeur respectueusement (attend l'expiration des tunnels "
+"participants)."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:161
msgid "Initiates a router update from signed sources."
@@ -3034,15 +3008,15 @@ msgstr "Si demandé, vérifie qu'un redémarrage a été amorcé."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:168
msgid "If requested, verifies that a graceful restart has been initiated."
-msgstr "Si demandé, vérifie qu'un redémarrage gracieux a été amorcé."
+msgstr "Si demandé, vérifie qu'un redémarrage respectueux a été amorcé."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:169
msgid "If requested, verifies that a shutdown has been initiated"
-msgstr "Si demandé, vérifie qu'un arrêt a été amorcé."
+msgstr "Si demandé, vérifie si une fermeture a été amorcée."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:170
msgid "If requested, verifies that a graceful shutdown has been initiated"
-msgstr "Si demandé, vérifie qu'un arrêt gracieux a été amorcé."
+msgstr "Si demandé, vérifie qu'une fermeture respectueuse a été amorcée."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:171
msgid "Blocking. If requested, returns the status of the the update"
@@ -3141,9 +3115,9 @@ msgid ""
"Is laptop mode enabled (change router identity and UDP port when IP "
"changes ). If null is submitted, current setting will be returned."
msgstr ""
-"Le mode ordinateur portable est-il activé (change l'identité routeur et "
-"le port UDP lorsque l'IP change). Si une valeur nulle est soumise, c'est "
-"le réglage courant qui sera rendu."
+"Le mode ordinateur portable est-il activé (changer l'identité du routeur "
+"et le port UDP lorsque l'IP change) ? Si une valeur nulle est "
+"envoyée, le paramètre actuel sera retourné."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:188
msgid ""
@@ -3154,7 +3128,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:191
msgid "If requested, returns the port used for the TCP transport."
-msgstr ""
+msgstr "Si demandé, retourne le port utilisé pour le transport TCP."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:192
msgid "If requested, returns the hostname used for the TCP transport."
@@ -3168,7 +3142,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:194
msgid "If requested, returns the port used for the UDP transport."
-msgstr ""
+msgstr "Si demandé, retourne le port utilisé pour le transport UDP."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:195
msgid "If requested, returns the hostname used for the UDP transport."
@@ -3186,7 +3160,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:198
msgid "If requested, returns the UPNP setting."
-msgstr ""
+msgstr "Si demandé, retourne le paramètre UPnP."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:199
msgid ""
@@ -3204,11 +3178,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:202
msgid "If requested, returns the laptop mode."
-msgstr ""
+msgstr "Si demandé, retourne le mode ordinateur portable."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:203
msgid "Have the provided settings been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Les paramètres fournis ont-ils été enregistrés"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:204
msgid "Is a restart needed for the new settings to be used."
@@ -3363,10 +3337,10 @@ msgid ""
"Browsing internet through I2P uses a random proxy specified by the "
"\"Outproxies:\" option."
msgstr ""
-"Un proxy HTTP utilisé pour naviguer sur I2P et l'Internet régulier "
-"anonymement à travers I2P. \n"
-"Naviguer sur Internet à travers I2P utilise un proxy aléatoire spécifié "
-"par l'option \"Outproxies :\"."
+"Un mandataire HTTP utilisé pour parcourir anonymement I2P et l'Internet "
+"ordinaire à travers I2P.\n"
+"La navigation sur Internet à travers I2P utilise un mandataire aléatoire "
+"précisé par l'option « Mandataires sortants : »."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:37
msgid "An IRC tunnel to the default anonymous IRC network, Irc2P."
@@ -3429,10 +3403,10 @@ msgid ""
"in a HTTP request. Supports proxying onto internet if an outproxy is "
"provided. Strips HTTP connections of the following headers:"
msgstr ""
-"Un tunnel client HTTP. Le tunnel connecte à la destination indiquée par "
-"l'URL\n"
-"d'une requête HTTP. Supporte le proxying sur Internet si un proxy sortant"
-" est fourni. Déshabille les connexions HTTP des en-têtes suivantes :"
+"Un tunnel client HTTP. Le tunnel se connecte à la destination indiquée "
+"par l'URL dans une requête HTTP. Prend en charge le relais vers Internet "
+"si un mandataire sortant est fourni. Dépouille les connexions HTTP des "
+"en-têtes suivants :"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:67
msgid ""
@@ -3446,12 +3420,12 @@ msgid ""
"Depending on if the tunnel is using an outproxy or not it will append the"
" following User-Agent:"
msgstr ""
-"Selon si le tunnel utilise un proxy sortant ou pas il ajoutera le User-"
-"Agent suivant :"
+"Selon que le tunnel utilise un mandataire sortant ou pas, l'agent "
+"utilisateur suivant sera ajouté :"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:94
msgid "Outproxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Mandataire sortant :"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:95
msgid "Internal I2P use:"
@@ -3723,7 +3697,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
msgid "February 2017"
-msgstr ""
+msgstr "Février 2017"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
@@ -3863,11 +3837,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:86
msgid "For a good example of usage, see the i2psnark code."
-msgstr ""
+msgstr "Pour un bon exemple d'utilisation, voir le code d'i2psnark."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:91
msgid "Options and Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Options et valeurs par défault"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:92
#, python-format
@@ -3915,7 +3889,7 @@ msgstr "Option"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:482
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:117
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:264
@@ -4538,7 +4512,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:3
msgid "January 2017"
-msgstr ""
+msgstr "Janvier 2017"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:7
msgid ""
@@ -4727,7 +4701,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:143
msgid "Announce Host Names"
-msgstr ""
+msgstr "Publier les noms d'hôtes"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:144
#, python-format
@@ -4986,8 +4960,8 @@ msgid ""
"A chart of current tracker software capabilities is also available there."
msgstr ""
-"Un diagramme des capacités du logiciel traqueur actuel est aussi disponible ici."
+"Un graphique des capacités logicielles actuelles des traqueurs est aussi proposée ici."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:334
#, python-format
@@ -5005,7 +4979,7 @@ msgstr "Discussion DHT sur I2P"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:2
msgid "Embedding I2P in your Application"
-msgstr ""
+msgstr "Intégration d'I2P dans votre application"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
msgid "April 2015"
@@ -5018,6 +4992,10 @@ msgid ""
"It is not about writing an application to work with I2P (either bundled "
"or external)."
msgstr ""
+"Cette page traite de l'intégration du routeur entier d'I2P dans votre "
+"application.\n"
+"Elle ne traite pas de l'écriture d'une application compatible avec I2P "
+"(ni intégrée ni externe)."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:13
msgid ""
@@ -5028,10 +5006,17 @@ msgid ""
"complexity from your users.\n"
"This page discusses some general guidelines."
msgstr ""
+"Ne nombreux projets intègrent I2P ou en parlent. C'est très bien si cela "
+"est bien fait.\n"
+"Si cela est mal fait, cela pourrait considérablement nuire à notre "
+"réseau.\n"
+"Le routeur d'I2P est complexe et cacher toute cette complexité à vos "
+"utilisateurs peut se révéler être un défi..\n"
+"Cette page aborde de quelques directives générales."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:23
msgid "Talk to us"
-msgstr ""
+msgstr "Parlez-nous"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:24
msgid ""
@@ -5040,10 +5025,13 @@ msgid ""
"opportunities for us to grow the network and improve anonymity for "
"everyone."
msgstr ""
+"Lancez la conversation. Nous sommes ici pour aider. Les applications qui "
+"intègrent I2P sont pour nous les occasions les plus prometteuses et les "
+"passionnantes d'agrandir le réseau et d'améliorer l'anonymat pour tous."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:30
msgid "Choose your router wisely"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir judicieusement votre routeur"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:31
msgid ""
@@ -5054,14 +5042,24 @@ msgid ""
"the Java router as a separate process.\n"
"Some of the following only applies to the Java router."
msgstr ""
+"Si votre application est en Java ou en Scala, le choix est facile. "
+"Utiliser le routeur en Java.\n"
+"Si elle est en C/C ++, nous recommandons i2pd. Le développement d'i2pcpp "
+"s'est arrêté.\n"
+"Pour des applis écrites dans d'autres langages, il est préférable "
+"d'utiliser SAM ou BOB ou SOCKS et d'intégrer le routeur en Java comme "
+"processus séparé.\n"
+"Une partie de ce qui suit ne s'applique qu'au routeur en Java."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:39
msgid "Licensing"
-msgstr ""
+msgstr "Concession de licence"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:40
msgid "Ensure you meet the license requirements of the software you are bundling."
msgstr ""
+"Assurez-vous de répondre aux exigences de licence des logiciels que vous "
+"intégrez."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:45
msgid "Verify default configuration"
@@ -5075,6 +5073,11 @@ msgid ""
"defaults for the router you are bundling.\n"
"Override the router defaults if necessary."
msgstr ""
+"Une configuration par défaut correcte est essentielle. La plupart des "
+"utilisateurs ne changeront pas les valeurs par défaut.\n"
+"Les valeurs par défaut pour votre application pourraient être différentes"
+" des valeurs par défaut du routeur que vous intégrez.\n"
+"Écrasez si nécessaire les valeurs par défaut du routeur."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:51
msgid ""
@@ -5145,7 +5148,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:90
msgid "Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Persistance"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:91
msgid ""
@@ -5156,6 +5159,13 @@ msgid ""
"Even if you bundle router infos, I2P needs saved profile data for best "
"performance."
msgstr ""
+"Vous devez enregistrer les données du routeur (netdb, configuration, "
+"etc.) entre les exécutions du routeur.\n"
+"I2P ne fonctionne pas bien si vous devez réensemencer à chaque démarrage."
+" C'est une charge énorme sur nos serveurs de réensemencement et n'est pas"
+" non plus très bon pour l'anonymat. Même si vous groupez les infos de "
+"routeur, I2P a besoin de données de profil enregistrées pour des "
+"performances optimales."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:99
msgid "Configurability"
@@ -5170,6 +5180,13 @@ msgid ""
"In addition to the defaults above, some network settings such as UPnP, "
"IP/port may be helpful."
msgstr ""
+"Donnez à vos utilisateurs une façon de changer la configuration des "
+"paramètres importants.\n"
+"Nous comprenons que vous voudrez probablement cacher la majorité de la "
+"complexité d'I2P, mais il est important de présenter quelques paramètres "
+"de base.\n"
+"En plus des valeurs par défaut dessus, quelques paramètres réseau tels "
+"qu’UPnP, IP/port pourraient être utiles."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:108
msgid "Floodfill Considerations"
@@ -5188,7 +5205,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
-msgstr "Réamorçage"
+msgstr "Réensemencement"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@@ -5276,7 +5293,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:178
msgid "Graceful Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Fermeture respectueuse"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:179
msgid ""
@@ -5318,9 +5335,10 @@ msgid ""
"and talk to the people who are running them to make sure it's ok."
msgstr ""
"Si vous prévoyez utiliser ou vous relier à d'autres services I2P "
-"habituels (fils d'actualité, abonnements hosts.txt, traceurs, mandataires"
-" sortant, etc.), assurez-vous de ne pas les surcharger et parlez aux "
-"personnes qui les exploitent pour vous assurer que tout va bien."
+"habituels (fils d'actualité, abonnements hosts.txt, traqueurs, "
+"mandataires sortants, etc.), assurez-vous de ne pas les surcharger et "
+"parlez aux personnes qui les exploitent pour vous assurer que tout va "
+"bien."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:209
msgid "Time / NTP Issues"
@@ -5370,6 +5388,16 @@ msgid ""
"You may add a router.config file to the base directory to override "
"initial defaults."
msgstr ""
+"Les fichiers suivants devraient être inclus dans le répertoire "
+"d'installation d'I2P en indiquant la propriété « i2p.dir.base ».\n"
+"Ne pas oublier les certificats/réensemencement et certificats/SSL exigés "
+"pour le réensemencement et blocklist.txt pour la validation IP.\n"
+"Le répertoire geoip est facultatif, mais recommandé afin que le routeur "
+"puisse prendre des décisions d'après la position géographique.\n"
+"Le fichier hosts.txt pourrait être utile. Vous pouvez le modifier pour "
+"inclure n'importe quel hôte que votre application utilise.\n"
+"Vous pouvez ajouter un fichier router.config répertoire de base pour "
+"supplanter les valeurs par défaut initiales."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:237
msgid ""
@@ -5407,7 +5435,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:268
msgid "Comarketing"
-msgstr ""
+msgstr "Comarketing"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:269
msgid ""
@@ -5415,20 +5443,25 @@ msgid ""
"Give us your Twitter handle and start tweeting about it, we will return "
"the favor."
msgstr ""
+"Travaillons ensemble. N'attendez pas que ce soit fini.\n"
+"Donnez-nous votre nom d'utilisateur Twitter et commencez à gazouiller à "
+"ce propos. Nous vous rendrons la pareille."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:275
msgid "Malware"
-msgstr ""
+msgstr "Logiciels malveillants"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:276
msgid ""
"Please don't use I2P for evil.\n"
"It could cause great harm both to our network and our reputation."
msgstr ""
+"Veuillez ne pas utiliser I2P pour faire le mal. Cela pourrait "
+"considérablement nuire à notre réseau et à notre réputation."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282
msgid "Join Us"
-msgstr ""
+msgstr "Joignez-vous à nous"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:283
msgid ""
@@ -5437,6 +5470,11 @@ msgid ""
"Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n"
"We can help get you users, testers, translators, or even coders."
msgstr ""
+"Cela peut paraître évident, mais joignez-vous à la communauté. Laissez "
+"tourner I2P jour et nuit. Créez un site eep au sujet de votre projet.\n"
+"Visitez notre IRC #i2p-dev. Publiez dans les forums. Passez le mot.\n"
+"Nous pouvons vous aider à obtenir des utilisateurs, des testeurs, des "
+"traducteurs ou même des codeurs."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:291
msgid "Application Examples"
@@ -5598,7 +5636,7 @@ msgstr "Nommage de domaine"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:280
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Courriel"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:325
@@ -5613,7 +5651,7 @@ msgstr "Clients BitTorrent"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:369
msgid "BitTorrent trackers and indexers"
-msgstr "Trackers et indexeurs BitTorrent"
+msgstr "Traqueurs et indexeurs BitTorrent"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:436
@@ -5628,7 +5666,7 @@ msgstr "Utilitaires de socket d'usage général"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:479
msgid "Real-time Chat"
-msgstr "Tchat en temps réel"
+msgstr "Conversation en temps réel"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481
@@ -5658,7 +5696,7 @@ msgstr "Sites web anonymes"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:609
msgid "Proxy software"
-msgstr "Logiciel proxy"
+msgstr "Logiciels mandataires"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:634
@@ -5736,7 +5774,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:432
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:520
msgid "plugin"
-msgstr "plugin"
+msgstr "greffon"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:107
#, python-format
@@ -5852,16 +5890,13 @@ msgid ""
"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n"
"network as a whole, and making network content more discoverable."
msgstr ""
-"Service réseau essentiellement tiers - Services qui sur\n"
-"le réseau I2P sont analogue à ceux founis sur l'internet public\n"
-"par les fournisseurs d'hébergement, fournisseurs d'accès Internet, et "
-"Google : index d'eepsites et\n"
-"services de saut, moteurs de recherche, courrier électronique, services "
-"de nommage style DNS, hébergement,\n"
-"proxies, etc. Ces services mettent l'accent sur l'augmentation de "
-"l'utilité du\n"
-"réseau dans son ensemble, et rendent le contenu du réseau plus "
-"susceptible d'être découvert."
+"Service réseau essentiel tiers - Services qui sur\n"
+"le réseau d'I2P sont similaires à ceux fournis sur l'internet public\n"
+"par les fournisseurs d'hébergement, les FAI et Google : indexes de sites "
+"eep et services de saut, moteurs de recherche, courriel, services de noms"
+" genre DNS, hébergement, mandataires, etc. Ces services tendent à "
+"renforcer l'utilité du réseau dans son ensemble et à rendre le contenu du"
+" réseau plus susceptible d'être découvert."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:145
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:217
@@ -6030,9 +6065,8 @@ msgid ""
"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n"
"(DHT) for secure mail storage."
msgstr ""
-"Application de courrier électronique pair-à-pair sans serveur, utilisant "
-"une table de hachage distribuée\n"
-"(DHT) pour stocker le courrier de façon sécurisée."
+"Application de courriel pair-à-pair sans serveur utilisant une table de "
+"hachage distribuée (DHT) pour un stockage sécurisé des courriels."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294
msgid ""
@@ -6041,21 +6075,18 @@ msgid ""
"\n"
"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P."
msgstr ""
-"Fournit un service de courrier électronique dans le réseau I2P via des "
-"adresses @mail.i2p ,\n"
-"et un service de passerelle de courrier électronique entre le réseau I2P "
-"et l'internet public\n"
-"via des adresses @i2pmail.org . Un des plus anciens en service continu "
-"sur I2P."
+"Fournit un service de courriel dans le réseau d'I2P par des adresses "
+"@mail.i2p et un service de passerelle de courriel entre le réseau d'I2P "
+"et l'internet public par des adresses @i2pmail.org. Un des plus anciens "
+"en service continu sur I2P."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304
msgid ""
"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n"
"email service by default."
msgstr ""
-"Simple interface de courrier électronique à base de navigateur web. "
-"Configurée pour utiliser par défaut le service de courrier électronique "
-"de Postman."
+"Interface simple de courriel par navigateur Web. Configurée pour utiliser"
+" par défaut le service de courriel Postman."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313
#, python-format
@@ -6083,13 +6114,11 @@ msgid ""
"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Une fourche de rufus qui utilise le Basic Open Bridge (BOB) et a beaucoup"
-" \n"
-"d'améliorations, y compris l'utilisation des plus récents wxwidgets et "
-"python. Il permet\n"
-"aussi l'utilisation de seedless si installé pour faire des torrents sans "
-"traqueur et\n"
-"de la récupération de liens magnet de torrents au sein d'I2P.\n"
+"Une fourche de rufus qui utilise le pont ouvert de base (BOB) et qui "
+"comportent de nombreuses améliorations, y compris l'utilisation des "
+"derniers wxwidgets et python. Il prend aussi en charge l'utilisation de "
+"seedless s'il est installé pour des torrents sans traqueur et une "
+"récupération semblable au lien magnet de torrents dans I2P.\n"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:355
msgid ""
@@ -6101,7 +6130,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:364
msgid "Has a plugin providing I2P support."
-msgstr "Possède un plugin fournissant le support d'I2P."
+msgstr "A un greffon qui prend I2P en charge."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371
#, python-format
@@ -6109,9 +6138,9 @@ msgid ""
"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n"
"here."
msgstr ""
-"Pour une comparaison détaillée des caractéristiques des "
-"traqueurs/indexeurs compatibles I2P, voir\n"
-"ici."
+"Pour une comparaison détaillée des caractéristiques des traqueurs et "
+"indexeurs compatibles avec I2P, voir ici."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:379
msgid ""
@@ -6128,9 +6157,8 @@ msgid ""
"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n"
"branch of the I2P Monotone repository."
msgstr ""
-"Traqueur/indexeur poids-léger. Mod I2P disponible dans la branche "
-"i2p.opentracker\n"
-"du dépôt Monotone I2P."
+"Traqueur / indexeur léger. Mod I2P proposée dans la branche "
+"i2p.opentracker du dépôt Monotone I2P."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:397
#, python-format
@@ -6199,7 +6227,7 @@ msgstr "Client Secure Shell (SSH) open source pour Windows."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:486
msgid "IM client with multiple incarnations."
-msgstr "Client IM (messagerie instantanée) avec incarnations multiples."
+msgstr "Client de messagerie instantanée avec incarnations multiples."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493
msgid ""
@@ -6400,7 +6428,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:10
msgid "Discarded alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Solutions de remplacement non retenues"
#: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:12
msgid ""
@@ -6962,9 +6990,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Each message received has one of two\n"
"the two possible conditions:"
-msgstr ""
-"Chaque message reçu a une des deux\n"
-"des deux conditions possibles :"
+msgstr "Chaque message reçu a l'une de deux conditions possibles :"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:84
msgid ""
@@ -6972,13 +6998,13 @@ msgid ""
"encrypted block"
msgstr ""
"Il fait partie d'une session existante et contient une étiquette de "
-"session et un bloc AES crypté"
+"session et un bloc chiffré avec AES"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:85
msgid "It is for a new session and contains both ElGamal and AES encrypted blocks"
msgstr ""
"Il est pour une nouvelle session et contient à la fois des blocs chiffrés"
-" en ElGamal et en AES"
+" avec ElGamal et AES"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:88
msgid ""
@@ -7655,7 +7681,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:296
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Références"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:292
msgid ""
@@ -8060,17 +8086,16 @@ msgid ""
"in following chart are the\n"
"applications running atop of I2P."
msgstr ""
-"Le chiffrement de bout en bout (I2CP) (application cliente vers "
-"l'application serveur) a été désactivé dans\n"
-"la version 0.6; Le chiffrement (ail) de bout en bout (routeur I2P client "
-"vers routeur I2P serveur) depuis\n"
-"le routeur \"a\" d'Alice vers le \"h\" de Bob est resté. Remarquez "
-"l'utilisation différente des termes ! Toutes\n"
-"les données transitant de \"a\" vers \"h\" sont cryptées de bout en bout,"
-" mais la connexion I2CP entre le\n"
-"routeur et les applications ne l'est pas ! \"a\" et \"h\" sont les "
-"routeurs d'Alice et Bob, alors qu'Alice et Bob\n"
-"dans le schéma suivant sont les applications qui tournent sur I2P."
+"Le chiffrement de bout en bout (I2CP) (application client vers "
+"application serveur) a été désactivé dans la version 0.6 d'I2P ; Le "
+"chiffrement de bout en bout (ail, routeur client d'I2P client vers "
+"routeur serveur d'I2P) du routeur « a » d'Alice vers le routeur"
+" « h » de Bob reste. Remarquez l'utilisation différente des "
+"termes ! Toutes les données de a vers h sont chiffrées de bout en "
+"bout, mais la connexion I2CP entre le routeur d'I2P et les applications "
+"n'est pas chiffrée de bout en bout ! A et h sont les routeurs "
+"d'Alice et Bob, alors que dans le graphique suivant, Alice et Bob sont "
+"les applications qui tournent sur I2P."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:126
msgid "End to end layered encryption"
@@ -8321,11 +8346,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:49
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:287
msgid "Floodfill"
-msgstr ""
+msgstr "Remplissage par diffusion"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Caché"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:51
#, python-format
@@ -8343,15 +8368,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:52
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "par défaut"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:57
msgid "Reachable"
-msgstr ""
+msgstr "Accessible"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:58
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Inaccessible"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:59
#, python-format
@@ -8438,7 +8463,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:119
msgid "Family Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options d'une famille"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:121
msgid ""
@@ -8449,11 +8474,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:126
msgid "The family options are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les options d'une famille sont :"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:132
msgid "The family name"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de la famille"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:147
msgid "RouterInfo Expiration"
@@ -8494,8 +8519,8 @@ msgid ""
"about an hour, as\n"
"the introducer list expires in about that time."
msgstr ""
-"Les infos de routeur contenant des proposeurs SSU"
-" arrive à expiration au bout d'une heure environ, car la liste des "
+"Les InfosRouteur contenant des proposeurs SSU "
+"arrivent à expiration au bout d'une heure environ, car la liste des "
"proposeurs expire à peu près dans le même délai."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:170
@@ -9737,7 +9762,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:65
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profils"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:66
#, python-format
@@ -9784,7 +9809,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:93
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:94
msgid ""
@@ -9797,7 +9822,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:101
msgid "Capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Capacité"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:102
msgid ""
@@ -10168,7 +10193,9 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:37
msgid "Chat: IRC, Jabber, I2P-Messenger."
-msgstr "Tchat: IRC, Jabber, I2P-Messenger."
+msgstr ""
+"Conversation : IRC, Jabber, I2P-"
+"Messenger."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:38
msgid ""
@@ -10189,8 +10216,8 @@ msgid ""
"E-mail: susimail and I2P-Bote."
msgstr ""
-"E-mail: susimail et I2P-Bote."
+"Courriel : susimail et I2P-Bote."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:44
msgid ""
@@ -10205,8 +10232,8 @@ msgid ""
"Distributed Data Store: Save your data redundantly in the Tahoe-LAFS "
"cloud over I2P."
msgstr ""
-"Magasin de données distribué : sauvegardez vos données de façon "
-"redondante dans le nuage Tahoe-LAFS par dessus I2P."
+"Magasin de données distribué : enregistrez vos données de façon "
+"redondante dans le nuage Tahoe-LAFS par I2P."
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:46
msgid "Newsgroups: using any newsgroup reader that supports using a proxy."
@@ -10781,6 +10808,8 @@ msgid ""
"A LeaseSet stores information on a specific destination (e.g. I2P "
"website, e-mail server...)"
msgstr ""
+"Un jeu de baux enregistre des informations sur une destination "
+"particulière (c.-à-d. un site Web I2P, un serveur de courriel...)"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:356
msgid ""
@@ -11951,18 +11980,15 @@ msgid ""
"Furthermore, I2P-Bote offers a remailer function on top of I2P, for "
"increased high-latency anonymity."
msgstr ""
-"I2P-Bote est une application d'e-mail distribuée . Elle n'utilise pas le "
-"traditionnel\n"
-"concept de courrier électronique qui est d'envoyer un courrier "
-"électronique à un serveur et le recouvrer depuis un serveur.\n"
-"Au lieu de cela, elle utilise un une table de hachage distribuée (DHT) "
-"Kademlia pour stocker les courriers.\n"
-"Un utilisateur peut pousser un courrier vers la DHT, tandis qu'un autre "
-"peut demander le courrier électronique depuis la DHT. \n"
-"Et tous les courrier envoyés dans le réseau I2P-Bote sont automatiquement"
-" chiffrés de bout en bout.monotonerc
file."
-msgstr "Faites une copie de sauvegarde de votre fichier monotonerc
."
+msgstr "Faites une sauvegarde de votre fichier monotonerc
."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320
msgid ""
@@ -4558,12 +4537,11 @@ msgid ""
" as advised, re-read Setting up trust evaluation hooks."
msgstr ""
-"Si vous êtes satisfaits avec les résultats, rétablissez une sauvegarde de"
-" \n"
-"monotonerc
qui a été crée comme susdit. Si vous n'avez pas "
-"créé de sauvegarde\n"
-"comme conseillé, relisez Installation de crochets d'évaluation de confiance."
+"Si les résultats vous conviennent, restaurez la sauvegarde de "
+"monotonerc
qui a été créée à l'étape précédente. Si vous "
+"n'avez pas créé de sauvegarde comme conseillé, relisez Mettre en place des crochets "
+"d'évaluation de confiance."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364
msgid ""
@@ -4707,11 +4685,11 @@ msgid ""
"making the first client connection to your server\n"
" (or by clearing the password for your transport key)."
msgstr ""
-"Si votre clé est protégée avec une phrase mot de passe, Monotone pourrait"
-" demander la phrase mot de passe\n"
-"quand le premier client se connecte. Vous pouvez contourner ceci en vous "
-"connectant en faisaint la première connexion de client à votre serveur\n"
-"(ou en effaçant le mot de passe pour votre clé de transport)."
+"Si votre clé est protégée par une phrase de passe, Monotone pourrait "
+"demander la phrase de passe quand le premier client se connecte.\n"
+"Vous pouvez contourner cela en établissant la première connexion client "
+"vers votre serveur (ou en effaçant la phrase de passe de votre clé de "
+"transport)."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491
msgid ""
@@ -4748,13 +4726,12 @@ msgid ""
"or to\n"
" customize the host, port, or database location."
msgstr ""
-"Les permissions sont accordables grâce à l'édition des fichiers\n"
-"/etc/monotone/read-permissions
et\n"
-"/etc/monotone/write-permissions
. Vous aurez aussi besoin "
-"d'éditer\n"
-"/etc/default/monotone
pour permettre à Monotone de démarrer "
-"dès le boot ou pour\n"
-"personnaliser l'hôte, le port ou l'emplacement de la base de données."
+"Les droits sont donnés en éditant les fichiers /etc/monotone/read-"
+"permissions
et\n"
+"/etc/monotone/write-permissions
. Vous devrez aussi éditer "
+"/etc/default/monotone
pour activer le lancement de Monotone "
+"lors de l'amorçage ou pour personnaliser l'hôte, le port ou l'emplacement"
+" de la base de données."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:2
msgid "New Developer's Guide"
@@ -4899,11 +4876,12 @@ msgid ""
"processed\n"
"manually by turning them into patches anyway."
msgstr ""
-"Le dépôt Git est actuellement un miroir en lecture seule. Si vous voulez "
-"l'utiliser pour le développement, vous devrez soumettre vos patches à notre \"issue tracker\". Nous pouvons accepter des "
-"requêtes de traction vers GitHub, mais elles doivent être traités "
-"manuellement en les transformant en patches de toute façon."
+"Le dépôt Git est actuellement un miroir en lecture seule. Si vous "
+"souhaitez l'utiliser pour le développement, vous devrez soumettre vos "
+"correctifs à notre système de suivi de "
+"problèmes. Nous pouvons accepter les requêtes d'extraction vers "
+"GitHub, mais elles doivent être traitées manuellement en les transformant"
+" en correctifs de toute façon."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74
msgid ""
@@ -4942,6 +4920,8 @@ msgid ""
"Enable the i2ptunnel client tunnel on port "
"8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p."
msgstr ""
+"Activer le tunnel client d'i2ptunnel sur le"
+" port 8998 dirigé vers mtn.i2p-projekt.i2p."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:90
msgid ""
@@ -4969,12 +4949,11 @@ msgid ""
" that i2p.mtn
is in. Import the keys into your database "
"with mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
"
msgstr ""
-"Copiez et collez les clés d'engagement des "
-"développeurs dans un nouveau fichier (ex: keys.txt
) "
-"dans le même répertoire\n"
-"dans lequel se trouve i2p.mtn
. Importez les clés dans votre "
-"base de données avec mtn -d i2p.mtn read < "
-"keys.txt
"
+"Copiez et collez les clés d'archivage des "
+"développeurs dans un nouveau fichier (p. ex.\n"
+" clés.txt
) dans le même répertoire que i2p.mtn
."
+" Importez les clés dans votre base de données avec mtn -d"
+" i2p.mtn read < clés.txt
"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:102
msgid ""
@@ -5125,11 +5104,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:173
msgid "use an empty passphrase"
-msgstr "utilise une phrase mot de passe vide"
+msgstr "utiliser une phrase de passe vide"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174
msgid "enter a passphrase"
-msgstr "entrer une phrase mot de passe"
+msgstr "saisir une phrase de passe"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175
#, python-format
@@ -5146,8 +5125,9 @@ msgid ""
"send this to a release manager to get "
"commit privileges - not required for website"
msgstr ""
-"envoyez ceci à un gestionnaire de "
-"release pour obtenir les privilèges - non exigé pour le site web"
+"envoyez ceci à un responsable des "
+"parutions pour obtenir des privilèges d'archivage - n'est pas exigé "
+"pour le site Web"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177
msgid "check in with this key"
@@ -5199,15 +5179,12 @@ msgid ""
"if you\n"
"are interested in profiling the I2P codebase."
msgstr ""
-"I2P est un logiciel libre qui est est développé surtout en utilisant des "
-"boîtes à outils\n"
-"d''origine open source. Le projet d''I2P a récemment acquis une licence "
-"pour YourKit\n"
-"Java Profiler. Des projets open source ont le droit de recevoir une "
-"licence gratuite du fait\n"
-"que YourKit est référencé sur le site Web du projet. Mettez-vous en "
-"contact s'il vous plaît si vous\n"
-"êtes intéressé par le profilage du codebase d''I2P."
+"I2P est un logiciel à code source ouvert qui est surtout développé en "
+"utilisant des boîtes à outils à code source ouvert. Le projet I2P a "
+"récemment fait l’acquisition d'une licence du profileur Java YourKit. Les"
+" projets à code source ouvert peuvent recevoir une licence gratuite tant "
+"qu'ils font référence à YourKit sur le site Web du projet. Veuillez nous "
+"contacter si vous souhaitez profiler le code base d'I2P."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:206
#, python-format
@@ -5278,10 +5255,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Venez dans #i2p-dev sur irc et parlez aux gens.\n"
"Revendiquez la langue -\n"
-"Pour vous assurer que d''autres collègues ne se heurtent pas sur les "
-"fichiers sur lesquels vous travaillez,\n"
-"veuillez mettre à jour le statut de traduction sur cette page wiki."
+"Pour vous assurer que d'autres collègues n'utilisent pas les fichiers sur"
+" lesquels vous travaillez, veuillez mettre à jour l'état de traduction "
+"sur cette page wiki."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:25
#, python-format
@@ -5360,13 +5336,13 @@ msgid ""
"i2p.i2p\".\n"
"This synchronizes your local repo with the repo on the target machine."
msgstr ""
-"Envoyer (check in) :\n"
-"\"mtn pull
\", \"mtn update
\". Puis envoyez par "
-"\"mtn ci -k yourname@mail.i2p file1 file2 ...
\"\n"
-"Ceci collecte les infos diff de vos fichiers modifiés dans votre dépôt "
-"local. Puis \"mtn sync mtn.i2p2.de -k yourname-transport@mail.i2p "
-"i2p.i2p
\".\n"
-"Ceci synchronise votre dépôt local avec le dépôt de la machine cible."
+"Relève :\n"
+"« mtn pull
», « mtn update
». Puis vérification"
+" par « mtn ci -k votrenom@mail.i2p file1 file2 ...
»\n"
+"Cela recueille les infos diff de vos fichiers modifiés dans votre dépôt "
+"local. Puis « mtn sync mtn.i2p2.de -k votrenom-transport@mail.i2p "
+"i2p.i2p
».\n"
+"Cela synchronise votre dépôt local avec le dépôt de la machine cible."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:65
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:158
@@ -5493,9 +5469,9 @@ msgid ""
"Q: Why do I have to install monotone, Java, jsp, learn about .po files "
"and html, etc.? Why can't I just do a translation and email it to you?"
msgstr ""
-"Q : Pourquoi dois-je installer Monotone, Java, jsp, apprendre les "
-"fichiers .po et HTML, etc ? Pourquoi je ne peux pas juste faire une "
-"traduction et vous l'envoyer par courrier électronique ?"
+"Q : Pourquoi dois-je installer Monotone, Java, jsp, me familiariser avec "
+"les fichiers .po et HTML, etc. ? Pourquoi ne puis-je juste pas faire"
+" une traduction et vous l'envoyer par courriel ?"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:175
msgid "A: Several reasons:"
@@ -5507,8 +5483,8 @@ msgid ""
"You might be interested in translating via Transifex. Request to join a "
"translation team here."
msgstr ""
-"Vous pourriez être intéressé par la traduction via Transifex. Demandez à "
-"rejoindre une équipe de traduction ici."
+"Vous pourriez être intéressé à traduire dans Transifex. Demandez ici à vous joindre à une équipe de traduction."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:182
msgid ""
@@ -5582,10 +5558,10 @@ msgid ""
" maintained, and not corrupted by email programs or other methods of "
"transfer."
msgstr ""
-"Nos articles à traduire ne sont pas des \"documents\". Ce sont des "
-"fichiers HTML et po, ayant un format spécifique et un codage de caractère"
-" (UTF-8) qui doit être maintenu et non corrompu par des logiciels de "
-"courrier électronique ou d''autres méthodes de transfert."
+"Nos éléments à traduire ne sont pas des « documents ». Ce sont "
+"des fichiers HTML et po, ayant un format particulier et un codage de "
+"caractère (UTF-8) qui doivent être maintenus sans être corrompu par des "
+"logiciels de courriel ou autres méthodes de transfert."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:210
msgid ""
@@ -5627,7 +5603,7 @@ msgstr "Comment configurer un serveur de réamorçage"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:3
msgid "February 2017"
-msgstr ""
+msgstr "Février 2017"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
@@ -5641,13 +5617,13 @@ msgid ""
"New routers fetch a bundle of peer references, or \"router infos\", from "
"one or more of a hardcoded list of HTTPS URLs."
msgstr ""
-"Merci de vous porter volontaire pour faire fonctionner un serveur de "
-"réamorçage I2P.\n"
-"Le \"réamorçage\" est notre terme pour amorcer les nouveaux routeurs dans"
-" le réseau.\n"
-"Les nouveaux routeurs vont chercher un paquet de références de pairs, ou "
-"\"d'infos de routeurs\", depuis une ou plusieurs listes d'URL HTTPS "
-"codées en dur."
+"Nous vous remercions de vous porter volontaire pour exploiter un serveur "
+"de réensemencement I2P.\n"
+"« Réensemencement » est notre terme pour amorcer les nouveaux routeurs "
+"dans le réseau.\n"
+"Les nouveaux routeurs récupèrent un ensemble de références de pairs "
+"appelé aussi « infos de routeurs » d'une ou plusieurs listes d'URL HTTPS "
+"figées dans le code."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14
msgid "Requirements"
@@ -5690,8 +5666,8 @@ msgid ""
"ciphers and protocols, and the CN/SAN host name must match the URL"
msgstr ""
"La configuration SSL doit se conformer aux meilleures pratiques actuelles"
-" concernant les chiffrements permis et les protocoles, et le nom d'hôte "
-"CN/SAN doit correspondre à l'URL"
+" concernant les chiffres et protocoles autorisés. Le nom d'hôte CN/SAN "
+"doit correspondre à l'URL"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:31
msgid ""
@@ -5800,8 +5776,8 @@ msgid ""
"If you would like to discuss support, please contact echelon and CC: "
"backup."
msgstr ""
-"Si vous voulez discuter du soutien, veuillez contacter echelon et CC: "
-"backup."
+"Si vous souhaitez discuter du soutien, veuillez contacter echelon et Cc :"
+" backup."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:77
msgid "Getting Started"
@@ -5814,12 +5790,19 @@ msgid ""
"Unfortunately, he is not generally on IRC. The reseed setup is somewhat "
"specialized, and you should direct most questions to him."
msgstr ""
+"Notre coordinateur de réensemencement est « backup » et l'on "
+"peut le contacter sur backup à mail.i2p ou backup à i2pmail.org .\n"
+"Il n'est malheureusement habituellement pas sur IRC. La configuration du "
+"réensemencement est plutôt spécialisée et vous devriez lui adresser la "
+"plupart des questions."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:84
msgid ""
"For actual implementation, details below. We have one recommended reseed "
"solution:"
msgstr ""
+"Concernant la mise en œuvre effective, des détails se trouvent ci-"
+"dessous. Nous avons une solution recommandée de réensemencement :"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:89
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/misc.po
index 49a0563f..1b617258 100644
--- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/misc.po
+++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-30 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 21:40+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator \"eepsite\"
"
-msgstr ""
+msgstr "Pour le nom : « site eep »
"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:22
msgid "For the description: \"My eepsite, isn't it pretty?\"
"
msgstr ""
+"Pour la description : « Mon site eep, n'est-il pas beau ? "
+"»
"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23
msgid ">For the target host:"
@@ -140,6 +142,9 @@ msgid ""
"For the private key file: path to \"myWebPriv.dat\"
chemin vers « monWebPriv.dat "
+"»
\"Save\"
"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer sur « Enregistrer »
"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:32
msgid "It will come back saying:"
@@ -402,7 +407,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:112
msgid "6 - Create a Local Client Tunnel Connection "
-msgstr ""
+msgstr "6 - Créer une connexion locale de tunnel client"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114
msgid "We now have to think beyond just web servers."
@@ -420,6 +425,9 @@ msgid ""
" for most protocols to be transparently 'tunneled' through the anonymous "
"network."
msgstr ""
+"Ce qu'il y a de bien avec I2P, c'est qu'elle permet, pour la plupart des "
+"protocoles, aux clients et serveurs Internet normaux d'être tunnellisés "
+"de manière transparente par le réseau anonyme."
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:123
msgid ""
@@ -574,7 +582,7 @@ msgstr "Août 2011"
#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:6
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble"
#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:7
msgid ""
@@ -669,18 +677,26 @@ msgid ""
"environment on the logs.jsp page.\n"
"There should be one of two status messages for JBigI - either"
msgstr ""
+"Vous trouverez les informations sur votre environnement d'exécution sur "
+"la page logs.jsp.\n"
+"Il devrait y avoir un message d'état pour JBigI sur deux possibilités. "
+"Soit"
#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66
msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path"
msgstr ""
+"BigInteger natif optimisé localement a été chargé du chemin de la "
+"bibliothèque"
#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68
msgid "or"
-msgstr "ou"
+msgstr "soit"
#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70
msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java"
msgstr ""
+"La bibliothèque native BigInteger JBigI n'a pas été à chargée. "
+"Utilisation de Java pur"
#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:71
msgid ""
@@ -804,7 +820,7 @@ msgid ""
"on jrandom's status."
msgstr ""
"Le message ci-dessous a été reçu à la mi-novembre 2007. Nous n'avons "
-"aucune information complémentaire concernant le statut de jrandom."
+"aucune information complémentaire concernant l'état de jrandom."
#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:9
#, python-format
@@ -1122,8 +1138,8 @@ msgstr ""
" à la version 1.0 d'I2P. Un carnet d'adresses distribué sera inclus afin "
"de permettre un adressage sécurisé, distribué et interprétable par "
"l'utilisateur en sacrifiant le besoin d'unicité globale. Essentiellement,"
-" tout le monde aura son propre carnet d'adresses local et pourra "
-"s'abonner aux carnets d'adresses d'autrui, en laissant MyI2P récupérer "
+" tout le monde aura son propre carnet d'adresses local et pourra « "
+"s'abonner » aux carnets d'adresses d'autrui, en laissant MyI2P récupérer "
"périodiquement les mappages des nouveaux noms vers les destinations (en "
"laissant la résolution des conflits à l'utilisateur). En plus du carnet "
"d'adresses, il y aura un système de blogage distribué utilisant un sous-"
@@ -1265,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:44
msgid "Click \"Save\""
-msgstr "Cliquer \"Sauvegarder\""
+msgstr "Cliquer sur « Enregistrer »"
#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:51
msgid "Add the following line:"
diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po
index 73573a55..6d4a8bb9 100644
--- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-31 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 12:38+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator ppa:i2p-maintainers/i2p
dans le champ ligne-APT et "
-"cliquez sur Ajouter source. Cliquez sur le bouton "
-"Fermer puis Recharger."
+"Cliquer sur l'onglet Autres logiciels et sur Ajouter. "
+"Coller ppa:i2p-maintainers/i2p
dans le champ « Ligne "
+"APT » et cliquer sur Ajouter la source. Cliquer sur le "
+"bouton Fermer puis sur Recharger."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:70
msgid ""
@@ -196,12 +196,12 @@ msgid ""
"so you may see a Mark additional required changes? popup. If so,"
" click Mark then Apply."
msgstr ""
-"Dans le champs \"filtre rapide\", tapez i2p
puis pressez "
-"entrée. Quand i2p
apparaît dans la liste des résultats, "
-"faites un clic droit sur i2p
et sélectionnez Marquer "
-"pour installation. Après avoir fait cela vous devriez voir l'invite "
-"Marquer les changements additionnels requis ?. Si c'est le cas, "
-"cliquez Marquer puis Appliquer."
+"Dans le champ « Filtre rapide » saisir i2p
et "
+"appuyer sur Entrée. Quand i2p
apparaît dans la liste des "
+"résultats, cliquer à droite sur i2p
et sur Sélectionner "
+"pour installation. Une fenêtre surgissante Prévoir d'effectuer "
+"d'autres changements ? devrait apparaître. Si c'est le cas, "
+"cliquer sur Ajouter à la sélection puis Appliquer."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:76
msgid ""
@@ -209,9 +209,9 @@ msgid ""
"part of starting I2P and configuring "
"it for your system."
msgstr ""
-"Une fois le processus d'installation terminé, vous pouvez passer à la "
-"prochaine étape : configuration post-"
-"install"
+"Une fois le processus d'installation terminé, vous pouvez procéder au lancement d'I2P et à sa configuration "
+"pour votre système."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:81
msgid "Instructions for Debian"
@@ -223,14 +223,14 @@ msgid ""
"switching\n"
"user to root with \"su\" or by prefixing each command with \"sudo\")."
msgstr ""
-"Notez : les étapes ci-dessous devraient être exécutées avec accès root "
-"(ex: en s'identifiant comme root avec la commande \"su\" ou en préfixant "
-"chaque commande par \"sudo\")."
+"Note : les étapes ci-dessous devraient être exécutées avec l'accès "
+"root (c.-à-d. en basculant vers l'utilisateur root avec « su » "
+"ou en préfixant chaque commande par « sudo »)."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:90
#, python-format
msgid "Add lines like the following to %(file)s
."
-msgstr "Ajoutez les lignes suivantes au fichier %(file)s
."
+msgstr "Ajoutez des lignes comme les suivantes au fichier %(file)s
."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
@@ -238,12 +238,14 @@ msgid ""
"Download the key used to sign the repository"
" and add it to apt:"
msgstr ""
-"Téléchargez la clé utilisée pour signer le "
-"dépôt et ajoutez-là à apt :"
+"Télécharger la clé utilisée pour signer le "
+"dépôt et l'ajouter à apt :"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
-msgstr "Notifiez votre gestionnaire de paquets du nouveau dépôt, en entrant"
+msgstr ""
+"Signaler le nouveau dépôt à votre gestionnaire de paquets en "
+"saisissant :"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
@@ -252,9 +254,9 @@ msgid ""
"step\n"
"1."
msgstr ""
-"Cette commande va récupérer la dernière liste de logiciel depuis chaque\n"
-"dépôt activé sur votre système, y compris le dépôt I2P ajouté à l'étape\n"
-"1."
+"Cette commande récupérera la liste la plus récente de logiciels de chaque"
+" dépôt activé sur votre système, y compris ceux du dépôt d'I2P ajouté "
+"avec la commande précédente."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
@@ -262,9 +264,9 @@ msgid ""
"\n"
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
msgstr ""
-"Vous êtes maintenant prêt à installer I2P ! Installer le paquet i2p-keyring
\n"
-"vous assurera d'obtenir les mises à jour de la clé GPG du dépôt."
+"Vous êtes maintenant prêt à installer I2P ! Installer le paquet "
+"i2p-keyring
garantira que vous obteniez les mises à jour de "
+"la clé GPG du dépôt."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
@@ -272,13 +274,13 @@ msgid ""
" of starting I2P and configuring it "
"for your system."
msgstr ""
-"Une fois le processus d'installation terminé, vous pouvez passer à la "
-"prochaine étape : configuration post-"
-"install"
+"Une fois le processus d'installation terminé, vous pouvez procéder au starting I2P et à sa configuration pour "
+"votre système."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
-msgstr "Note : si l'adresse https ne fonctionne pas, soit :"
+msgstr "Note : si l'adresse https ne fonctionne pas, soit :"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
@@ -287,15 +289,15 @@ msgstr "Changer l'adresse du dépôt vers http://deb.i2p2.no/ "
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
-msgstr "Configuration post-installation"
+msgstr "Travail postinstallation"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
msgstr ""
-"En utilisant ces paquets I2P, le routeur I2P peut être lancé\n"
-"des trois façons différentes :"
+"En utilisant ces paquets d'I2P, le routeur d'I2P peut être démarré des "
+"trois façons suivantes :"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
@@ -305,10 +307,10 @@ msgid ""
"not use\n"
"sudo or run it as root!)"
msgstr ""
-"En utilisant le script i2prouter "à la demande". Lancez "
-"simplement "i2prouter start
" depuis une invite de "
-"commande. (Note: ne pas utiliser sudo ni le "
-"lancer en tant que root !)"
+"« à la demande » en utilisant le script i2prouter. Simplement "
+"exécuter « i2prouter start
» dans une invite de "
+"commande. (Note : ne pas utiliser sudo ni "
+"l'exécuter en tant que root !)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
@@ -319,12 +321,12 @@ msgid ""
"(Note: Do not\n"
"use sudo or run it as root!)"
msgstr ""
-""à la demande" sans le java service wrapper\n"
-"(requis sur les systèmes non-Linux/non-x86) en lançant \"i2prouter-"
-"nowrapper
\".\n"
-"(Note: ne pas\n"
-"utiliser sudo ni le lancer en tant que root !)"
+"« à la demande » sans l'enveloppeur de service "
+"Java (requis sur les systèmes non Linux ou non x86) en exécutant "
+"« i2prouter-nowrapper
».\n"
+"(Note : ne pas utiliser sudo ni l'exécuter "
+"en tant que root !)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
@@ -334,11 +336,10 @@ msgid ""
"i2p\" as root or using sudo. This is the recommended means of "
"operation."
msgstr ""
-"en tant que service lancé automatiquement au démarrage du système, avant\n"
-"même d'avoir ouvert une session. Le service peut être activé avec \"dpkg-reconfigure\n"
-" i2p
\" en tant que root ou en utilisant sudo. C'est la méthode "
-"recommandée."
+"en tant que service lancé automatiquement lors du démarrage de votre "
+"système, avant même d'avoir ouvert une session. Le service peut être "
+"activé avec « dpkg-reconfigure i2p
» en tant que "
+"root ou en utilisant sudo. C'est la méthode recommandée."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
@@ -351,14 +352,14 @@ msgid ""
"you may find portforward.com to be"
" helpful."
msgstr ""
-"Lorsque vous installez pour la première fois, veuillez ne pas oublier de "
-"régler votre NAT / pare-feu\n"
-"si vous le pouvez. Les ports à transférer peuvent être trouvés sur la \n"
-"Configuration réseau I2P dans la console du routeur. Si, pour "
-"transférer des ports, de l'aide vous est nécessaire,\n"
-"le site web portforward.com pourra"
-" vous être utile."
+"Lors d'une première installation, veuillez si vous le pouvez vous "
+"rappeler de paramétrer votre traduction d'adresses réseau ou votre "
+"pare-feu. Vous trouverez les ports à réacheminer sur la page de configuration du "
+"réseau dans la console du routeur. Si vous avez besoin d'aide pour "
+"réacheminer des ports, portforward.com pourrait vous être "
+"utile."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
@@ -367,10 +368,10 @@ msgid ""
"as the default settings of 96 KB/s down / 40 KB/s up are fairly "
"conservative."
msgstr ""
-"Vérifiez et ajustez les paramètres de bande passante dans la\n"
-"page de configuration,\n"
-"car les paramètres par défaut de 96 KB/s descendant / 40 KB/s montant "
-"sont plutôt restrictifs."
+"Veuillez vérifier et ajustez les paramètres de bande passante sur "
+"la page de "
+"configuration, car les paramètres par défaut de 96 Ko/s en aval et 40"
+" Ko/s en amont sont plutôt conservateurs."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
@@ -380,9 +381,9 @@ msgid ""
"href=\"%(browserconfig)s\">browser proxy setup page for an easy "
"howto."
msgstr ""
-"Si vous voulez consulter des sites eep via votre navigateur, jettez un "
-"coup d'oeil à la page configuration du "
-"navigateur pour de plus amples informations."
+"Si vous voulez atteindre des sites eep avec votre navigateur, un guide "
+"pratique facile se trouve sur la page de "
+"configuration du mandataire des navigateurs."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15
#: i2p2www/pages/global/nav.html:3
@@ -421,49 +422,48 @@ msgid ""
"or type java -version at your command prompt.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Java Runtime version 7 ou supérieur.\n"
+"Moteur d'exécution Java version 7 ou ultérieure.\n"
"(Oracle,\n"
-"OpenJDK, ou\n"
-"IcedTea\n"
-"Java version 7 ou 8 est recommandé,\n"
-"à l'exception de Raspberry Pi: Oracle JDK 8 pour "
-"ARM,\n"
+"OpenJDK ou\n"
+"IcedTea Java version 7 ou 8 sont "
+"recommandées, sauf pour le Raspberry Pi : Oracle JDK"
+" 8 pour ARM,\n"
"PowerPC: IBM Java SE 7 ou 8)\n"
"java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar
dans un "
-"terminal pour exécuter\n"
-"l'installateur. \n"
-"Vous pourrez peut-être faire un clic droit et sélectionner\n"
-""Ouvrir avec Java"."
+"Télécharger ce fichier et le double-cliquer (si cela fonctionne) ou\n"
+"taper java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar
dans un "
+"terminal pour exécuter le programme d'installation. \n"
+"Il peut aussi être possible de cliquer à droite et de sélectionner "
+"« Ouvrir avec Java »."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:93
msgid "Command line (headless) install:"
-msgstr "Installation en ligne de commande (headless) :"
+msgstr "Installation en ligne de commande (sans moniteur) :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#, python-format
@@ -493,10 +492,9 @@ msgid ""
" run java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console
"
"from the command line."
msgstr ""
-"Télécharger la version %(i2pversion)s de l'installeur graphique OSX ci-"
-"dessus et\n"
-"exécuter java-jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console
à "
-"partir de la ligne de commande."
+"Télécharger le programme graphique installation %(i2pversion)s pour OS X "
+"ci-dessus et exécuter java-jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
+"-console
de la ligne de commande."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:85
#, python-format
@@ -508,13 +506,11 @@ msgid ""
" On some platforms you may be able to right-click and select\n"
" "Open with Java"."
msgstr ""
-"Téléchargez ce fichier puis double-cliquez le (si cela marche) ou\n"
-"tapez java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar
dans un "
-"terminal ou lancez\n"
-"l'installeur.\n"
-"Sur certaines plateformes vous pourriez pouvoir faire clic droit et "
-"sélectionner\n"
-" "Ouvrir avec Java"."
+"Télécharger ce fichier et le double-cliquer (si cela fonctionne) ou\n"
+"taper java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar
dans un "
+"terminal pour exécuter le programme d'installation. \n"
+"Sur certaines plateformes, il peut aussi être possible de cliquer à "
+"droite et de sélectionner « Ouvrir avec Java »."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94
#, python-format
@@ -523,13 +519,13 @@ msgid ""
" run java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console
"
"from the command line."
msgstr ""
-"Téléchargez l'installateur graphique depuis ci-dessus et\n"
-"lancez java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console
"
-"depuis la ligne de commande."
+"Télécharger le programme graphique installation ci-dessus et exécuter "
+"java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console
de la ligne"
+" de commande."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available."
-msgstr "Des paquets pour Debian & Ubuntu sont disponibles."
+msgstr "Des paquets sont proposés pour Debian et Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:108
msgid ""
@@ -537,14 +533,13 @@ msgid ""
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys."
msgstr ""
-"Nécessite Android 2.3 (Gingerbread) ou plus récente. Si vous avez "
-"installé\n"
-"I2P précédemment, vous devez le résinstaller parce que nous avons aussi\n"
-"changé les clés de release."
+"Exige Android 2.3 (Gingerbread) ou ultérieure. Si vous avez installé\n"
+"I2P précédemment, vous devez réinstaller, car nous avons aussi\n"
+"changé les clés de parution."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
-msgstr "512 Mo de RAM minimum ; 1 Go recommandé."
+msgstr "Un minimum de 512 Mo de mémoire vive ; 1 Go recommandé."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:115
msgid ""
@@ -553,11 +548,9 @@ msgid ""
"installing\n"
" the other."
msgstr ""
-"Les versions release et dev des APK de I2P ne sont pas compatibles, car "
-"elles\n"
-"sont signées respectivement par zzz et str4d. Désinstallez l'une avant "
-"d'installer\n"
-"l'autre."
+"Les versions de parution et de développement de l'APK d'I2P ne sont pas "
+"compatibles, car elles sont signées respectivement par zzz et str4d. En "
+"désinstaller une avant d'installer l'autre."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
#, python-format
@@ -571,14 +564,14 @@ msgid ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg) then either\n"
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
-"Aussi, vous pouvez récupérer le source depuis monotone\n"
-" ou via Git depuis git.repo.i2p ou monotone ou de Git git.repo.i2p ou encore de Github.\n"
"(tar xjvf i2psource_%(i2pversion)s.tar.bz2 ; cd "
-"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)
puis soit\n"
-" lancez l'installeur GUI ou l'installation facile comme ci-dessus."
+"Exécuter (tar xjvf i2psource_%(i2pversion)s.tar.bz2 ; cd "
+"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)
puis exécuter le programme graphique"
+" d'installation ou l'installation sans moniteur comme ci-dessus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
#, python-format
@@ -590,12 +583,11 @@ msgid ""
" See the documentation in the Android source for additional build "
"requirements and instructions."
msgstr ""
-"Le source Android est dans monotone\n"
-"et dans Github.\n"
-"Les constructions Android nécessitent le source d'I2P.\n"
-"Voir la documentation dans le source Android pour des instructions, et "
-"des informations supplémentaires d'exigences de construction."
+"La source pour Android est dans monotone et sur Github. \n"
+"Les versions pour Android exigent la source d'I2P.\n"
+"Des exigences et des instructions supplémentaires de construction se "
+"trouvent dans la documentation de la source pour Android."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
#, python-format
@@ -603,18 +595,18 @@ msgid ""
"The files are signed by %(signer)s,\n"
"whose key is here."
msgstr ""
-"Les fichiers sont signés par %(signer)s,\n"
-"dont la clé est ici."
+"Les fichiers sont signés par %(signer)s, dont "
+"la clé est ici."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154
msgid "Updates from earlier releases:"
-msgstr "Mises à jour depuis une version antérieure :"
+msgstr "Mises à jour de versions antérieures :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
-"Les mises à jour automatiques et manuelles sont toutes les deux "
-"disponibles."
+"Des mises à jour automatiques et manuelles sont toutes deux proposées "
+"pour la version."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid ""
@@ -623,10 +615,10 @@ msgid ""
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
-"Si vous utilisez la version 0.7.5 ou ultérieure, votre routeur devrait "
-"détecter la\n"
-"nouvelle version. Pour mettre à niveau il suffit de cliquer sur le bouton"
-" 'Télécharger mise à jour' sur la console du routeur quand il apparaîtra."
+"Si vous utilisez 0.7.5 ou ultérieure, votre routeur devrait détecter la "
+"nouvelle version. Pour la mettre à jour, cliquer simplement sur le bouton"
+" « Télécharger la mise à jour » sur la console du routeur quand"
+" il apparaîtra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167
msgid ""
@@ -636,13 +628,11 @@ msgid ""
"signed by str4d,\n"
"and will need to be manually updated using the process below."
msgstr ""
-"Depuis la version 0.9.23, quelques versions ont été signées par str4d "
-"dont les clés de signature sont dans le routeur\n"
-"depuis la version 0.9.9. Les routeurs plus vieux que la version 0.9.9 "
-"devraient ne pas réussir à vérifier les fichiers de mise à jour signés "
-"par str4d\n"
-"et vous devrez faire une mise à jour manuelle en suivant les instructions"
-" suivantes."
+"Depuis 0.9.23, certaines versions sont signées par str4d dont la clé de "
+"signature est dans le routeur depuis 0.9.9. Les routeurs plus anciens que"
+" 0.9.9 ne réussiront pas à vérifier les fichiers de mise à jour signés "
+"par str4d et devront être mis à jour manuellement en suivant les "
+"instructions ci-dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178
msgid ""
@@ -654,22 +644,21 @@ msgid ""
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
-"Téléchargez ce fichier dans le répertoire d'installation\n"
-"d'I2P puis renommez-le en i2pupdate.zip.\n"
-"(alternativement, vous pouvez obtenir le code source ci-dessus et "
-"exécuter \"ant updater\", puis copier le fichier i2pupdate.zip généré "
-"dans le répertoire d'installation d'I2P). Il ne faut\n"
-"PAS décompresser ce fichier."
+"Télécharger ce fichier dans votre répertoire d'installation d'I2P et "
+"le renommer en i2pupdate.zip (vous pouvez aussi obtenir la source "
+"comme indiqué ci-dessus et exécuter « ant updater » puis copier"
+" le fichier i2pupdate.zip généré dans votre répertoire d'installation "
+"d'I2P). Vous ne devez PAS décompresser ce fichier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Click \"Restart\""
msgstr ""
-"Cliquez sur \"Redémarrage\""
+"Cliquer sur « Redémarrer »"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:192
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
-msgstr "Prenez une tasse de café et revenez dans 11 minutes"
+msgstr "Buvez un verre d'eau et revenez dans 11 minutes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:199
#, python-format
@@ -677,12 +666,12 @@ msgid ""
"The file is signed by %(signer)s,\n"
"whose key is here."
msgstr ""
-"Le fichier est signé par %(signer)s,\n"
-"dont la clé est ici."
+"Le fichier est signé par %(signer)s, dont la "
+"clé est ici."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:205
msgid "Previous Releases"
-msgstr "Versions précédentes"
+msgstr "Versions antérieures"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:207
#, python-format
@@ -694,11 +683,10 @@ msgid ""
"and within the I2P network on %(echelon)s."
msgstr ""
-"Les versions précédentes sont disponibles sur Google "
-"Code\n"
-"et Launchpad\n"
-"et via le réseau I2P sur %(echelon)s."
+"Code, sur Launchpad\n"
+"et par le réseau d'I2P à %(echelon)s."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
@@ -708,11 +696,10 @@ msgid ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console,\n"
"which has further instructions."
msgstr ""
-"Après avoir exécuté le programme d'installation sous Windows, cliquez sur"
-" le bouton \"Start I2P\"\n"
-"ce qui fera apparaître la console du routeur,\n"
-"qui contient des instructions supplémentaires."
+"Après avoir exécuté le programme d'installation sous Windows, cliquer "
+"simplement sur le bouton « Démarrer I2P » qui fera apparaître "
+"la console du routeur "
+"avec de plus amples instructions."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
@@ -730,17 +717,18 @@ msgid ""
" is not supported,\n"
"start the router with \"sh runplain.sh\" instead."
msgstr ""
-"Sur les systèmes Unix, I2P peut être lancé en tant que service\n"
-"en utilisant le script \"i2prouter\", situé dans le répertoire "
-"d'installation de I2P.\n"
-"Dans ce même répertoire, la commande \"sh i2prouter status\" vous "
-"indiquera l'état du routeur. Les arguments \"start\", \"stop\" et "
-"\"restart\" contrôlent le service. La console du routeur est "
-"accessible à son adresse habituelle.\n"
-"Pour les utilisateurs d'OpenSolaris et d'autres systèmes pour lesquels le"
-" wrapper (i2psvc) n'est pas supporté, démarrez le routeur avec la "
-"commande \"sh runplain.sh\"."
+"Sur les systèmes de type Unix, I2P peut être démarré en tant que service "
+"en utilisant le script « i2prouter » situé dans le répertoire "
+"que vous avez sélectionné pour I2P.\n"
+"En vous rendant dans ce répertoire dans un terminal et en exécutant la "
+"commande « sh i2prouter status », vous devriez obtenir l'état "
+"du routeur. Les arguments « start », « stop » et "
+"« restart » contrôlent le service. L'on peut accéder à la console du routeur à son "
+"emplacement habituel.\n"
+"Pour les utilisateurs d'OpenSolaris et d'autres systèmes pour lesquels "
+"l'enveloppeur (i2psvc) n'est pas pris en charge. Le routeur sera plutôt "
+"démarré avec la commande « sh runplain.sh »."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
@@ -753,11 +741,13 @@ msgid ""
"inbound TCP on the\n"
"configuration page."
msgstr ""
-"Lorsque vous installez pour la première fois, veuillez, si vous le "
-"pouvez, régler votre NAT/pare-feu, en fonction des ports externes "
-"utilisés par I2P, décrits ici.\n"
-"Si vous avez ouvert avec succès votre port TCP au traffic entrant, "
-"activez le également sur la de paramétrer votre traduction d'adresses réseau ou votre "
+"pare-feu en tenant compte des ports dirigés vers Internet qu'I2P "
+"utilise, décrits ici parmi d'autres ports."
+"\n"
+"Si vous avez ouvert avec succès votre port au TCP entrant, activer aussi "
+"le TCP entrant sur la page de configuration."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
@@ -766,15 +756,14 @@ msgid ""
"configuration page,\n"
"as the default settings of 96 KBps down / 40 KBps up are fairly slow."
msgstr ""
-"Pensez également à ajuster les paramètres de bande passante sur la"
-"\n"
-"page de configuration,\n"
-"car les paramètres par défaut (96 kbps down / 40 kbps up) sont assez "
-"lents."
+"Veuillez aussi réviser et ajuster les paramètres de bande passante"
+" sur la page de "
+"configuration, car les paramètres par défaut de 96 kb/s en aval et 40"
+" kb/s en amont sont plutôt lents."
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
msgid "Downloading..."
-msgstr "Téléchargement ..."
+msgstr "Téléchargement..."
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
@@ -782,16 +771,16 @@ msgid ""
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click here."
msgstr ""
-"Votre téléchargement commencera bientôt. S'il ne commence pas dans les 5 "
-"secondes, cliquez ici."
+"Votre téléchargement débutera sous peu. S'il ne commence pas dans les 5 "
+"secondes, cliquer ici."
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
-msgstr "Sélection de miroir"
+msgstr "Sélection du miroir"
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:5
msgid "File:"
-msgstr "Fichier:"
+msgstr "Fichier :"
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:10
msgid "Any mirror"
@@ -802,10 +791,9 @@ msgid ""
"To claim the bounty the author must not be paid by other organizations\n"
"or teams for this work (e.g. GSoC students are not valid)."
msgstr ""
-"Pour prétendre à une récompense, l'auteur ne doit pas être payé par "
-"d'autres organisations\n"
-"ou équipes pour ce travail (e.g. les étudiants GSoC ne sont pas "
-"élligibles)."
+"Pour réclamer une prime, l'auteur ne doit pas être payé pour ce travail "
+"par d'autres organisations ou équipes (p. ex. les étudiants du GSoC ne "
+"sont pas éligibles)."
#: i2p2www/pages/global/bounty.html:29
#, python-format
@@ -815,15 +803,14 @@ msgid ""
"donation, \n"
"marking the amount for the %(donatename)s bounty!"
msgstr ""
-"Le montant des récompenses peut être augmenté par de nouveaux dons. "
-"Pensez-\n"
-"vous qu'elles soient suffisantes ? Ajoutez-y votre"
-" donation,\n"
-"en spécifiant le montant à consacrer pour les %(donatename)s récompenses !"
+"Le montant des primes peut être augmenté par de nouveaux dons. Pensez-"
+"vous qu'elles soient importantes ? Ajoutez-y votre"
+" don en indiquant le montant à consacrer à la prime "
+"%(donatename)s !"
#: i2p2www/pages/global/error_404.html:3
msgid "Not found"
-msgstr "Pas trouvé"
+msgstr "Introuvable"
#: i2p2www/pages/global/error_404.html:9
msgid ""
@@ -831,19 +818,19 @@ msgid ""
"doesn't exist or was removed."
msgstr ""
"Oui... la ressource que vous cherchiez est nommée différemment, n'existe "
-"pas, ou a été supprimée."
+"pas ou a été supprimée."
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:5
msgid "Server error"
-msgstr "Erreur du serveur"
+msgstr "Erreur serveur"
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:13
msgid "500 Server error"
-msgstr "Erreur serveur 500"
+msgstr "500 Erreur serveur"
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:17
msgid "Umm... the server encountered some sort of error."
-msgstr "Hum... il semblerait que le serveur ait rencontré une erreur."
+msgstr "Hum ! Le serveur a rencontré quelque erreur."
#: i2p2www/pages/global/footer.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:126
msgid "Donate"
@@ -851,15 +838,15 @@ msgstr "Faire un don"
#: i2p2www/pages/global/layout.html:35
msgid "Skip navigation"
-msgstr "Passer la navigation"
+msgstr "Ignorer la navigation"
#: i2p2www/pages/global/layout.html:38
msgid "I2P Logo"
-msgstr "Logo I2P"
+msgstr "Logo d'I2P"
#: i2p2www/pages/global/layout.html:38 i2p2www/pages/site/index.html:3
msgid "The Invisible Internet Project"
-msgstr "The Invisible Internet Project"
+msgstr "Le projet de l'Internet invisible"
#: i2p2www/pages/global/layout.html:80
#, python-format
@@ -867,30 +854,30 @@ msgid ""
"This page was last updated in %(lastupdated)s and is accurate for router "
"version %(accuratefor)s."
msgstr ""
-"Cette page a été mise à jour en %(lastupdated)s et est valide pour la "
-"version %(accuratefor)s du routeur."
+"La dernière mise à jour de cette page été effectuée en %(lastupdated)s et"
+" est exacte pour la version %(accuratefor)s du routeur."
#: i2p2www/pages/global/layout.html:84
#, python-format
msgid "This page was last updated in %(lastupdated)s."
-msgstr "Dernière mise à jour de la page en %(lastupdated)s."
+msgstr "La dernière mise à jour de cette page été effectuée en %(lastupdated)s."
#: i2p2www/pages/global/layout.html:88
#, python-format
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
-msgstr "Cette page est à jour pour la version %(accuratefor)s du routeur."
+msgstr "Cette page est exacte pour la version %(accuratefor)s du routeur."
#: i2p2www/pages/global/macros:25
msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Précédente"
#: i2p2www/pages/global/macros:40
msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+msgstr "Suivante"
#: i2p2www/pages/global/macros:53
msgid "Posted in"
-msgstr "Posté dans"
+msgstr "Publié dans"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:4
msgid "About"
@@ -898,7 +885,7 @@ msgstr "À propos"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:6
msgid "Introduction to I2P"
-msgstr "Introduction à I2P"
+msgstr "Présentation d'I2P"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:7
msgid "Comparisons"
@@ -922,15 +909,15 @@ msgstr "Index de la documentation"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:19
msgid "How does it work?"
-msgstr "Comment ça marche ?"
+msgstr "Comment ça marche ?"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:21
msgid "Gentle intro"
-msgstr "Introduction globale"
+msgstr "Présentation douce"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:22
msgid "Tech intro"
-msgstr "Introduction technique"
+msgstr "Présentation technique"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:23
msgid "Threat model"
@@ -942,7 +929,7 @@ msgstr "Routage en ail"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:25
msgid "Network database"
-msgstr "Base de données réseau"
+msgstr "Base de données de réseau"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:26
msgid "Tunnel routing"
@@ -974,7 +961,7 @@ msgstr "API"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:40
msgid "Streaming library"
-msgstr "Bibliothèque de streaming"
+msgstr "Bibliothèque « streaming » de diffusion en continu"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:41
msgid "Datagrams"
@@ -986,7 +973,7 @@ msgstr "Applications"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:47
msgid "Supported applications"
-msgstr "Applications supportées"
+msgstr "Applications prises en charge"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:48
msgid "Bittorrent"
@@ -998,7 +985,7 @@ msgstr "Protocoles"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:53
msgid "Protocol stack"
-msgstr "Pile protocolaire"
+msgstr "Pile de protocoles"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:58
msgid "Transports"
@@ -1006,7 +993,7 @@ msgstr "Transports"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60
msgid "Transport layer overview"
-msgstr "Aperçu de la couche Transport"
+msgstr "Vue d'ensemble de la couche de transport"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:65
msgid "Tunnels"
@@ -1014,7 +1001,7 @@ msgstr "Tunnels"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:67
msgid "Tunnel implementation"
-msgstr "Implémentation des tunnels"
+msgstr "Mise en œuvre des tunnels"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:68
msgid "Unidirectional tunnels"
@@ -1022,7 +1009,7 @@ msgstr "Tunnels unidirectionels"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:69
msgid "Old implementation"
-msgstr "Ancienne implémentation"
+msgstr "Ancienne mise en œuvre"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:72
msgid "Naming and addressbook"
@@ -1030,11 +1017,11 @@ msgstr "Nommage et carnet d'adresses"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:73
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:74
msgid "Reseed"
-msgstr "Réamorçage"
+msgstr "Réensemencer"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:77
msgid "Team"
@@ -1046,7 +1033,7 @@ msgstr "Temple de la renommée"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:80
msgid "Academic papers and peer review"
-msgstr "Documents universitaires et examen par des pairs"
+msgstr "Documents universitaires et examen par les pairs"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:82
msgid "Presentations, tutorials and articles"
@@ -1062,7 +1049,7 @@ msgstr "Liens"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:85
msgid "Impressum"
-msgstr "Impressum"
+msgstr "Mentions légales"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:88
msgid "Help"
@@ -1074,7 +1061,7 @@ msgstr "FAQ"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:91
msgid "How to browse I2P"
-msgstr "Comment naviguer sur I2P"
+msgstr "Comment parcourir I2P"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:92
msgid "Glossary"
@@ -1094,19 +1081,19 @@ msgstr "Vérifier I2P"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:97
msgid "Release signing keys"
-msgstr "Clés de signature des versions"
+msgstr "Clés de signature de parution"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:98
msgid "Signed keys"
-msgstr "Clés de signature"
+msgstr "Clés signées"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:99
msgid "Developers keys"
-msgstr "Clés des développeurs"
+msgstr "Clés de développeurs"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:104
msgid "Volunteer"
-msgstr "Volontaires"
+msgstr "Bénévole"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106
msgid "Get involved!"
@@ -1122,7 +1109,7 @@ msgstr "Licences"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:111
msgid "Bug tracker"
-msgstr "Traqueur de bugs"
+msgstr "Système de suivi de bogues"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:114
msgid "Academic research"
@@ -1130,7 +1117,7 @@ msgstr "Recherches universitaires"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:115
msgid "Open research questions"
-msgstr "Questions ouvertes"
+msgstr "Questions de recherche"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:116
msgid "Guides"
@@ -1142,11 +1129,11 @@ msgstr "Nouveaux développeurs"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:119
msgid "Using an IDE with I2P"
-msgstr "Utiliser un IDE avec I2P"
+msgstr "Utiliser un environnement de développement intégré avec I2P"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:120
msgid "Developer guidelines and coding style"
-msgstr "Guide du développeur et style de programmation"
+msgstr "Directives générales pour développeurs et style de programmation"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:121
msgid "Monotone"
@@ -1158,7 +1145,7 @@ msgstr "Nouveaux traducteurs"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125
msgid "Bounties"
-msgstr "Récompenses"
+msgstr "Primes"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:127
msgid "Meetings"
@@ -1166,11 +1153,11 @@ msgstr "Réunions"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:128
msgid "Roadmap"
-msgstr "Feuille de route"
+msgstr "Calendrier de lancement"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:129
msgid "Task list"
-msgstr "Liste de tâches"
+msgstr "Liste des tâches"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132
msgid "Language"
@@ -1178,7 +1165,7 @@ msgstr "Langue"
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:2
msgid "Logs of past I2P meetings"
-msgstr "Logs des réunions I2P précédentes"
+msgstr "Minutes des réunions I2P passées"
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:4
msgid "I2P Meetings ATOM Feed"
@@ -1193,11 +1180,10 @@ msgid ""
"run a meeting, by posting the agenda in\n"
"the meetings forum."
msgstr ""
-"Régulièrement, des réunions de projet ont lieu le premier mardi de chaque"
-" mois à 20h00 UTC.\n"
-"Quelqu'un peut planifier et exécuter une réunion, en postant l'ordre du "
-"jour dans\n"
-"le forum des réunions."
+"Régulièrement, des réunions de projet planifiées ont lieu le premier "
+"mardi de chaque mois à 20:00 UTC.\n"
+"N'importe qui peut planifier et tenir une réunion en publiant l'ordre du "
+"jour dans le forum des réunions."
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:14
#, python-format
@@ -1207,23 +1193,23 @@ msgid ""
"Status updates from developers are also "
"available."
msgstr ""
-"Si vous voulez discuter de quelque chose, vous trouverez les développeurs"
-" sur IRC dans #I2P-dev. \n"
-"Le statut des mises à jour des développeurs"
-" est également disponibles."
+"Si vous voulez discuter de quelque chose, veuillez vous adresser aux "
+"développeurs sur IRC dans #I2P-dev. \n"
+"Les mises à jour d'état des développeurs "
+"sont également à disposition."
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:2
#, python-format
msgid "I2P Development Meeting %(id)s"
-msgstr "Réunion développement I2P %(id)s"
+msgstr "Réunion de développement d'I2P %(id)s"
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:10
msgid "Full IRC Log"
-msgstr "Log IRC complet"
+msgstr "Journal IRC complet"
#: i2p2www/pages/papers/list.html:28
msgid "By topic"
-msgstr "Par thème"
+msgstr "Par sujet"
#: i2p2www/pages/papers/list.html:34
msgid "By date"
@@ -1243,12 +1229,13 @@ msgid ""
"Remember to include URLs if possible:\n"
"offline papers are less useful."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer des entrées nouvelles ou corrigées à\n"
-"%(email)s.libm.so.4
!"
msgstr ""
-"J'utilise FreeBSD et quand je lance I2P, je reçois une erreur concernant "
-"libm.so.4
!"
+"J'utilise FreeBSD et quand je démarre I2P je reçois une erreur à propos "
+"de libm.so.4
!"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:48
msgid ""
"In wrapper.log
I see an error stating Protocol family "
"unavailable
when I2P is loading"
msgstr ""
-"Dans wrapper.log
je vois une erreur indiquant Protocol"
-" family unavailable
lorsque I2P se lance"
+"Dans wrapper.log
, je vois une erreur qui indique "
+"« Famille de protocoles non disponible
» lors du "
+"chargement d'I2P"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:65
#: i2p2www/pages/site/faq.html:82 i2p2www/pages/site/faq.html:111
@@ -1635,12 +1627,13 @@ msgid ""
"href=\"%(chart)s\">%(chart)s, but in short: it's at all possible, use"
" Sun/Oracle Java or OpenJDK."
msgstr ""
-"Bien qu'I2P soit capable de fonctionner sur un PC aux performances "
-"modestes, tel qu'un Pentium II avec 64 Mo de RAM, vous aurez une bien "
-"meilleure expérience sur une plateforme de type Pentium III (ou mieux) "
-"avec 128 Mo de RAM (ou plus). Un graphique "
-"comparant la performance des divers JREs est disponible là, %(chart)s, mais en bref : tout est possible, "
+"Bien qu'il ait été signalé qu'I2P fonctionne sur des ordinateurs aux "
+"performances aussi modestes qu'un Pentium II bas de gamme avec 64 Mo de "
+"mémoire vive, vous aurez une bien meilleure expérience sur un Pentium III"
+" (ou mieux) avec 128 Mo de mémoire vive (ou plus). Un graphique comparant les performances de divers "
+"environnements d'exécution Java est proposé sur %(chart)s, mais en résumé, si cela est possible, "
"utilisez Sun/Oracle Java ou OpenJDK."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:59
@@ -1659,13 +1652,13 @@ msgstr "Voici quelques endroits, choisissez un ou plusieurs."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:73
msgid "Discuss with the developers on IRC in #i2p-dev"
-msgstr "Discutez avec les développeurs sur IRC dans #I2P-dev"
+msgstr "Discuter avec les développeurs sur IRC dans #I2P-dev"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:77
msgid "Please include relevant information from the router logs and wrapper logs."
msgstr ""
-"Veuillez inclure des informations pertinentes issues des journaux du "
-"routeur et d'encapsulation (wrapper logs)."
+"Veuillez inclure des informations pertinentes des journaux du routeur et "
+"de l'enveloppeur."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:83
msgid ""
@@ -1675,10 +1668,10 @@ msgid ""
"\"jump\" links which\n"
"is annoying."
msgstr ""
-"L'abonnement par défaut est http://www.i2p2.i2p/hosts.txt qui est "
+"L'abonnement par défaut est pour http://www.i2p2.i2p/hosts.txt qui est "
"rarement mis à jour.\n"
"Si vous n'avez pas d'autre abonnement, vous pourriez souvent devoir "
-"utiliser des liens de « saut », ce qui est gênant."
+"utiliser des liens de « saut », ce qui est contrariant."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:89
msgid ""
@@ -1702,19 +1695,19 @@ msgid ""
"hosts.\n"
"Presence on this list does not imply endorsement."
msgstr ""
-"Voici d'autres liens d'abonnement de carnets d'adresses publiques. Vous "
+"Voici d'autres liens d'abonnement à des carnets d'adresses publics. Vous "
"pourriez en ajouter un ou deux à votre liste "
-"d'abonnements susidns. \n"
-"Inutile de les ajouter tous, car ils se synchronisent mutuellement à "
-"intervalles réguliers. \n"
-"Les liens utilisant une application cgi-bin utilisent des stratégies "
-"diverses pour minimiser le nombre de doublons d'adresses livrés et "
-"devraient donc être plus efficaces. \n"
+"d'abonnements de susidns. \n"
+"Inutile de les ajouter tous, car ils se synchronisent mutuellement "
+"régulièrement. \n"
+"Les liens utilisant une application cgi-bin utilisent diverses stratégies"
+" pour minimiser le nombre de doublons d'adresses livrés et devraient donc"
+" être plus efficaces.\n"
"Notez que s'abonner à un service hosts.txt est un acte de confiance, car "
"un abonnement malveillant pourrait vous transmettre des adresses "
-"incorrectes. Décidez donc si vous souhaitez accorder votre confiance à "
-"l'un d'entre eux.\n"
+"incorrectes. Décidez donc si vous souhaitez ou non faire confiance à l'un"
+" d'eux.\n"
"Les exploitants de ces services peuvent avoir diverses politiques de "
"listage des hôtes.\n"
"La présence sur cette liste n'implique pas une approbation."
@@ -1727,13 +1720,11 @@ msgid ""
"The *.i2p.net domains were left in a non-functioning state after a power\n"
"outage at the hosting company."
msgstr ""
-"Jrandom était le principal développeur de I2P et\n"
-"de Syndie durant plusieurs années."
-"\n"
+"Jrandom était le développeur en chef d'I2P et de Syndie pendant plusieurs années.\n"
"Nous ne savons pas si ou quand jrandom reviendra.\n"
"Les domaines *.i2p.net ont été laissés en état de non-fonctionnement "
-"après une panne\n"
-"électrique chez l'hébergeur."
+"après une panne de courant chez l'hébergeur."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:120
#, python-format
@@ -1742,20 +1733,19 @@ msgid ""
"and additional information\n"
"on the migration of *.i2p.net to this website."
msgstr ""
-"Consultez cette page pour voir le message "
-"d'au revoir de jrandom et\n"
-"de plus amples informations sur la migration de *.i2p.net vers ce site web."
+"Le message d'au revoir de jrandom et de plus amples informations sur la "
+"migration de *.i2p.net vers ce site Web se "
+"trouvent sur cette page."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:125
msgid "I2P remains in active development."
-msgstr "I2P continu d'être en développement actif."
+msgstr "I2P est toujours développé activement."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:129
msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:"
msgstr ""
-"Il y a beaucoup de causes possibles de l'utilisation élevée du "
-"processeur. Voici une liste de choses à vérifier :"
+"Une utilisation élevée de l'UCT peut avoir plusieurs causes possibles. "
+"Voici une liste de contrôle :"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:134
msgid ""
@@ -1766,12 +1756,11 @@ msgid ""
"command/shell prompt. Performance tends to suffer with other "
"implementations of java."
msgstr ""
-"Essayez d'utiliser OpenJDK ou Sun/Oracle Java si il est disponible pour "
-"votre système. Vous pouvez vérifier\n"
-"quelle version de Java vous avez installé en tapant java "
-"-version
dans une invite de\n"
-"commande/shell. Les performances ont tendance à être moins bonnes avec "
-"d'autres implémentations de Java."
+"Essayez d'utiliser OpenJDK ou Sun/Oracle Java s'ils sont proposés pour "
+"votre système. Vous pouvez vérifier quelle version de Java est installée "
+"en tapant java -version
dans une invite de commande. Les "
+"performances ont tendance à être moins bonnes avec d'autres versions de "
+"Java."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:141
msgid ""
@@ -1779,10 +1768,9 @@ msgid ""
"torrents, the bandwidth limits,\n"
"or try turning it off completely to see if that helps."
msgstr ""
-"Faites-vous tourner un client BitTorrent sur I2P ? Essayez de réduire "
-"le nombre de torrents, \n"
-"les limites de bande passante, ou essayez de l'éteindre complètement pour"
-" voir si cela aide."
+"Faites-vous tourner un client BitTorrent sur I2P ? Essayez de "
+"réduire le nombre de torrents, les limites de bande passante ou encore de"
+" le fermer complètement pour voir si cela remédie à la situation."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:147
msgid ""
@@ -1792,10 +1780,10 @@ msgid ""
"bandwidth percentage on the configuration page."
msgstr ""
-"Est-ce que vos limites de bande passante sont trop élevées ? Il est "
-"possible que trop de trafic passe par votre \n"
-"routeur I2P et qu'il soit surchargé. Essayez de réduire le réglage de "
-"pourcentage de bande passante partagée sur la page pourcentage de bande "
+"passante partagée sur la page de configuration."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:152
@@ -1803,8 +1791,8 @@ msgid ""
"Make sure that you're running the latest version of I2P to get the "
"benefits of increased performance and bug fixes."
msgstr ""
-"Assurez-vous que vous utilisez la dernière version d'I2P pour profiter "
-"des améliorations de performances et des corrections d'anomalies."
+"Assurez-vous d'utiliser la dernière version d'I2P pour profiter de "
+"performances améliorées et des correctifs de bogues."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:157
msgid ""
@@ -1816,12 +1804,12 @@ msgid ""
"wrapper.java.maxmemory
in the file "
"wrapper.config
."
msgstr ""
-"Est-ce que suffisamment de mémoire a été mise de côté pour l'usage de I2P"
-" ? Regardez le graphique de la page graphes pour voir\n"
-"si l'usage mémoire est \"bloqué\" — la JVM passerait la plupart de "
-"son temps à faire\n"
-"du ramasse-miettes. Augmentez le réglage "
+"Suffisamment de mémoire a-t-elle été mise de côté pour l'utilisation "
+"d'I2P ? Consultez le graphique de la mémoire sur la page des graphiques pour "
+"voir si l'utilisation de la mémoire est « hypothéqué » la "
+"machine virtuelle Java passe la plupart de son temps à récupérer de "
+"l'espace mémoire. Augmentez le paramètre "
"wrapper.java.maxmemory
dans le fichier "
"wrapper.config
."
@@ -1831,10 +1819,10 @@ msgid ""
"100% for a long time?\n"
"If it's pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues."
msgstr ""
-"Est-ce que l'usage du CPU est simplement plus élevé que ce que vous "
-"aimeriez, ou est-il rivé à 100% durant longtemps ?\n"
-"Si il est rivé, cela pourrait être un bug. Regarder dans les historiques "
-"pour des indices."
+"L'utilisation de l'UCT est-elle simplement plus élevée que ce que vous "
+"souhaiteriez ou est-elle bloquée à 100 % pendant longtemps ?\n"
+"Cette utilisation extrême pourrait être causée par un bogue. Recherchez "
+"des indices dans les journaux."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:170
#, python-format
@@ -1846,13 +1834,11 @@ msgid ""
"See the jbigi page for instructions on\n"
"diagnosing, building, and testing methods."
msgstr ""
-"Vous devriez utiliser la bibliothèque BigInteger au lieu de la version "
-"native,\n"
-"surtout si vous utilisez un OS ou du matériel nouveau ou éxotique "
-"(OpenSolaris, mipsel, etc.) \n"
-"Consultez la page jbigi pour obtenir des "
-"instructions sur les méthodes\n"
-"de diagnostic, de compilation et de test."
+"Vous utilisez peut-être la bibliothèque BigInteger basée sur Java au lieu"
+" de la version native, particulièrement si vous fonctionnez sous un SE ou"
+" du matériel nouveau ou exotique (OpenSolaris, mipsel, etc.) \n"
+"Des instructions sur les méthodes de diagnostic, de compilation et de "
+"test se trouvent sur la page de jbigi."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:178
msgid ""
@@ -1866,16 +1852,14 @@ msgid ""
"configadvanced.jsp."
msgstr ""
-"Si votre bibliothèque native jbigi fonctionne correctement, le plus grand"
-" consommateur CPU \n"
-"peut être le routage du trafic dans les tunnels participants. Cela "
-"utilise des ressources CPU\n"
-"parce qu'à chaque saut une couche de chiffrement doit être décodée.\n"
-"Vous pouvez limiter votre participation au trafic de deux façons - en "
-"réduisant le\n"
-"partage de bande passante sur\n"
-"confignet.jsp,\n"
-"ou en paramétrant router.maxParticipatingTunnels=nnn sur\n"
+"Si votre bibliothèque native jbigi fonctionne correctement, le routage du"
+" trafic pour les tunnels participants pourrait être le plus grand "
+"consommateur de ressources de traitement. Il utilise l'UCT, car une "
+"couche de chiffrement doit être décodée lors de chaque saut.\n"
+"Vous pouvez limiter le trafic participant de deux façons : en "
+"réduisant la bande passante partagée sur confignet.jsp ou en "
+"paramétrant router.maxParticipatingTunnels=nnn sur\n"
"configadvanced.jsp."
@@ -1889,13 +1873,13 @@ msgid ""
"Freedom of speech has some costs.\n"
"But let's address your question in three parts:"
msgstr ""
-"Hmm, I2P est un réseau anonyme, c'est une question délicate. \n"
-"I2P est conçu pour résister à la censure, en fournissant un moyen pour "
-"chacun de communiquer librement. \n"
-"La meilleure façon de garder votre PC à l'écart de trafic (chiffré) que "
-"vous n'aimez pas, est de ne pas utiliser I2P.\n"
-"La liberté d'expression a des coûts.\n"
-"Mais abordons cette problématique en trois points :"
+"Hum ! I2P est un réseau anonyme, donc c'est une question délicate. \n"
+"I2P est conçu pour résister à la censure, fournissant à chacun un moyen "
+"de communiquer librement.\n"
+"La meilleure façon de garder votre ordinateur exempt de trafic (chiffré) "
+"que vous n'aimez pas est de ne pas utiliser I2P.\n"
+"La liberté d'expression entraîne des coûts.\n"
+"Mais abordons votre question en trois parties :"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:202
msgid ""
@@ -1911,18 +1895,18 @@ msgid ""
"routing traffic for others.\n"
"Over 95% of users route traffic for others."
msgstr ""
-"Distribution - Tout le trafic dans I2P est chiffré dans plusieurs "
-"couches. Vous ne savez pas\n"
-"le contenu, la source, ou la destination d'un message. \n"
-"Tout le trafic que votre routez - transmettez - est interne au réseau "
-"I2P, vous n'êtes pas un nœud de sortie (outproxy)."
+"La distribution - Tout le trafic d'I2P est chiffré en plusieurs "
+"couches. Vous ne connaissez ni le contenu, ni la source, ni la "
+"destination d'un message. \n"
+"Tout le trafic que votre acheminez est interne au réseau d'I2P, vous "
+"n'êtes pas un nœud de sortie (mandataire sortant)."
"\n"
-"Votre seule alternative est de refuser d'acheminer\n"
-"tout trafic, en mettant votre bande passante partagée ou le nombre"
-" maximum de tunnels participants à 0 (voir ci-dessus).\n"
+"Votre seule option est de refuser d'acheminer tout trafic, en "
+"paramétrant votre bande passante partagée ou le nombre maximal de tunnels"
+" participants à 0 (voir ci-dessus).\n"
"Ce serait bien de ne pas le faire, vous devriez aider le réseau en "
-"routant du trafic pour les autres.\n"
-"Plus de 95% des utilisateurs routent du trafic pour les autres."
+"acheminant le trafic d'autrui.\n"
+"Plus de 95 % des utilisateurs acheminent le trafic d'autrui."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:213
msgid ""
@@ -1931,10 +1915,11 @@ msgid ""
"Freenet.\n"
"Nobody's content is being stored on your computer by running I2P."
msgstr ""
-"Stockage - I2P n'utilise pas le stockage distribué, comme c'est le"
-" cas sur\n"
-"Freenet.\n"
-"En exécutant I2P, aucun contenu n'est stocké sur votre ordinateur."
+"Le stockage - I2P n'utilise pas de stockage distribué de contenu. "
+"Vous pensez certainement à Freenet.\n"
+"En exécutant I2P, aucun autre contenu que le vôtre n'est stocké sur votre"
+" ordinateur."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:220
msgid ""
@@ -1942,10 +1927,10 @@ msgid ""
"there.\n"
"Or, use a blocking proxy like Privoxy or some type of \"net nanny\"."
msgstr ""
-"Accès - S'il y a des eepsites que vous n'aimez pas, n'y allez pas."
-"\n"
-"Vous pouvez sinon utilisez un proxy bloquant tel que Privoxy ou certains "
-"logiciels de filtrage de contenu."
+"L'accès - Si vous n'aimez pas certains sites eep, ne les visitez "
+"pas.\n"
+"Ou utilisez un mandataire bloquant tel que Privoxy ou quelque logiciel de"
+" filtrage de contenu."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:230
msgid ""
@@ -1953,8 +1938,8 @@ msgid ""
"All routers adjust dynamically to changing network conditions and demands."
msgstr ""
"Non, c'est normal. \n"
-"Tous les routeurs s'adaptent dynamiquement à l'évolution des conditions "
-"du réseau et des demandes."
+"Tous les routeurs s'adaptent dynamiquement aux conditions changeantes du "
+"réseau et aux demandes."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:237
msgid ""
@@ -1965,13 +1950,13 @@ msgid ""
"method doesn't work—or you're using a very old version—you "
"may need to reseed manually."
msgstr ""
-"Vous devrez peut-être réamorcer votre routeur I2P. Avec les versions "
-"récentes de I2P vous pouvez aller sur http://localhost:7657/configreseed"
-" et cliquer sur le bouton Sauvegarder et réamorcer. Si cette "
-"méthode ne fonctionne pas ou que vous utilisez une très ancienne version,"
-" vous devrez peut-être réamorcer "
-"manuellement."
+" et cliquer sur le bouton Enregistrer les changements et réensemencer"
+" maintenant. Si cette méthode ne fonctionne pas ou que vous utilisez"
+" une très ancienne version, vous devrez peut-être réensemencer manuellement."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:240
msgid ""
@@ -1989,21 +1974,17 @@ msgid ""
"work),\n"
"then click \"Apply\", then click the \"reseed\" link on the left."
msgstr ""
-"L'URL de réamorçage a changé il y a quelques années. Si ceci est votre "
-"première installation et que vous avez installé\n"
-"une vielle version (0.6.1.30 ou antérieure), ou que\n"
-"vous n'avez pas exécuté I2P depuis longtemps, vous devez modifier l'URL "
-"puis\n"
-"cliquer sur \"Reseed\" sur la console afin de trouver d'autres routeurs.\n"
-"Une fois que votre routeur est opérationnel,\n"
-"dans configadvanced.jsp,"
-"\n"
-"ajoutez la ligne i2p.reseedURL=http://netdb.i2p2.de/\n"
-"OU i2p.reseedURL=http://i2pdb.tin0.de/netDb/ (les deux devraient"
-" fonctionner),\n"
-"puis cliquez sur \"Appliquer\", puis \"réamorcer\" ou \"reseed\" sur la "
-"gauche."
+"L'URL de réensemencement a changé il y a quelques années. Si ceci est "
+"votre première installation et que vous avez installé une ancienne "
+"version (0.6.1.30 ou antérieure) ou que vous n'avez pas exécuté I2P "
+"depuis longtemps, vous devez modifier l'URL et cliquer ensuite sur « "
+"Réensemencer » dans la console pour trouver d'autres routeurs.\n"
+"Une fois que votre routeur est en fonction, sur configadvanced.jsp "
+"ajoutez la ligne i2p.reseedURL=http://netdb.i2p2.de/ OU "
+"i2p.reseedURL=http://i2pdb.tin0.de/netDb/ (les deux devraient "
+"fonctionner), puis cliquez sur « Appliquer », puis sur le lien « "
+"Réensemencer » sur la gauche."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:251
#, python-format
@@ -2021,17 +2002,17 @@ msgid ""
"Let us know if this works."
msgstr ""
"Cela fonctionne si vous utilisez la version 0.6.1.27 ou ultérieure.\n"
-"Si vous utilisez une version 0.6.1.31 ou plus récente, vous n'aurez "
-"probablement pas besoin de faire ça.\n"
-"Si vous utilisez une version 0.6.1.26 ou plus récente, suivez les\n"
-"instructions de réamorçage manuel ci-"
+"Si vous utilisez la version 0.6.1.31 ou ultérieure, vous n'avez "
+"probablement pas à le faire.\n"
+"Si vous utilisez la version 0.6.1.26 ou antérieure, suivez les\n"
+"instructions de réensemencement manuel ci-"
"dessous\n"
"ou installez la dernière version.\n"
"Méthode alternative possible - ajouter\n"
-"wrapper.java.additional.5=-Di2p.reseedURL=http://netdb.i2p2.de/\n"
-"au fichier wrapper.config, arrêter le routeur complètement, puis "
-"redémarrer, et cliquez sur \"reseed\".\n"
-"Faites nous savoir si ça fonctionne."
+"wrapper.java.additional.5=-Di2p.reseedURL=http://netdb.i2p2.de/ "
+"à wrapper.config, fermer complètement le routeur, puis le redémarrer, "
+"cliquer sur « Réensemencer ».\n"
+"Indiquez-nous si cela fonctionne."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:262
#, python-format
@@ -2039,8 +2020,8 @@ msgid ""
"...but you *really* should upgrade to "
"the latest version."
msgstr ""
-"...mais vous devriez *vraiment* mettre à "
-"niveau vers la version la plus récente."
+"...mais vous devriez *vraiment* mettre "
+"votre version à niveau vers la plus récente."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:268
msgid ""
@@ -2053,14 +2034,13 @@ msgid ""
"The best way to stay \"better-connected\" to the network is to share more bandwidth."
msgstr ""
-"Si votre routeur a au moins 10 pairs actifs, tout va bien. Des "
-"changements dans les versions 0.6.1.31 et 0.6.1.32 ont amélioré\n"
-"l'efficacité du routeur et effectivement réduit le nombre de pairs "
-"actifs.\n"
-"Le routeur devrait toujours maintenir la connexion vers quelques "
-"pairs.\n"
-"La meilleure façon de rester \"connecté de façon fiable\" au réseau est "
-"de partager davantage de bande "
+"Si votre routeur a 10 pairs actifs ou plus, tout va bien. Des changements"
+" dans les versions 0.6.1.31 et 0.6.1.32 ont amélioré l'efficacité du "
+"routeur et réellement réduit le nombre de pairs actifs.\n"
+"Le routeur devrait maintenir des connexions vers quelques pairs en"
+" tout temps.\n"
+"La meilleure façon de rester « mieux connecté » au réseau est "
+"de partager plus de bande "
"passante."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:275
@@ -2068,8 +2048,8 @@ msgid ""
"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to"
" be."
msgstr ""
-"Est-ce que mon routeur est un nœud de sortie vers l'Internet standard ? "
-"Je ne veux pas qu'il le soit."
+"Mon routeur est-il un « nœud de sortie » vers l'Internet "
+"ordinaire ? Je ne veux pas qu'il le soit."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:277
msgid ""
@@ -2080,12 +2060,12 @@ msgid ""
"traffic to the regular Internet.\n"
"There are very, very few of these."
msgstr ""
-"Non. Contrairement à Tor,\n"
-"les \"noeuds de sortie\" ou \"outproxies\" ne sont pas une partie "
-"inhérente du réseau.\n"
-"Seuls les volontaires qui configurent et font fonctionner des "
-"applications séparées relaieront du trafic vers l'Internet régulier.\n"
-"Il y a très, très peu, de ceux-ci."
+"Non. Contrairement à Tor, les"
+" « nœuds de sortie » ou « mandataires sortants » ne "
+"sont pas partie intégrante du réseau.\n"
+"Seuls les bénévoles qui mettent en place et exécutent des applications "
+"séparées relaieront du trafic vers l'Internet ordinaire.\n"
+"Il n'y en a que très, très peu."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:286
msgid ""
@@ -2106,24 +2086,22 @@ msgid ""
"on the regular Internet, you should probably try Tor."
msgstr ""
-"Voir ci-dessus. Il y a très peu de \"proxys sortants\" HTTP, ils ne sont "
-"pas une partie intégrante du réseau,\n"
-"et ils peuvent ne pas être en fonctionnement.\n"
-"En outre, les anciens proxys sortants squid.i2p, true.i2p et krabs.i2p "
-"ont disparu.\n"
-"Le seul proxy sortant en ce moment est false.i2p.\n"
-"Pour l'utiliser, modifiez les réglages de "
-"mandataire i2ptunnel pour eepProxy\n"
-"et définissez votre liste de proxys sortants - à 'false.i2p' (seulement)."
-"\n"
-"Puis arrêtez et redémarrez le eepProxy.\n"
-"Si cela ne fonctionne pas, le proxy sortant n'est pas en service. Ce "
-"n'est pas la faute de I2P.\n"
-"Si votre principale raison d'utiliser un réseau anonyme est d'accéder aux"
-" sites de l'Internet régulier\n"
-"de façon anonyme, vous devriez probablement essayer Tor."
+"Voir ci-dessus. Il y a très peu de « mandataires HTTP "
+"sortants », ils ne font pas partie intégrante du réseau et ils "
+"pourraient ne pas être en service.\n"
+"En outre, les anciens mandataires sortants squid.i2p, true.i2p et "
+"krabs.i2p ont disparu.\n"
+"Le seul mandataire sortant en ce moment est false.i2p.\n"
+"Pour l'utiliser, modifier vos paramètres "
+"d'i2ptunnel pour le mandataire eep et définir votre liste de "
+"mandataires sortants à « false.i2p » (seulement).\n"
+"Arrêter et redémarrer ensuite le mandataire eep.\n"
+"Si cela ne fonctionne pas, le mandataire sortant n'est pas en service. Ce"
+" n'est pas la faute d'I2P.\n"
+"Si votre principale raison d'utiliser un réseau anonyme est d'accéder de "
+"façon anonyme à des sites de l'Internet ordinaire, vous devriez "
+"probablement essayer Tor."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:301
msgid ""
@@ -2131,8 +2109,8 @@ msgid ""
"to-end.\n"
"FTP is not supported for technical reasons."
msgstr ""
-"Dans I2P, il n'y a pas besoin de HTTPS, car tout le trafic est chiffré de"
-" bout en bout. \n"
+"Dans I2P, HTTPS est inutile, car tout le trafic est chiffré de bout en "
+"bout.\n"
"FTP n'est pas pris en charge pour des raisons techniques."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:305
@@ -2146,14 +2124,14 @@ msgid ""
"The I2P community may or may not be able to help with the technical "
"aspects, feel free to ask."
msgstr ""
-"Il n'y a pas de proxies sortant FTP vers l'Internet ; il est même "
-"probable qu'il soit impossible d'en mettre en place. \n"
-"Tout autre type de proxy sortant peut fonctionner s'il est mis en place "
-"avec un tunnel standard. \n"
-"Si vous souhaitez mettre en place un certain type de proxy sortant, "
-"étudiez soigneusement les risques potentiels. \n"
-"La communauté I2P peut, ou peut ne pas être, en mesure de vous aider "
-"concernant les aspects techniques, n'hésitez pas à demander."
+"Il n'y a pas de mandataires FTP sortants vers Internet. Il se peut même "
+"qu'il soit impossible d'en mettre en place. \n"
+"Tout autre type de mandataire sortant pourrait fonctionner s'il est mis "
+"en place avec un tunnel standard.\n"
+"Si vous souhaitez mettre en place quelque mandataire sortant, étudiez "
+"soigneusement les risques potentiels. \n"
+"La communauté d'I2P pourrait ou non être en mesure de vous aider sur les "
+"aspects techniques, n'hésitez pas à demander."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:311
msgid ""
@@ -2162,10 +2140,10 @@ msgid ""
"They are services run by individuals and they may or may not\n"
"be operational at any given time."
msgstr ""
-"Comme expliqué à plusieurs reprises ci-dessus, un proxy sortant n'est pas"
-" un élément du coeur du réseau. \n"
-"Ce sont des services, gérés par des individus, qui peuvent ne pas \n"
-"être opérationnels à tout moment."
+"Comme expliqué à plusieurs reprises ci-dessus, tout mandataire sortant "
+"existant n'est pas un élément de base du réseau. \n"
+"Ce sont des services exploités par des individus, qui peuvent ou non être"
+" fonctionnels à un moment donné."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:316
msgid ""
@@ -2176,28 +2154,29 @@ msgid ""
"In case the https outproxy is not available in your version of I2P, you "
"can add it easily by doing the following:"
msgstr ""
-"Mise à jour: grâce au travail de h2ik, il existe un proxy sortant "
-"https utilisable via I2P. Depuis I2P 0.8.4 Mise à jour : grâce au travail de h2ik, il existe un "
+"mandataire HTTPS sortant utilisable par I2P. Depuis I2P 0.8.4, le tunnel est "
-"configuré par défaut. localhost 6668
. Les "
-"utilisateurs de clients comme XChat peuvent créer un\n"
-"nouveau réseau avec le serveur localhost/6668
(n'oubliez pas"
-" de cocher la case "Bypass\n"
-"proxy serverr" si vous avez un serveur proxy configuré)."
+"Un tunnel vers le serveur principal IRC au sein d'I2P, Irc2P, est créé "
+"lors de l'installation d'I2P (voir la "
+"localhost 6668
. Les utilisateurs de clients "
+"comme XChat peuvent créer un nouveau réseau avec le serveur "
+"localhost/6668
(ne pas oublier de cocher « Contourner "
+"le serveur mandataire » si un mandataire est configuré)."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:439
msgid ""
@@ -2457,10 +2427,9 @@ msgid ""
"for connections on the local interface. However, with a little hacking,\n"
"you can make it reachable remotely:"
msgstr ""
-"Pour des raisons de sécurité, la console d'admin du routeur n'écoute par "
-"défaut que\n"
-"les connexions sur l'interface locale. Cependant, en bidouillant un peu,\n"
-"vous pouvez la rendre accessible à distance :"
+"À des fins de sécurité, la console d'administration du routeur n'écoute "
+"par défaut que les connexions sur l'interface locale. Cependant, en "
+"bidouillant un peu, vous pouvez la rendre accessible à distance :"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:447
msgid ""
@@ -2469,7 +2438,7 @@ msgid ""
"with clientApp.0.args=7657 0.0.0.0 ./webapps/
"
msgstr ""
-"Ouvrez ~/.i2p/clients.config
et remplacez ~/.i2p/clients.config
et remplacer clientApp.0.args=7657 ::1,127.0.0.1 ./webapps/
clientApp.0.args=7657 0.0.0.0 ./webapps/
"
@@ -2481,10 +2450,10 @@ msgid ""
"\n"
"and add a console username and password if desired."
msgstr ""
-"Allez à http://localhost:7657/configui"
"\n"
-"et ajoutez un nom d'utilisateur de console et un mot de passe si désiré."
+"et ajouter si désiré un nom d'utilisateur de console et un mot de passe."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:461
msgid ""
@@ -2494,10 +2463,10 @@ msgid ""
"and hit \"Graceful restart\", which restarts the JVM and reloads the "
"client applications"
msgstr ""
-"Allez à l'adresse "
+"Se rendre sur "
"http://localhost:7657/index.jsp \n"
-"et cliquez sur \"Redémarrage en douceur\", qui redémarre la JVM et "
-"recharge les applications clientes"
+"et cliquer sur « Redémarrage respectueux » qui redémarre la "
+"machine virtuelle Java et recharge les applications client"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:468
msgid ""
@@ -2512,17 +2481,16 @@ msgid ""
"127.0.0.1:7657 as well as\n"
"any LAN/WAN IP."
msgstr ""
-"Après que cela se soit déclenché, vous devriez maintenant être en mesure "
-"d'atteindre votre console à distance. Rechargez le routeur depuis\n"
-"http://127.0.0.1:7657 et vous serez invité à entrer un nom d'utilisateur "
-"et mot de passe que vous avez spécifié à l'étape 2\n"
-"ci-dessus si votre navigateur supporte l'authentification par fenêtre "
-"popup. Note : le\n"
-"0.0.0.0
ci-dessus spécifie une interface, pas un "
-"réseau ou un masque réseau. 0.0.0.0\n"
-"signifie \"lier à toutes les interfaces\", de sorte qu'il peut être "
-"accessible sur 127.0.0.1:7657 ainsi que\n"
-"tout LAN / WAN IP."
+"Une fois que cela est fait, vous devriez maintenant être en mesure "
+"d'atteindre votre console à distance. Rechargez le routeur sur "
+"http://127.0.0.1:7657 et l'on vous demandera le nom d'utilisateur et le "
+"mot de passe que vous avez indiqué à l'étape 2 ci-dessus si votre "
+"navigateur prend en charge les fenêtres surgissantes d'authentification. "
+"Note : le 0.0.0.0
ci-dessus indique une "
+"interface, pas un réseau ou un masque réseau. 0.0.0.0 signifie "
+"« lier à toutes les interfaces », de sorte qu'il peut être "
+"accessible sur 127.0.0.1:7657 ainsi que tout autre IP de réseau local ou "
+"étendu."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:479
msgid ""
@@ -2532,13 +2500,13 @@ msgid ""
"i2cp.tcp.bindAllInterfaces=true and restart."
msgstr ""
"Par défaut, l'interface I2CP du routeur (port 7654) se lie à l'adresse "
-"127.0.0.1. Pour lier à 0.0.0.0, réglez\n"
-"l'option de configuration avancée du routeur "
-"i2cp.tcp.bindAllInterfaces=true puis redémarrez."
+"127.0.0.1. Pour la lier à 0.0.0.0, définir l'option de configuration "
+"évoluée du routeur i2cp.tcp.bindAllInterfaces=true et "
+"redémarrer."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:484
msgid "Whats an \"eepsite\"?"
-msgstr "Qu'est ce qu'un \"eepsite\" ?"
+msgstr "Qu'est ce qu'un « site eep » ?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:486
msgid ""
@@ -2547,11 +2515,10 @@ msgid ""
"setting your web browser's HTTP proxy to use the web proxy (typically it\n"
"listens on localhost port 4444), and browsing to the site."
msgstr ""
-"Un eepsite est un site qui est hébergé anonymement - vous pouvez y "
-"accéder en\n"
-"paramétrant le proxy HTTP de votre navigateur pour utiliser le proxy web "
-"(typiquement, il\n"
-"écoute sur le port localhost 4444), puis naviguer sur le site."
+"Un site eep est un site Web qui est hébergé anonymement. Vous pouvez y "
+"accéder en paramétrant le mandataire HTTP de votre navigateur pour qu'il "
+"utilise le mandataire Web (généralement, il écoute sur le port 4444 de "
+"l'hôte local) et en naviguant vers le site."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:494
#, python-format
@@ -2562,12 +2529,10 @@ msgid ""
"tools\n"
"are possible but could introduce leaks in your setup."
msgstr ""
-"La configuration du proxy pour les différents navigateurs est sur une \n"
-"page séparée avec des copies d'écran. Des configurations plus "
-"avancées avec des outils externes\n"
-"sont possibles, mais pourraient induire des fuites dans votre "
-"configuration."
+"La configuration du mandataire pour les différents navigateurs est sur "
+"une page séparée avec des copies "
+"d'écran. Des configurations plus évoluées avec des outils externes sont "
+"possibles, mais pourraient entraîner des fuites dans votre configuration."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:503
msgid ""
@@ -2576,11 +2541,9 @@ msgid ""
"last\n"
"hour or so."
msgstr ""
-"x est le nombre de pairs vers lesquels vous avez envoyé ou reçu un "
-"message \n"
-"avec succès durant la dernière minute, y est le nombre de pairs vus dans "
-"la dernière \n"
-"heure environ."
+"x est le nombre de pairs auxquels vous avez envoyé un message ou de qui "
+"vous en avez reçu un avec succès au cours de la dernière minute, y est le"
+" nombre de pairs vus au cours de la dernière heure environ."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:511
msgid ""
@@ -2588,9 +2551,9 @@ msgid ""
"supported.\n"
"There is no SOCKS outproxy so it is of limited use."
msgstr ""
-"Le proxy SOCKS fonctionne à partir de la version 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 sont"
-" pris en charge. \n"
-"Il n'y a pas de proxy sortant SOCKS. Son utilité est donc limitée."
+"Le mandataire SOCKS fonctionne à partir de la version 0.7.1. SOCKS 4/4a/5"
+" sont pris en charge. \n"
+"Il n'y a pas de mandataire sortant SOCKS, son utilité est donc restreinte."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:515
msgid ""
@@ -2605,19 +2568,14 @@ msgid ""
"extremely dangerous."
msgstr ""
"En outre, de nombreuses applications divulguent des informations\n"
-"sensibles qui pourraient vous identifier sur l'Internet. I2P filtre "
-"uniquement\n"
-"les données de connexion, mais si le logiciel que vous souhaitez exécuter"
-" envoi cette\n"
-"information en tant que contenu, I2P n'a aucun moyen de protéger votre "
-"anonymat.\n"
-"Par exemple certaines applications de messagerie envoient l'adresse IP de"
-" la machine\n"
-"sur laquelle elles sont en cours d'exécution vers un serveur de "
-"messagerie. Il n'existe\n"
-"aucun moyen pour I2P de filtrer cela. Utiliser I2P pour 'socksifier' des "
-"applications existantes\n"
-"est possible, mais extrêmement dangereux."
+"délicates qui pourraient vous identifier sur Internet. I2P ne filtre que "
+"les données de connexion, mais si le logiciel que vous avez l'intention "
+"d'exécuter envoie ces informations comme contenu, I2P n'a aucun moyen de "
+"protéger votre anonymat. Par exemple, certaines applications de courriel "
+"enverront à un serveur de courriel l'adresse IP de la machine sur "
+"laquelle elles tournent. I2P ne peut juste pas le filtrer. Il est donc "
+"possible d'utiliser I2P pour « socksifier » des applications "
+"existantes, mais cela est extrêmement dangereux."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:525
#, python-format
@@ -2626,19 +2584,17 @@ msgid ""
"\n"
"there are some helpful hints on the socks page."
msgstr ""
-"Si vous souhaitez plus d'informations sur l'application de proxy socks "
-"malgré tout,\n"
-"il y a quelques conseils utiles sur la page socks "
-"."
+"Si vous souhaitez malgré tout plus d'informations sur l'application de "
+"mandataire SOCKS, vous trouverez des conseils utiles sur la page de SOCKS."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:532
msgid ""
"Okay, here's a rundown of the default ports (everything is configurable\n"
"through various settings, of course):"
msgstr ""
-"Ok, voici un récapitulatif des ports par défaut (bien sûr, tout est "
-"configurable\n"
-"à travers différents réglages) :"
+"Très bien, voici un récapitulatif des ports par défaut (tout est bien sûr"
+" configurable grâce à différents paramètres) :"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:541
msgid ""
@@ -2650,9 +2606,9 @@ msgid ""
"href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet.jsp\">configuration page."
msgstr ""
"Ports exposés à Internet\n"
-"Remarque : les nouvelles installations depuis la version 0.7.8 "
-"n'utilisent pas le port 8887; elles sélectionnent un port aléatoire \n"
-"entre 9000 et 31000 lorsque le programme est exécuté pour la première "
+"Note : à partir de la version 0.7.8, les nouvelles installations "
+"n'utilisent pas le port 8887 ; elles sélectionnent un port au hasard"
+" entre 9000 et 31000 lorsque le programme est exécuté pour la première "
"fois. \n"
"Le port sélectionné est affiché sur la page de configuration du"
@@ -2665,16 +2621,16 @@ msgid ""
"arbitrary remote UDP ports, allowing replies\n"
" "
msgstr ""
-"UDP sortant depuis le port aléatoire noté sur la UDP sortant à partir du port aléatoire indiqué sur la page de configuration "
-"vers des ports UDP distants arbitraires, acceptant des réponses"
+"vers des ports UDP distants arbitraires, acceptant les réponses"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:554
msgid ""
"Outbound TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports\n"
" "
msgstr ""
-"TCP sortant depuis des ports aléatoires élevés vers des ports TCP "
+"TCP sortant à partir de ports aléatoires élevés vers des ports TCP "
"distants arbitraires"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:559
@@ -2684,9 +2640,9 @@ msgid ""
"arbitrary locations\n"
" "
msgstr ""
-"(facultatif, mais recommandé) UDP entrant vers le port mentionné sur "
-"la su
or log in as "
"root
."
msgstr ""
-"Basculer vers l'utilisateur root au moyen de su
ou se logger"
-" comme root
."
+"Basculer vers l'utilisateur root au moyen de su
ou se "
+"connecter en tant que root
."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:809
#, python-format
@@ -3162,29 +3107,27 @@ msgid ""
"replace the wrapper with one from the source tarball."
msgstr ""
"Si vous ne pouvez pas installer ces bibliothèques de compatibilité (ou ne"
-" le voulez pas), d'autres \n"
-"possibilités seraient de compiler le wrapper pour votre \n"
-"système, en lançant I2P avec le script runplain.sh
, ou "
-"vous pouvez \n"
-"remplacer le wrapper avec un issu du tarball source."
+" le voulez pas), d'autres possibilités seraient de compiler l'enveloppeur"
+" pour votre \n"
+"système en lançant I2P avec le script runplain.sh
ou "
+"encore de remplacer l'enveloppeur avec un de l'archive tar de la source."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:815
msgid ""
"For the 0.8.9 release of I2P, the wrapper was upgraded to v3.5.12 and "
"compiled on systems running FreeBSD 7.2."
msgstr ""
-"Pour la version 0.8.9 de I2P, le wrapper a été mis à niveau en v3.5.12 et"
-" compilé sur des systèmes faisant fonctionner FreeBSD 7.2."
+"Pour la version 0.8.9 d'I2P, l'enveloppeur a été mis à niveau vers "
+"v3.5.12 et compilé sur des systèmes sous FreeBSD 7.2."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:819
msgid ""
"In wrapper.log
I see an error that states \"Protocol "
"family unavailable
\" when loading the Router Console"
msgstr ""
-"Dans wrapper.log
je vois une erreur qui indique "
-"\"Famille de protocole indisponible
\" quand la console "
-"routeur se charge"
+"Dans wrapper.log
, je vois une erreur qui indique "
+"« Famille de protocoles non disponible
» lors du "
+"chargement de la console de routeur"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:821
msgid ""
@@ -3192,36 +3135,38 @@ msgid ""
"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few "
"ways to solve this:"
msgstr ""
-"Fréquemment, cette erreur se produit avec n'importe quel logiciel Java "
-"activé réseau, sur certains systèmes qui sont configurés pour utiliser "
-"IPv6 par défaut. Il y a quelques façons de résoudre cela :"
+"Fréquemment, cette erreur se produira avec n'importe quel logiciel Java "
+"prenant en charge le réseau sur certains systèmes configurés pour "
+"utiliser IPv6 par défaut. Il y existe quelques façons de corriger "
+"cela :"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:826
msgid ""
"On Linux based systems, you can echo 0 > "
"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only
"
msgstr ""
-"Sur le systèmes basés Linux, vous pouvez echo 0 > "
+"Sur les systèmes basés sur Linux, vous pouvez utiliser echo 0 > "
"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only
"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:828
msgid "Look for the following lines in wrapper.config
."
-msgstr "Regarder les lignes suivantes dans wrapper.config
."
+msgstr "Chercher les lignes suivantes dans wrapper.config
."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:832
msgid ""
"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the "
"lines are not there, add them without the \"#\"s."
msgstr ""
-"Si les lignes sont là, mettez-les hors commentaire en supprimant les "
-"\"#\". Si les lignes ne sont pas là, ajoutez les, sans les \"#\"."
+"Si les lignes y sont, ôter le commentaire en supprimant les "
+"« # ». Si les lignes n'y sont pas, les ajouter sans "
+"« # »."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:835
msgid ""
"Another option would be to remove the ::1 from "
"~/.i2p/clients.config
"
msgstr ""
-"Une autre option serait de retirer le(s) ::1 depuis "
+"Une autre option serait de supprimer ::1 dans "
"~/.i2p/clients.config
"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:839
@@ -3232,12 +3177,11 @@ msgid ""
"router console will NOT reread this file! You must\n"
"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P."
msgstr ""
-"ATTENTION : pour que des modifications dans "
-"wrapper.config
prennent effet, vous devez \n"
-"arrêter complètement le routeur et le wrapper. Cliquer "
-"Redémarrer dans votre\n"
-"console du routeur ne relira PAS ce fichier ! Vous devez\n"
-"cliquez cliquer Arrêt, attendre 11 minutes, puis lancer I2P."
+"AVERTISSEMENT : pour que des modifications de "
+"wrapper.config
prennent effet, vous devez fermer le routeur "
+"et l'enveloppeur. Cliquer sur Redémarrer dans la console de "
+"votre routeur ne relira PAS ce fichier ! Vous devez cliquer sur "
+"Fermeture, attendre 11 minutes, puis démarrer I2P."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:848
#, python-format
@@ -3246,9 +3190,9 @@ msgid ""
"\n"
"alternative clients which don't require Java."
msgstr ""
-"Tandis que l'implémentation principale du client I2P exige Java, il y a "
-"plusieurs \n"
-"clients alternatifs qui n'ont pas besoin de Java."
+"Tandis que la mise en œuvre principale du client I2P exige Java, il "
+"existe plusieurs clients de substitution qui "
+"n'exige pas Java."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:857
#, python-format
@@ -3257,10 +3201,9 @@ msgid ""
"the forum and we'll post it here (with\n"
"the answer, hopefully)."
msgstr ""
-"Formidable ! retrouvez-nous sur le serveur IRC irc.freenode.net #i2p, ou "
-"postez-la au\n"
-"forum et nous la publierons ici (avec\n"
-"la réponse, nous l'espérons)."
+"Très bien ! Retrouvez-nous sur le serveur IRC irc.freenode.net #i2p "
+"ou publiez-la dans le forum et nous "
+"l'y publierons (avec la réponse, avec un peu de chance)."
#: i2p2www/pages/site/impressum.html:4
msgid "German laws"
@@ -3268,7 +3211,7 @@ msgstr "Lois allemandes"
#: i2p2www/pages/site/index.html:2
msgid "I2P Anonymous Network"
-msgstr "Réseau anonyme I2P"
+msgstr "Réseau anonyme d'I2P"
#: i2p2www/pages/site/index.html:4
msgid ""
@@ -3276,13 +3219,14 @@ msgid ""
"source tools and designed to run any traditional Internet service such as"
" email, IRC or web hosting."
msgstr ""
-"Couche de communication distribuée, anonyme, et pair-à-pair, construite "
-"avec des outils open source et conçue pour exécuter n'importe quel "
-"service Internet traditionnel tels que courriel, IRC ou hébergement web."
+"Couche de communication distribuée, anonyme, pair-à-pair, construite avec"
+" des outils à code source ouvert et conçue pour faire tourner n'importe "
+"quel service Internet traditionnel tel que le courriel, l'IRC ou "
+"l'hébergement Web."
#: i2p2www/pages/site/index.html:9
msgid "What does I2P do for you?"
-msgstr "Que peut faire I2P pour vous ?"
+msgstr "Que fait I2P pour vous ?"
#: i2p2www/pages/site/index.html:10
msgid ""
@@ -3290,10 +3234,10 @@ msgid ""
"over the Internet. Many activities that would risk your privacy on the "
"public Internet can be conducted anonymously inside I2P."
msgstr ""
-"Le réseau I2P fournit des moyens de protection avancés pour préserver la "
-"confidentialité de vos communications sur Internet. De nombreuses "
-"activités sur l'Internet public peuvent dévoiler des informations "
-"personnelles. En utilisant I2P, elles resteront anonymes."
+"Le réseau d'I2P protège de manière robuste vos renseignements personnels "
+"lors de vos communications sur Internet. De nombreuses activités qui "
+"pourraient mettre en danger vos renseignements personnels sur l'Internet "
+"public peuvent être menées anonymement sur I2P."
#: i2p2www/pages/site/index.html:11
#, python-format
@@ -3302,7 +3246,7 @@ msgstr "Obtenir I2P %(version)s"
#: i2p2www/pages/site/index.html:15
msgid "What is I2P?"
-msgstr "Qu'est-ce que I2P ?"
+msgstr "Qu'est-ce qu'I2P ?"
#: i2p2www/pages/site/index.html:17
msgid ""
@@ -3310,10 +3254,9 @@ msgid ""
"intended to protect communication from dragnet surveillance and "
"monitoring by third parties such as ISPs.\n"
msgstr ""
-"I2P est une surcouche réseau d'anonymisation ; en quelque sorte, un "
-"réseau au sein du réseau. Il est destiné à protéger les communications "
-"contre la surveillance globale et celle réalisée par des tiers tels que "
-"les fournisseurs d'accès à Internet.\n"
+"I2P est un réseau superposé anonyme, réseau dans un réseau. Il est "
+"destiné à protéger les communications contre la surveillance par filtrage"
+" et contre la surveillance par les tiers tels que les FAI.\n"
#: i2p2www/pages/site/index.html:20
msgid ""
@@ -3321,9 +3264,10 @@ msgid ""
"oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average "
"person.\n"
msgstr ""
-"I2P est utilisé par beaucoup de personnes soucieuses de leur "
-"confidentialité : des militants, des peuples opprimés, des journalistes, "
-"des lanceurs d'alertes, et aussi de simples utilisateurs d'Internet.\n"
+"I2P est utilisé par de nombreuses personnes soucieuses de la protection "
+"de leurs renseignements personnels : activistes, personnes "
+"opprimées, journalistes et lanceurs d'alertes, mais aussi les utilisateur"
+" moyens.\n"
#: i2p2www/pages/site/index.html:23
msgid ""
@@ -3332,28 +3276,27 @@ msgid ""
"stronger as the size of the network increases and with ongoing academic "
"review.\n"
msgstr ""
-"Aucun réseau ne peut être \"parfaitement anonyme\". L'objectif continu "
-"de I2P est de rendre les attaques de plus en plus difficiles à mettre en "
-"place. La protection de l'anonymat qu'il procure s'améliorera à mesure "
-"que le réseau d'utilisateurs grandira et grâce aux recherches "
-"universitaires en cours.\n"
+"Aucun réseau ne peut être « parfaitement anonyme ». L'objectif"
+" continu d'I2P est de rendre les attaques de plus en plus difficiles à "
+"lancer. Son anonymat se renforcera à mesure que le réseau grandira et "
+"aussi grâce aux recherches universitaires permanentes.\n"
#: i2p2www/pages/site/index.html:26
msgid ""
"I2P is available on desktops, embedded systems (like the Raspberry Pi) "
"and Android phones. Help spread the word!\n"
msgstr ""
-"I2P est disponible pour les ordinateurs personnels, les systèmes "
-"embarqués (comme le Raspberry Pi) et les téléphones Android. Faites "
-"passer le mot !\n"
+"I2P est proposé pour les ordinateurs de bureau, les systèmes intégrés "
+"(comme le Raspberry Pi) et les téléphones Android. Aidez à faire passer "
+"le mot !\n"
#: i2p2www/pages/site/index.html:30
msgid "Read more…"
-msgstr "En savoir plus …"
+msgstr "En savoir plus…"
#: i2p2www/pages/site/index.html:35
msgid "What can you do with I2P?"
-msgstr "Que pouvez-vous faire avec I2P ?"
+msgstr "Que pouvez-vous faire avec I2P ?"
#: i2p2www/pages/site/index.html:38
#, python-format
@@ -3361,8 +3304,8 @@ msgid ""
"Email: Integrated web mail interface,"
" plugin for serverless email."
msgstr ""
-"Email Interface web mail intégrée, "
-"plugin pour email sans serveur."
+"Courriel : interface de courriel"
+" Web intégrée, greffon pour le courriel sans serveur."
#: i2p2www/pages/site/index.html:43
#, python-format
@@ -3370,8 +3313,8 @@ msgid ""
"Web browsing: Anonymous "
"websites, gateways to and from the public Internet."
msgstr ""
-"Navigation web : Sites web "
-"anonymes, passerelles vers et depuis l'Internet public."
+"Navigation Web : sites "
+"Web anonymes, passerelles vers et de l'Internet public."
#: i2p2www/pages/site/index.html:48
#, python-format
@@ -3379,8 +3322,8 @@ msgid ""
"Blogging and forums: "
"Blogging and Syndie plugins."
msgstr ""
-"Blogage et forums : "
-"greffons de blogage et Syndie."
+"Blogage et "
+"forums : greffons de blogage et Syndie."
#: i2p2www/pages/site/index.html:53
#, python-format
@@ -3388,8 +3331,8 @@ msgid ""
"Website hosting: Integrated"
" anonymous web server."
msgstr ""
-"Hébergement de sites web : "
-"Serveur web anonyme intégré."
+"Hébergement de sites "
+"Web : serveur Web anonyme intégré."
#: i2p2www/pages/site/index.html:58
#, python-format
@@ -3397,8 +3340,8 @@ msgid ""
"Real-time chat: Instant "
"messaging and IRC clients."
msgstr ""
-"Tchat en temps réel : "
-"Messagerie instantanée et clients IRC."
+"Conversation en temps "
+"réel : messagerie instantanée et clients IRC."
#: i2p2www/pages/site/index.html:63
#, python-format
@@ -3406,8 +3349,8 @@ msgid ""
"File sharing: ED2K and "
"Gnutella clients, integrated BitTorrent client."
msgstr ""
-"Partage de fichiers : Clients "
-"ED2K et Gnutella, client BitTorrent intégré."
+"Partage de fichiers : "
+"clients ED2K et Gnutella, client BitTorrent intégré."
#: i2p2www/pages/site/index.html:68
#, python-format
@@ -3416,22 +3359,23 @@ msgid ""
"storage: Tahoe-LAFS distributed filesystem plugin."
msgstr ""
"Stockage de fichiers"
-" décentralisé : Plugin pour système de fichiers distribué Tahoe-LAFS."
+" décentralisé : greffon pour le système de fichiers distribué "
+"Tahoe-LAFS."
#: i2p2www/pages/site/index.html:73
#, python-format
msgid "More supported applications…"
msgstr ""
-"Davantage d'applications supportées "
-"…"
+"Plus d'applications prises en "
+"charge…"
#: i2p2www/pages/site/index.html:81
msgid "News & Updates"
-msgstr "Actualités & mises à jour"
+msgstr "Nouvelles et mises à jour"
#: i2p2www/pages/site/links.html:4
msgid "Recommended Links & Resources"
-msgstr "Liens & ressources recommandées"
+msgstr "Liens et ressources recommandés"
#: i2p2www/pages/site/links.html:5
#, python-format
@@ -3440,21 +3384,20 @@ msgid ""
"links to presentations, videos, and tutorials about"
" I2P."
msgstr ""
-"Voir aussi la page avec\n"
-"liens vers des présentations, des vidéos et des "
-"tutoriels au sujet de I2P."
+"Voir aussi la page avec des liens vers des "
+"présentations, des vidéos et des tutoriels au sujet d'I2P."
#: i2p2www/pages/site/links.html:12
msgid "I2P on the web"
-msgstr "I2P sur le web"
+msgstr "I2P sur le Web"
#: i2p2www/pages/site/links.html:20
msgid "Friends of I2P"
-msgstr "Amis de I2P"
+msgstr "Amis d'I2P"
#: i2p2www/pages/site/links.html:35
msgid "More Projects and Documentation"
-msgstr "Davantage de projets et de documentation"
+msgstr "Plus de projets et de documentation"
#: i2p2www/pages/site/links.html:45
msgid "Press"
@@ -3462,9 +3405,9 @@ msgstr "Presse"
#: i2p2www/pages/site/links.html:49
msgid "Boards, newssite, others"
-msgstr "Forums, actualités sur ce site web, autres"
+msgstr "Forums, sites de nouvelles, autres"
#: i2p2www/pages/site/links.html:53
msgid "Very Old Stuff"
-msgstr "Très vieilles choses"
+msgstr "De très vieux trucs"
diff --git a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/get-involved.po
index 62f3ed02..5b56d811 100644
--- a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "A probar..."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:25
#, python-format
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276
msgid "Datagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Datagramas"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277
msgid "Recommended for UDP-like applications"
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licencias"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:212
msgid ""
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Traducións"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
@@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "PUF"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Xeral"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14
msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Requerimentos"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/misc.po
index 932acdf7..ca48ff26 100644
--- a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/misc.po
+++ b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Galician translations for I2P.
-# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-17 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Uberius Crypto \n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/priority.po
index 6eee5ea6..51eb1c7f 100644
--- a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:46 i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas da edición"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50
msgid "Change Log"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:4
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:6
msgid "Introduction to I2P"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:25
msgid "Network database"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos da rede"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:26
msgid "Tunnel routing"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Listas"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 i2p2www/pages/site/contact.html:71
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivado"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:68
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po
index 89306323..06e6f689 100644
--- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "הורדה"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14
msgid "Source package"
-msgstr ""
+msgstr "חבילת מקור"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:160
msgid "Automatic updates"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "עדכונים אוטומטיים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
msgid "Manual updates"
-msgstr ""
+msgstr "עדכונים ידניים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
msgid "Dependency"
diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po
index 8a29d8df..c9f5c7a7 100644
--- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)"
"\n"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:265
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Lainnya"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268
msgid ""
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Konsol"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensi"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/comparison.po
index 4dacd4b7..24e84355 100644
--- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Indonesian translations for I2P.
-# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)"
"\n"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72
msgid "Router"
-msgstr ""
+msgstr "Router"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67
msgid "Onion Proxy"
diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/get-involved.po
index f3adbff1..e4696d00 100644
--- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)"
"\n"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118
msgid "Arabic translation"
-msgstr ""
+msgstr "Penerjemahan Arabic"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:6
msgid ""
@@ -895,13 +895,13 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:59
msgid "Bitcoin client for I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Klien bitcoin untuk I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:60
msgid "Done, phase of verification"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
-msgstr ""
+msgstr "Penerjemahan Russian"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
msgid "Swarming file transfer"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensi"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:212
msgid ""
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Penerjemahan"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po
index 059c7dd2..0df4db7f 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# alxbrb , 2014
# alamir , 2014
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) , 2014
-# Sebastiano Pistore , 2016-2017
+# Sebastiano Pistore , 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore "
+"\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po
index 8a55d7c5..12e36368 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) , 2014
# Jacopo Tumminello , 2014
# khanjant , 2015
-# Sebastiano Pistore , 2015-2017
+# Sebastiano Pistore , 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-17 12:01+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
+"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1887,6 +1887,9 @@ msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
msgstr ""
+"Come sempre consigliamo ad ogni utente di aggiornare il proprio sistema a"
+" questa versione. Il modo migliore per essere anonimi ed aiutare gli "
+"altri ad esserlo è eseguire un software aggiornato."
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:39
msgid "More leaseset handling improvements"
@@ -5540,6 +5543,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:10
msgid "0.9.25 contains SAM 3.3, QR codes, and bug fixes"
msgstr ""
+"0.9.25 contiene SAM 3.3, supporto per i codici QR e diverse correzioni di"
+" bug"
#: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:17
msgid ""
@@ -6227,7 +6232,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:10
msgid "0.9.27 contains bug fixes"
-msgstr ""
+msgstr "0.9.27 apporta diverse correzioni di errori"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:17
msgid ""
@@ -6333,7 +6338,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:10
msgid "0.9.28 contains bug fixes"
-msgstr ""
+msgstr "La versione 0.9.28 corregge diversi errori"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:17
msgid ""
@@ -6526,7 +6531,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:10
msgid "0.9.29 contains bug fixes"
-msgstr ""
+msgstr "La versione 0.9.29 corregge diversi errori"
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:17
msgid ""
@@ -6819,15 +6824,11 @@ msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:1
-#, fuzzy
msgid ""
"================================\n"
"I2P Summer Dev 2017: MOAR Speed!\n"
"================================"
msgstr ""
-"============================\n"
-"I2PCon: Missione completata\n"
-"============================"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:10
msgid ""
@@ -6875,26 +6876,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:37
-#, fuzzy
msgid ""
"MOAR speed!\n"
"==========="
msgstr ""
-"Come si usa\n"
-"==============="
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:42
msgid "Our development programme this year will have four components:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Measure\n"
"-------"
msgstr ""
-"Nuovi utenti\n"
-"---------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:51
msgid ""
@@ -6907,13 +6902,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Optimise\n"
"--------"
msgstr ""
-"Percorso\n"
-"--------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:65
msgid ""
@@ -6943,13 +6935,10 @@ msgid "Tunnel path selection"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Advance\n"
"-------"
msgstr ""
-"F-Droid\n"
-"-------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:85
msgid ""
@@ -6965,13 +6954,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Research\n"
"--------"
msgstr ""
-"Nuovi utenti\n"
-"---------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:105
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po
index cf282700..0825dccb 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# alamir , 2014,2016
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) , 2014
-# Sebastiano Pistore , 2016-2017
+# Sebastiano Pistore , 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:29+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore "
+"\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po
index 77429d51..5914885e 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -6,15 +6,16 @@
# alamir , 2014
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) , 2014
# Jacopo Tumminello , 2014
-# Sebastiano Pistore , 2016-2017
+# Sebastiano Pistore , 2016-2017
# Tristano Ajmone , 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:57+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore "
+"\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2986,7 +2987,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
msgid "February 2017"
-msgstr ""
+msgstr "Febbraio 2017"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
@@ -4416,7 +4417,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "Reseeding"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@@ -10216,7 +10217,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:804
msgid "Streaming library"
-msgstr ""
+msgstr "Libreria di streaming"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:805
msgid ""
@@ -12076,12 +12077,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131
msgid "Outbound Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Punto Finale in Uscita"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140
msgid "Inbound Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway in entrata"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31
msgid "Inbound Participant"
@@ -12514,7 +12515,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
msgid "Garlic routing"
-msgstr ""
+msgstr "Routing garlic"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294
msgid "ElGamal/AES+SessionTag"
@@ -13002,7 +13003,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Riduci la quantità di tunnel quando inattivo"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@@ -15242,7 +15243,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:110
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Ruolo"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:111
msgid "Preprocessing"
@@ -15904,7 +15905,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione peer"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po
index 6ce92c3a..1bffb4fd 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# coso , 2013
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) , 2014
# jennarone , 2014
-# Sebastiano Pistore , 2016-2017
+# Sebastiano Pistore , 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:42+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore "
+"\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:3
msgid "Syndie development"
-msgstr ""
+msgstr "Sviluppatore di Syndie"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:7
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po
index 20c00002..14744720 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) , 2014
-# Sebastiano Pistore , 2015-2017
+# Sebastiano Pistore , 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore "
+"\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po
index b2423ba9..10f6e2e3 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -11,16 +11,17 @@
# Fletcher Lynd , 2013
# Jacopo Tumminello , 2014
# Pannuba , 2014
-# Sebastiano Pistore , 2016-2017
+# Sebastiano Pistore , 2016-2017
# Tristano Ajmone , 2015
# ubertogurule , 2014
+# Kereus, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:34+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
+"Last-Translator: Kereus\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -645,6 +646,12 @@ msgid ""
"signed by str4d,\n"
"and will need to be manually updated using the process below."
msgstr ""
+"Dalla versione 0.9.23, alcune versioni sono firmate da str4d, la cui "
+"chiave di firma è stata inserita nel router\n"
+"Dalla versione 0.9.9, i router più vecchi, non riusciranno a verificare i"
+" file di aggiornamento firmati da str4d,\n"
+"pertanto, si dovrà eseguire l'aggiornamento manualmente utilizzando il "
+"processo riportato di seguito."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po
index 7caa20ca..ca9bef1b 100644
--- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:265
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "その他"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268
msgid ""
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンス"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンス"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "プレス"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/get-involved.po
index 730a708e..cebe5b24 100644
--- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "リシード中"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118
msgid "Arabic translation"
-msgstr ""
+msgstr "アラビア語版翻訳"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:6
msgid ""
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
-msgstr ""
+msgstr "ロシア語版翻訳"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
msgid "Swarming file transfer"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "削除されました"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276
msgid "Datagrams"
-msgstr ""
+msgstr "データグラム"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277
msgid "Recommended for UDP-like applications"
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンス"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:212
msgid ""
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2
msgid "Using an IDE with I2P"
-msgstr ""
+msgstr "I2PでIDEを使用"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:4
msgid ""
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "よくある質問"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概観"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po
index 420512db..123595a7 100644
--- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
diff --git a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po
index d003b3bd..ec86a1aa 100644
--- a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
diff --git a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po
index 7f29bce0..5cf0e151 100644
--- a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/mg/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Ampidino"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14
msgid "Source package"
-msgstr ""
+msgstr "Entana am-potony "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:160
msgid "Automatic updates"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Fanavaozana otomatika"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
msgid "Manual updates"
-msgstr ""
+msgstr "Fanavaozana amin'ny tanana"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
msgid "Dependency"
diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po
index faa90917..54bcd480 100644
--- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Intro"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4
msgid "The Invisible Internet Project"
-msgstr ""
+msgstr "Het onzichtbare internet project"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5
#, python-format
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Console"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licenties"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licentie"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "Pers"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Prestatie"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/comparison.po
index 51b0c163..a4b9840f 100644
--- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Dutch translations for I2P.
-# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-01 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Just ATranslater \n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po
index 57951946..6f1b2f5b 100644
--- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po
index 281fe0a0..f86b2eab 100644
--- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po
@@ -4,17 +4,18 @@
#
# Translators:
# sebx, 2014
+# Verdulo :-), 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
-"Last-Translator: str4d \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
+"Last-Translator: Verdulo :-)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
-"(n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 &&"
-" n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3)\n"
+"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
+"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgid ""
"proxy port configuration."
msgstr ""
"W pasku narzędzi wybierz \"Opcje Internetowe\" aby otworzyć ustawienia. \n"
-"Wybierz tab połączeń i kliknij na ustawienia LAN dla \n"
+"Wybierz kartę połączeń i kliknij na ustawienia LAN dla \n"
"konfiguracji proxy."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:28
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Słowniczek pojęć"
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
msgid ""
@@ -604,7 +605,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4
msgid "The Invisible Internet Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt Niewidzialny Internet"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5
#, python-format
@@ -627,7 +628,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18
msgid "How does it work?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak to działa?"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20
#, python-format
@@ -1124,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:265
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Inne"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268
msgid ""
@@ -1385,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171
msgid "Dev"
-msgstr ""
+msgstr "Odchyl."
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172
msgid "Core Lead"
@@ -1494,7 +1495,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Konsola"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"
@@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licencje"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@@ -1745,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencja"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
@@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "Prasa"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
@@ -2407,7 +2408,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Wydajność"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po
index 65eef2f7..26bcef99 100644
--- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Verdulo :-)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
-"(n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 &&"
-" n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3)\n"
+"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
+"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category"
-msgstr "Kategoria Bloga"
+msgstr "Kategoria bloga"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:4
#, python-format
msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s"
-msgstr "I2P Blog ATOM Kanał dla Kategorii: %(category)s"
+msgstr "I2P blog ATOM kanał dla kategorii: %(category)s"
#: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3
#: i2p2www/pages/global/nav.html:78
@@ -188,12 +188,12 @@ msgid ""
"so you may see a Mark additional required changes? popup. If so,"
" click Mark then Apply."
msgstr ""
-"W polu Szybkiego Filtrowania wpisz i2p
i naciśnij enter. Gdy"
-" i2p
zostanie zwrócone na liście wyników, zaznacz prawym "
+"W polu 'szybkiego filtrowania' wpisz i2p
i naciśnij enter. "
+"Gdy i2p
zostanie zwrócone na liście wyników, zaznacz prawym "
"przyciskiem i2p
i wybierz Zaznacz w celu "
"Instalacji. Po dokonaniu wyboru możesz zobaczyć okno: Zaznaczyć "
-"dodatkowe wymagane zmiany?. Jeśli tak, wybierz Zaznacz a "
-"następnie Zastosuj."
+"dodatkowe wymagane zmiany?. Jeśli tak, wybierz zaznacz a "
+"następnie zastosuj."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:76
msgid ""
@@ -566,8 +566,8 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
"Kod źródłowy dla Androida jest w monotone i na Github. "
-"Skompilowanie na Androida wymaga źródła I2P. Sprawdź w dokumentacji "
+"i2p-code\">monotone i na Githubie. "
+"Skompilowanie na Androida wymaga źródeł I2P. Sprawdź w dokumentacji "
"źródeł na Androida dodatkowych wymagań odnośnie kompilacji i instrukcji."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:205
msgid "Previous Releases"
-msgstr "Poprzednie Wersje"
+msgstr "Poprzednie wydania"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:207
#, python-format
@@ -675,9 +675,9 @@ msgid ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console,\n"
"which has further instructions."
msgstr ""
-"Po uruchomieniu instalatora pod Windowsem, kliknij na \"Start I2P\" który"
-" wyświetli konsolę węzła,"
-" która zawiera dalsze instrukcje."
+"Po uruchomieniu instalatora pod Windowsem, kliknij w \"Start I2P\" który "
+"wyświetli konsolę węzła, "
+"która zawiera dalsze instrukcje."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
msgid "Downloading..."
-msgstr "Pobieranie..."
+msgstr "Pobieranie…"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
@@ -744,7 +744,7 @@ msgid ""
"click here."
msgstr ""
"Pobieranie powinno się wkrótce rozpocząć. Jeśli nie rozpocznie się w "
-"ciągu 5 sekund, naciśnij tu."
+"ciągu 5 sekund, kliknij tu."
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@@ -787,8 +787,8 @@ msgid ""
"Yep... the resource, you were searching for, is named differently, "
"doesn't exist or was removed."
msgstr ""
-"Tak, tak... źródło którego szukasz ma inną nazwę, nie istnieje lub "
-"zostało usunięte."
+"Tak, tak… źródło którego szukasz ma inną nazwę, nie istnieje lub zostało "
+"usunięte."
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:5
msgid "Server error"
@@ -796,11 +796,11 @@ msgstr "Błąd serwera"
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:13
msgid "500 Server error"
-msgstr "Błąd 500 Serwera"
+msgstr "Błąd 500 serwera"
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:17
msgid "Umm... the server encountered some sort of error."
-msgstr "Hmm... serwer napotkał jakieś problemy."
+msgstr "Hmm… serwer napotkał jakieś problemy."
#: i2p2www/pages/global/footer.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:126
msgid "Donate"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid ""
"version %(accuratefor)s."
msgstr ""
"Strona została ostatnio zaktualizowana %(lastupdated)s i jest odpowiednia"
-" dla wersji routera %(accuratefor)s."
+" dla wersji węzła %(accuratefor)s."
#: i2p2www/pages/global/layout.html:84
#, python-format
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Strona ostatnio została zaktualizowana %(lastupdated)s."
#: i2p2www/pages/global/layout.html:88
#, python-format
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
-msgstr "Ta strona jest odpowiednia dla wersji routera %(accuratefor)s."
+msgstr "Ta strona jest odpowiednia dla wersji węzła %(accuratefor)s."
#: i2p2www/pages/global/macros:25
msgid "Previous"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Trasowanie tuneli"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:27
msgid "Peer selection"
-msgstr "Selekcja Peerów"
+msgstr "Selekcja peerów"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:28
msgid "Cryptography"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Licencje"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:111
msgid "Bug tracker"
-msgstr "Tracker Błędów"
+msgstr "Tracker błędów"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:114
msgid "Academic research"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Protokoły z odbytych spotkań I2P"
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:4
msgid "I2P Meetings ATOM Feed"
-msgstr "Spotkania I2P - Subskrypcja ATOM"
+msgstr "Spotkania I2P - subskrypcja ATOM"
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:7
#, python-format
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:2
#, python-format
msgid "I2P Development Meeting %(id)s"
-msgstr "%(id)s Narada Programistów I2P"
+msgstr "%(id)s narada programistów I2P"
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:10
msgid "Full IRC Log"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Jak założyć własnego eepsite'a?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:419
msgid "Bittorrent / I2PSnark / Azureus I2P Plugin Questions?"
-msgstr "Pytania o BitTorrenta / I2PSnarka / Wtyczkę I2P do Azerusa?"
+msgstr "Pytania o BitTorrenta / I2PSnarka / wtyczkę I2P do Azerusa?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:426
msgid "How do I connect to IRC within I2P?"
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid ""
"routing traffic for others.\n"
"Over 95% of users route traffic for others."
msgstr ""
-"Rozsyłanie - Cały ruch w I2P jest szyfrowany na wielu warstwach. "
+"Rozsyłanie - cały ruch w I2P jest szyfrowany na wielu warstwach. "
"Nie znasz zawartości, źródła i przeznaczenia wiadomości. Cały ruch który "
"przesyłasz jest wewnętrznych ruchem sieci I2P, nie jesteś wyjściowym węzłem (proxy wyjściowym - ang. outproxy). "
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid ""
"there.\n"
"Or, use a blocking proxy like Privoxy or some type of \"net nanny\"."
msgstr ""
-"Dostęp - Jeżeli są jakieś eepsite'y których nie lubisz, nie wchodź"
+"Dostęp - jeżeli są jakieś eepsite'y których nie lubisz, nie wchodź"
" tam. Albo użyj blokującego proxy jak Privoxy lub jakieś \"blokady "
"rodzicielskiej\"."
@@ -2751,10 +2751,10 @@ msgid ""
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
"interfaces."
msgstr ""
-"8998: mtn.i2p2.i2p (Monotone - domyślnie wyłączony). Może zostać"
-" wyłączony lub zmieniony na stronie konfiguracji ukrytych usług w konsoli"
-" węzła. Może zostać skonfigurowany czy ma być podpięty pod określony "
-"interfejs sieciowy, czy też pod wszystkie."
+"8998: mtn.i2p2.i2p (Monotone - domyślnie wyłączony). Może "
+"zostać wyłączony lub zmieniony na stronie konfiguracji ukrytych usług w "
+"konsoli węzła. Może zostać skonfigurowany czy ma być podpięty pod "
+"określony interfejs sieciowy, czy też pod wszystkie."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:700
msgid ""
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:9
msgid "What does I2P do for you?"
-msgstr "Co może Ci dać I2P?"
+msgstr "Co może dać Ci I2P?"
#: i2p2www/pages/site/index.html:10
msgid ""
@@ -3115,8 +3115,8 @@ msgid ""
"stronger as the size of the network increases and with ongoing academic "
"review.\n"
msgstr ""
-"Nie istnieje \"doskonale anonimowa\" sieć. Nieustannym celem twórców jest"
-" sprawienie aby ataki na sieć I2P były coraz trudniejsze. Anonimowość "
+"Nie istnieje „doskonale anonimowa“ sieć. Nieustannym celem twórców jest "
+"sprawienie, aby ataki na sieć I2P były coraz trudniejsze. Anonimowość "
"sieci będzie tym większa im więcej osób będzie z niej korzystać i im "
"większe będzie zainteresowanie ze strony środowisk naukowych.\n"
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgid ""
"and Android phones. Help spread the word!\n"
msgstr ""
"I2P jest dostępne na komputery, na wbudowane systemy (takie jak Raspberry"
-" Pi) i na telefony z Androidem. Powiadom znajomych!\n"
+" Pi) i na telefony z Androidem. Poinformuj znajomych!\n"
#: i2p2www/pages/site/index.html:30
msgid "Read more…"
@@ -3142,8 +3142,8 @@ msgid ""
"Email: Integrated web mail interface,"
" plugin for serverless email."
msgstr ""
-"E-mail: Zintegrowany przeglądarkowy "
-"interfejs poczty, wtyczka do zdecentralizowanej poczty."
+"El-poczta: zintegrowany "
+"przeglądarkowy interfejs poczty, wtyczka do zdecentralizowanej poczty."
#: i2p2www/pages/site/index.html:43
#, python-format
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgid ""
"Web browsing: Anonymous "
"websites, gateways to and from the public Internet."
msgstr ""
-"Strony internetowe: Anonimowe "
+"Strony internetowe: anonimowe "
"strony, bramki do i z publicznego Internetu."
#: i2p2www/pages/site/index.html:48
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgid ""
"Blogging and Syndie plugins."
msgstr ""
"Blogi i fora: "
-"Blogowanie i wtyczka Syndie."
+"blogowanie i wtyczka Syndie."
#: i2p2www/pages/site/index.html:53
#, python-format
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgid ""
" anonymous web server."
msgstr ""
"Hosting stron: "
-"Zintegrowany anonimowy serwer www."
+"zintegrowany anonimowy serwer www."
#: i2p2www/pages/site/index.html:58
#, python-format
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgid ""
"messaging and IRC clients."
msgstr ""
"Czaty i komunikatory: "
-"Komunikatory natychmiastowe i czat IRC."
+"komunikatory natychmiastowe i czat IRC."
#: i2p2www/pages/site/index.html:63
#, python-format
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgid ""
"File sharing: ED2K and "
"Gnutella clients, integrated BitTorrent client."
msgstr ""
-"Wymiana plików: Klienty eD2k i"
+"Wymiana plików: klienty eD2k i"
" Gnutelli, zintegrowany klient BitTorrent."
#: i2p2www/pages/site/index.html:68
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgid ""
"storage: Tahoe-LAFS distributed filesystem plugin."
msgstr ""
"Zdecentralizowany "
-"hosting plików: Wtyczka do rozproszonego systemu plików Tahoe-LAFS."
+"hosting plików: wtyczka do rozproszonego systemu plików Tahoe-LAFS."
#: i2p2www/pages/site/index.html:73
#, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po
index 3ab63be6..429aade0 100644
--- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-03 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva \n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
"\n"
diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/comparison.po
index 189b9eab..ea1fa1a3 100644
--- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese translations for I2P.
-# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-20 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva \n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
"\n"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:62
msgid "Outproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy de saída"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64
msgid "LeaseSet"
-msgstr ""
+msgstr "LeaseSet"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Introduction point"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Inbound Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de entrada"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66
msgid "Node"
diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po
index ff65539a..03a863a9 100644
--- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
"\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:2
msgid "Datagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Datagramas"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:95
msgid "Datagram Javadoc"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224
msgid "Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Tuneis"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146
msgid ""
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164
msgid "Transport layer overview"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo da camada de transporte"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166
msgid "TCP-based transport overview and specification"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237
msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreador de Erros"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:239
msgid "Viewmtn inside I2P"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247
msgid "Roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de Desenvolvimento"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249
msgid "To Do List"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
msgid "May 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Maio de 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
msgid ""
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183
msgid "Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Livro de Endereços"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184
msgid "Incoming Subscriptions and Merging"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:2
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-ins"
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:3
msgid "June 2012"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto de 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:483
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:47
msgid ""
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21
msgid "Server tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Tuneis de servidor"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23
msgid ""
@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:31
msgid "Client tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Túneis de cliente"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:33
msgid ""
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:50
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:54
msgid "Client Modes"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:165
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:56
msgid ""
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:5
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:7
#, python-format
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:58
msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:60
#, python-format
@@ -3143,13 +3143,13 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:482
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinição"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:117
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:264
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:282
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:119
msgid ""
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:371
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:372
msgid ""
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:475
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:476
msgid ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "Ressemeando"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:280
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:325
@@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674
msgid "Outproxies"
-msgstr ""
+msgstr "Proxies de saída"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
@@ -6651,7 +6651,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:296
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referências"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:292
msgid ""
@@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "February 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Fevereiro de 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Oculto"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:51
#, python-format
@@ -7128,15 +7128,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:52
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:57
msgid "Reachable"
-msgstr ""
+msgstr "Contactáveis"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:58
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Inalcançáveis"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:59
#, python-format
@@ -8509,7 +8509,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:65
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perfis"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:66
#, python-format
@@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:93
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:94
msgid ""
@@ -8569,7 +8569,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:101
msgid "Capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidade"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:102
msgid ""
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:7
msgid "I2P Operation"
@@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:13
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:454
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografia"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:21
msgid ""
@@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:804
msgid "Streaming library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de transmissão"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:805
msgid ""
@@ -10665,7 +10665,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:40
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:93
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:45
msgid "Index of Attacks"
@@ -12066,12 +12066,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131
msgid "Outbound Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de saída"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140
msgid "Inbound Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de entrada"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31
msgid "Inbound Participant"
@@ -12428,7 +12428,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:230
msgid "Tunnel creation"
-msgstr ""
+msgstr "Criação de túnel"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:231
#, python-format
@@ -12496,7 +12496,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:288
msgid "Unidirectional tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Túneis unidirecionais"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:290
msgid "Tunnel message specification"
@@ -12504,7 +12504,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
msgid "Garlic routing"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhamento de alho"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294
msgid "ElGamal/AES+SessionTag"
@@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:296
msgid "I2CP options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções I2CP"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:6
msgid ""
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Reduzir a quantidade de túneis quando inativo"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@@ -13182,7 +13182,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:34
msgid "Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Expiração"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:35
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:92
@@ -13264,11 +13264,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:90
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:91
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:94
msgid "Comments"
@@ -15232,7 +15232,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:110
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Regra"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:111
msgid "Preprocessing"
@@ -15269,7 +15269,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:124
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:147
msgid "Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Participante"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:126
msgid "Decrypt (using an encryption operation)"
@@ -15875,7 +15875,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:3
msgid "November 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Novembro de 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:7
msgid ""
@@ -15894,7 +15894,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de ponto"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"
@@ -15902,7 +15902,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:28
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Rever"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:30
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/get-involved.po
index 026ea073..eb934751 100644
--- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
"\n"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "Ressemeando"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:76
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:89
msgid "vacant"
-msgstr ""
+msgstr "livre"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38
msgid "Eepsites served out of I2P datastorage"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Removido"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276
msgid "Datagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Datagramas"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277
msgid "Recommended for UDP-like applications"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:56
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Componente"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57
msgid "Source path"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2
msgid "Using an IDE with I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando um IDE com o I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:4
msgid ""
@@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQs"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Sinopse"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
@@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14
msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Requisitos"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/misc.po
index 872e4b66..6fb6ef77 100644
--- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/misc.po
+++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-03 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva \n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
"\n"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:21
msgid "Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Manual utilizador"
#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:22
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po
index 3c7235e8..b9ddb71c 100644
--- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
"\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Transferir"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14
msgid "Source package"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote originário"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:160
msgid "Automatic updates"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Atualizações Automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
msgid "Manual updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
msgid "Dependency"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Plug-ins"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:74
msgid "Reseed"
-msgstr ""
+msgstr "Ressemear"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:77
msgid "Team"
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po
index 1d394d36..3ae9972c 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po
index 8fc2f1d7..47004b1d 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
@@ -1912,6 +1912,9 @@ msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
msgstr ""
+"Como de costume, recomendamos que você atualize para esse lançamento. A "
+"melhor maneira de manter a segurança e ajudar a rede é rodar a última "
+"versão lançada."
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:39
msgid "More leaseset handling improvements"
@@ -4562,6 +4565,13 @@ msgid ""
"using the new \"multisession\" capability for those sites that don't "
"support ECDSA."
msgstr ""
+"A versão 0.9.21 contém diversas modificações que adicionam capacidade a "
+"rede, aumentam a eficiência das inundações,\n"
+"e usam a banda de maneira mais eficiente.\n"
+"Nós migramos os túneis clientes compartilhados para assinaturas ECDSA e "
+"acrescentamos um plano B\n"
+"usando a nova capacidade \"multisessão\" para aqueles sites que não "
+"suportam ECDSA."
#: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:19
msgid ""
@@ -6807,15 +6817,11 @@ msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:1
-#, fuzzy
msgid ""
"================================\n"
"I2P Summer Dev 2017: MOAR Speed!\n"
"================================"
msgstr ""
-"===============================================\n"
-"O nascimento de SOLUÇÕES PARA PRIVACIDADE\n"
-"==============================================="
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:10
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/comparison.po
index a6ce0a60..55f416aa 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese (Brazil) translations for I2P.
-# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-31 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po
index 197e4fd1..2d3c0ea4 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:94
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Modificações"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:97
msgid "current version"
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Serviços Padrões"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21
msgid "Server tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Túneis servidor"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23
msgid ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:45
msgid "Verify default configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar pré-configuração"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:46
msgid ""
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:90
msgid "Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Persistência"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:91
msgid ""
@@ -7125,7 +7125,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "February 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Fevereiro de 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Oculto"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:51
#, python-format
@@ -13113,7 +13113,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Reduzir quantidade de túneis quando ocioso"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@@ -15402,7 +15402,7 @@ msgstr "Encaminhar para o próximo pulo"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:124
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:147
msgid "Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Participante"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:126
msgid "Decrypt (using an encryption operation)"
@@ -16011,7 +16011,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:3
msgid "November 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Novembro de 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:7
msgid ""
@@ -16030,7 +16030,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de pares"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po
index 94636f87..24c0f03c 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "Repropagando"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visão geral"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
@@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14
msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Requerimentos"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16
msgid ""
@@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:77
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiros passos"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:79
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po
index 7cef9ec2..ff15d962 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese (Brazil) translations for I2P.
-# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-07 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po
index 6f7fbc87..ca5ec19c 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Baixar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14
msgid "Source package"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote fonte"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:160
msgid "Automatic updates"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
msgid "Manual updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
msgid "Dependency"
@@ -545,6 +545,9 @@ msgid ""
"installing\n"
" the other."
msgstr ""
+"As versões de lançamento e desenvolvimento/dev do APK I2P não são "
+"compatíveis, haja visto que uma é assinada digitalmente por zzz e a outra"
+" por str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de instalar a outra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
#, python-format
@@ -1016,7 +1019,7 @@ msgstr "Extensões"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:74
msgid "Reseed"
-msgstr ""
+msgstr "Reenvio"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:77
msgid "Team"
@@ -2321,6 +2324,10 @@ msgid ""
"If you haven't, install the latest "
"release."
msgstr ""
+"A I2P é uma idéia em desenvolvimento. Uma porção de melhorias e correções"
+" estão sendo implementadas, e, de maneira geral, usar a última versão "
+"lançada contribuirá com o seu desempenho. Se ainda não a usa, instale a última versão lançada."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:421
#, python-format
@@ -3051,6 +3058,8 @@ msgid ""
"Email: Integrated web mail interface,"
" plugin for serverless email."
msgstr ""
+"Email: Interface de webmail "
+"integrada, extensão para sistema de email sem servidor."
#: i2p2www/pages/site/index.html:43
#, python-format
@@ -3058,6 +3067,8 @@ msgid ""
"Web browsing: Anonymous "
"websites, gateways to and from the public Internet."
msgstr ""
+"Navegação web: Websites "
+"anônimos, gateways para e com origem na internet ordinária."
#: i2p2www/pages/site/index.html:48
#, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po
index 41536603..ef3fb1c4 100644
--- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; "
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4
msgid "The Invisible Internet Project"
-msgstr ""
+msgstr "Proiectul Internet Invizibil"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5
#, python-format
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Consolă"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licențe"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "Apasă"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/comparison.po
index 9dc481e1..32a628dc 100644
--- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Romanian translations for I2P.
-# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; "
diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po
index 82265750..d3a12be7 100644
--- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po
+++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# Romanian translations for I2P.
-# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# oper2 <12>, 2014
-# polearnik , 2014
+# pol polearnik , 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-12 15:19+0000\n"
-"Last-Translator: polearnik \n"
-"Language-Team: Romanian "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: pol polearnik \n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; "
"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po
index ac867c75..82a53054 100644
--- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
-"Last-Translator: str4d \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-01 16:30+0000\n"
+"Last-Translator: Predator \n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; "
"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
-msgstr ""
+msgstr "Notă: dacă adresa https nu funcționează, fie:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbați adresa repozitorului la http://deb.i2p2.no/"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
@@ -2779,13 +2779,14 @@ msgid ""
"configclients.jsp."
msgstr ""
-" 7654: I2P Protocol Client port, utilizat de aplicații client. "
-" poate fi schimbat la un alt port de pe configclients.jsp, "
-"dar acest lucru nu este recomandat. Ar putea fi de a lega de o interfață "
-"diferit sau toate interfețele, sau cu handicap, pe configclients.jsp ."
-" "
+" 7654: I2P Protocol Client port, utilizat de aplicații client.\n"
+" poate fi schimbat la un alt port de pe\n"
+" "
+"configclients.jsp, dar acest lucru nu este recomandat. Ar putea fi de"
+" a lega de o interfață diferit sau toate interfețele, sau cu handicap, pe"
+"\n"
+" configclients.jsp "
+". "
#: i2p2www/pages/site/faq.html:649
msgid ""
@@ -2797,10 +2798,12 @@ msgid ""
"option sam.udp.port=nnnn."
msgstr ""
"7655: UDP pentru pod SAM, un nivel mai ridicat socket API pentru "
-"clienti deschis doar atunci când un client SAM V3 solicită o sesiune "
-"UDP. Poate fi activat / dezactivat pe configclients.jsp. "
-"Pot fi modificate în fisierul clients.config cu opțiunea de linie de "
+"clienti\n"
+" deschis doar atunci când un client SAM V3 solicită o sesiune UDP. "
+"Poate fi activat / dezactivat pe\n"
+" "
+"configclients.jsp.\n"
+" Pot fi modificate în fisierul clients.config cu opțiunea de linie de "
"comandă SAM sam.udp.port = nnnn. "
#: i2p2www/pages/site/faq.html:657
@@ -2811,10 +2814,13 @@ msgid ""
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp.\n"
"May be changed in the clients.config file."
msgstr ""
-"7656: pod BOB, un nivel mai ridicat socket API pentru clienti "
-"Dezactivat implicit. Poate fi activat / dezactivat pe configclients.jsp. "
-"Pot fi modificate în fișierul bob.config. "
+"7656: Pod SAM, un nivel mai ridicat de socket API pentru clienti\n"
+" Dezactivat în mod prestabilit pentru instalări noi incepand de la "
+"lansarea 0.6.5.\n"
+" Poate fi activată/dezactivată pe configclients.jsp."
+"\n"
+" Poate fi schimbat în fișierul clients.config."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:665
msgid ""
@@ -2920,12 +2926,12 @@ msgid ""
"but \n"
"not remote access, unless desired)."
msgstr ""
-" porturi locale I2P și porturile I2PTunnel nu trebuie să fie accesibile "
+"Porturile locale I2P și porturile I2PTunnel nu trebuie să fie accesibile "
"de la mașini la distanță, dar *ar trebui să fie accesibile* la nivel "
-"local. Puteți crea, de asemenea, porturi suplimentare pentru cazuri "
-"I2PTunnel prin http://localhost:7657/i2ptunnel/ (și, la rândul său, ar fi"
-" nevoie pentru a obține firewall-ul pentru a vă permite accesul local, "
-"dar nu acces de la distanță, dacă se dorește)."
+"local. Puteți crea, de asemenea, porturi suplimentare pentru procese "
+"I2PTunnel prin http://localhost:7657/i2ptunnel/ (și, la rândul său, ar "
+"trebui sa aveti permisiunea sa obțineti accesul prin firewall de a accesa"
+" adresa locala, dar nu si acces de la distanță, decat dacă se dorește)."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:730
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po
index c759f4aa..6996c10a 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-20 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Georgievskiy \n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po
index f9739011..51e123f8 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-20 20:24+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Georgievskiy \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-01 22:11+0000\n"
+"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
@@ -5847,6 +5847,8 @@ msgid ""
"0.9.23 contains a variety of bug fixes, and some minor improvements in "
"I2PSnark"
msgstr ""
+"0.9.23 содержит различные исправления ошибок и небольшие улучшения "
+"I2PSnark"
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:12
msgid ""
@@ -5899,6 +5901,8 @@ msgid ""
"change,\n"
"and can update as usual."
msgstr ""
+"Если вы устанавливали I2P через менеджер пакетов, то изменение вас не "
+"касается и обновление будет выполнено как обычно."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:12
@@ -5945,6 +5949,9 @@ msgid ""
"compatible\n"
"with the upcoming Java 9, and some of that work is in this release."
msgstr ""
+"Это последний релиз поддерживающий Java 6. Обновитесь до 7 или 8 как "
+"можно скорее, ибо мы уже работаем над совместимостью с Java 9, в том "
+"числе уже и в данном релизе."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:62
msgid ""
@@ -5952,6 +5959,8 @@ msgid ""
"page in\n"
"the routerconsole for viewing older news items."
msgstr ""
+"Мы также внесли незначительные улучшения в I2PSnark, а также добавили "
+"новую страницу в консоль маршрутизатора для просмотра старых новостей."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:77
msgid "Accelerate transition to Ed25519"
@@ -6246,6 +6255,12 @@ msgid ""
"Please update to Java 7 or 8 as soon as possible.\n"
"Your router will not automatically update if you are using Java 6."
msgstr ""
+"0.9.24 содержит новую версию SAM (v3.2) и многочисленные исправления "
+"ошибок и улучшения эффективности.\n"
+"Обратите внимание на то, что это первый выпуск, требующий Java 7.\n"
+"Пожалуйста, обновитеcь на Java 7 или 8 как можно скорее. \n"
+"Ваш маршрутизатор автоматически не обновится, если Вы будете использовать"
+" Java 6."
#: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:24
msgid ""
@@ -6750,6 +6765,8 @@ msgid ""
"0.9.26 contains crypto updates, Debian packaging improvements, and bug "
"fixes"
msgstr ""
+"0.9.26 содержит обновления криптографии, усовершенствования установочного"
+" пакета для Debian и исправления ошибок"
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:12
msgid ""
@@ -6767,6 +6784,10 @@ msgid ""
"a new addressbook subscription protocol with signatures,\n"
"and major improvements to the Debian/Ubuntu packaging."
msgstr ""
+"0.9.26 содержит значительное обновление нашей нативной криптобиблиотеки,"
+" \n"
+"новый протокол подписок адресной книги с цифровыми подписями,\n"
+"и значительные улучшения пакета для Debian/Ubuntu."
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:30
msgid ""
@@ -6779,6 +6800,15 @@ msgid ""
"Debian/Ubuntu builds only;\n"
"we will include them for in-net updates in the 0.9.27 release."
msgstr ""
+"Для улучшений по части криптографии мы перешли на GMP 6.0.0, а также "
+"добавили поддержку новых процессоров,\n"
+"что позволит значительно ускорить операции шифрования.\n"
+"Кроме того, теперь мы постоянно используем GMP-функции для предотвращения"
+" атак \"бокового канала\".\n"
+"Для осторожности, изменения в GMP включены для новых установок и только "
+"для Debian/Ubuntu сборок;\n"
+"мы будем включать их (изменения в GMP) в сетевые обновления в версии "
+"0.9.27."
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:38
msgid ""
@@ -6786,6 +6816,10 @@ msgid ""
"\n"
"including Jetty 8 and geoip, and removed the equivalent bundled code."
msgstr ""
+"Для Debian/Ubuntu пакета мы добавили несколько пакетов-зависимостей,\n"
+"в том числе Jetty 8 и geoip, и удалили их эквивалентные части из сборки. "
+"(прим. пер. - вынесли некоторые возможности в отдельные "
+"пакеты-зависимости)"
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:43
msgid ""
@@ -7163,6 +7197,12 @@ msgid ""
"There are improvements in IPv6 transports, SSU peer testing, and hidden "
"mode."
msgstr ""
+"0.9.27 содержит ряд исправленных ошибок\n"
+"Обновленная GMP - библиотека для ускорения криптографических операций, "
+"включенная в релизе 0.9.26 только для новых установок и сборок под "
+"Debian, теперь включена в сетевое обновление до версии 0.9.27.\n"
+"Есть улучшения в транспортах IPv6, тестировании SSU пиров, и скрытом "
+"режиме."
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:23
msgid ""
@@ -7262,7 +7302,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:10
msgid "0.9.28 contains bug fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Версия 0.9.28 содержит исправления ошибок"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:17
msgid ""
@@ -7275,6 +7315,15 @@ msgid ""
"There are preliminary fixes for Java 9, although we do not yet recommend "
"Java 9 for general use."
msgstr ""
+"0.9.28 содержит исправления для более чем 25 тикетов на баг-трекере Trac "
+"и обновления для многих пакетов включенного программного обеспечения, "
+"включая Jetty.\n"
+"Есть исправления для функции тестирования IPv6 пиров, представленной в "
+"последнем релизе.\n"
+"Мы продолжаем улучшать функцию обнаружения и блокирования потенциально "
+"злонамеренных пиров.\n"
+"Есть предварительные исправления для систем с Java 9, хотя мы пока не "
+"рекомендуем Java 9 для массового использования.\n"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:24
msgid ""
@@ -7282,6 +7331,10 @@ msgid ""
"how to improve the network.\n"
"We will review our 2017 roadmap and priorities 2017 at the Congress."
msgstr ""
+"I2P будет участвовать в 33C3, пожалуйста, не проходите мимо нашего стола "
+"и дать нам свои идеи по улучшению сети.\n"
+"Мы рассмотрим нашу Дорожную карту-2017 и приоритеты на 2017 год на "
+"Конгрессе."
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:49
msgid "Fix version test for SSU IPv6 peer testing"
@@ -7455,7 +7508,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:10
msgid "0.9.29 contains bug fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Релиз 0.9.29 содержит исправления ошибок"
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:17
msgid ""
@@ -7468,6 +7521,14 @@ msgid ""
"There are more fixes for Java 9, although we do not yet recommend Java 9 "
"for general use."
msgstr ""
+"0.9.29 содержит исправления для многочисленных тикетов на Trac, включая "
+"обходные решения для исправления поврежденных сжатых сообщений.\n"
+"Теперь мы поддерживаем NTP поверх IPv6.\n"
+"Мы добавили предварительную поддержку Docker.\n"
+"Теперь у нас есть переведенные man-страницы.\n"
+"Мы теперь передаем оригинальный заголовок Referer через HTTP прокси .\n"
+"Есть предварительные исправления для систем с Java 9, хотя мы пока не "
+"рекомендуем Java 9 для массового использования. "
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:36
msgid "BOB database refactor"
@@ -7649,6 +7710,9 @@ msgid ""
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
+"Примечание: на ARM-платформах, отличных от Android, таких как Raspberry "
+"Pi, база данных blockfile будет обновлена при перезагрузке, что может "
+"занять несколько минут. Пожалуйста, подождите немного."
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
@@ -7751,15 +7815,11 @@ msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr "Добавлены скрипты автодополнения bash в пакеты Debian"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:1
-#, fuzzy
msgid ""
"================================\n"
"I2P Summer Dev 2017: MOAR Speed!\n"
"================================"
msgstr ""
-"============================\n"
-"I2PCon: Миссия завершена\n"
-"============================"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:10
msgid ""
@@ -7807,26 +7867,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:37
-#, fuzzy
msgid ""
"MOAR speed!\n"
"==========="
msgstr ""
-"На что следует обратить внимание в первую очередь\n"
-"============"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:42
msgid "Our development programme this year will have four components:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Measure\n"
"-------"
msgstr ""
-"Новые пользователи\n"
-"---------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:51
msgid ""
@@ -7839,13 +7893,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Optimise\n"
"--------"
msgstr ""
-"Расположение\n"
-" --------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:65
msgid ""
@@ -7875,13 +7926,10 @@ msgid "Tunnel path selection"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Advance\n"
"-------"
msgstr ""
-"F-Droid\n"
-"-------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:85
msgid ""
@@ -7897,13 +7945,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Research\n"
"--------"
msgstr ""
-"Новые пользователи\n"
-"---------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:105
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po
index 651e93e7..6cd5b22d 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Russian translations for I2P.
-# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Georgievskiy \n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po
index 69959736..b0b0bbcc 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Javadocs внутри I2P:"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225
msgid "How to Set up a Reseed Server"
-msgstr ""
+msgstr "Как настроить сервер начальной загрузки"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227
msgid "Ports used by I2P"
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
msgid "February 2017"
-msgstr ""
+msgstr "Февраль 2017"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
@@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:3
msgid "January 2017"
-msgstr ""
+msgstr "Январь 2017"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:7
msgid ""
@@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:90
msgid "Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжительность"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:91
msgid ""
@@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "Начальная загрузка"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@@ -13812,7 +13812,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшать количество туннелей во время простоя"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@@ -15277,7 +15277,7 @@ msgstr "Secure Semireliable UDP"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "April 2017"
-msgstr ""
+msgstr "Апрель 2017"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
#, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po
index 0df50299..5131cd67 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-20 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Georgievskiy \n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po
index b6b567eb..f4f5d664 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Russian translations for I2P.
-# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Georgievskiy \n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po
index bdf5c6b1..371584ea 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-20 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Georgievskiy \n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po
index a0238c58..dcdb8605 100644
--- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# cacapo , 2013,2015-2016
# hottuna , 2013
# hottuna , 2013,2015
-# Jonatan Nyberg , 2017
+# Jony, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: Jonatan Nyberg \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
+"Last-Translator: Jony\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgid ""
"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to "
"bridging by Vuze clients."
msgstr ""
-"Notera att i I2P-torrentar också kan finnas tillgängliga på vanliga "
+"Notera att i I2P-torrenter också kan finnas tillgängliga på vanliga "
"internet genom bryggning i Vuze-klienter."
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po
index 9f1d4603..410d0877 100644
--- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish translations for I2P.
-# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Anders Nilsson , 2017
# Anders Nilsson , 2015
-# Jonatan Nyberg , 2016
+# Jony, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-22 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Anders Nilsson \n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
@@ -355,11 +355,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57
msgid "Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mapp"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58
msgid "NetDb"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:62
msgid "Outproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Utproxy"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64
msgid "LeaseSet"
-msgstr ""
+msgstr "LeaseSet"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Introduction point"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Inbound Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Inåtgående inkörsport"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66
msgid "Node"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72
msgid "Router"
-msgstr ""
+msgstr "Router"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67
msgid "Onion Proxy"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:75
msgid "Benefits of Tor over I2P"
diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po
index bc52ead4..32746575 100644
--- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Swedish translations for I2P.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
-# hottuna , 2013
-# Martin Svensson , 2013
+# Anders Nilsson , 2017
+# Anders Nilsson , 2015
+# Jony, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:10+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Svensson \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
+"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
+"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -22,12 +23,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23
msgid "Index to Technical Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Index för teknisk dokumentation"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:3 i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:3
msgid "January 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Januari 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:6
msgid "Following is an index to the technical documentation for I2P."
@@ -66,19 +67,19 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:6
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Översikt"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:27
msgid "Technical Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Teknisk introduktion"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:28
msgid "A Less-Technical Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "En mindre teknisk Introduktion"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:29
msgid "Threat model and analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Hot modellerar och analys"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:30
msgid "Comparisons to other anonymous networks"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:31
msgid "Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Specifikationer"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:32
msgid "Protocol stack chart"
@@ -94,11 +95,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:33
msgid "Papers on I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Artiklar om I2P"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:34
msgid "Presentations, articles, tutorials, videos, and interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Presentationer, artiklar, guider, videoklipp och intervjuer."
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:35
#, python-format
@@ -113,11 +114,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:41 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2
msgid "Naming and Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Namn och adressbok"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42
msgid "Plugins Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulsöverblick"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43
msgid "Plugin Specification"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:46
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:2
msgid "Bittorrent over I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Bittorrent över I2P"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47
msgid "I2PControl Plugin API"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:51
msgid "I2PTunnel Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "I2PTunnel-konfiguration"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:75
msgid "SAM Protocol"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:2
msgid "Datagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Datagram"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:95
msgid "Datagram Javadoc"
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224
msgid "Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnlar"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146
msgid ""
@@ -386,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164
msgid "Transport layer overview"
-msgstr ""
+msgstr "Transport-nivå överblick"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166
msgid "TCP-based transport overview and specification"
@@ -438,7 +439,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Prestanda"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200
msgid "Developer's Guides and Resources"
@@ -509,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237
msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Fel tracker"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:239
msgid "Viewmtn inside I2P"
@@ -529,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247
msgid "Roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "Utvecklingsplan"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249
msgid "To Do List"
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183
msgid "Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Adressbok"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184
msgid "Incoming Subscriptions and Merging"
@@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:2
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodul"
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:3
msgid "June 2012"
@@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
@@ -1876,7 +1877,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
-msgstr ""
+msgstr "Augusti 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
@@ -2124,7 +2125,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:483
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivning"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:47
msgid ""
@@ -2628,7 +2629,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21
msgid "Server tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Servertunnlar"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23
msgid ""
@@ -2640,7 +2641,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:31
msgid "Client tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Klienttunnlar"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:33
msgid ""
@@ -2677,7 +2678,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:50
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:54
msgid "Client Modes"
@@ -2686,7 +2687,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:165
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:56
msgid ""
@@ -2806,7 +2807,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:5
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Observera"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:7
#, python-format
@@ -3053,7 +3054,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:58
msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:60
#, python-format
@@ -3143,13 +3144,13 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:482
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Förval"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:117
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:264
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:282
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Anteckningar"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:119
msgid ""
@@ -3396,7 +3397,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:371
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Setup"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:372
msgid ""
@@ -3557,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:475
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:476
msgid ""
@@ -4227,7 +4228,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
msgid "April 2015"
-msgstr ""
+msgstr "April 2015"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:8
msgid ""
@@ -4406,7 +4407,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "Reseedar"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@@ -4484,7 +4485,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:172
msgid "Show Status"
-msgstr ""
+msgstr "Visa status"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:173
msgid ""
@@ -4812,7 +4813,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:280
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-post"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:325
@@ -4882,7 +4883,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674
msgid "Outproxies"
-msgstr ""
+msgstr "Utproxies"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
@@ -5829,7 +5830,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:264
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat"
#: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:265
msgid ""
@@ -6651,7 +6652,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:296
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referenser"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:292
msgid ""
@@ -7029,7 +7030,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "February 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Februari 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@@ -7110,7 +7111,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Dold"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:51
#, python-format
@@ -7128,15 +7129,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:52
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:57
msgid "Reachable"
-msgstr ""
+msgstr "Nåbar"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:58
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Onåbar"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:59
#, python-format
@@ -8509,7 +8510,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:65
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:66
#, python-format
@@ -8556,7 +8557,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:93
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Hastighet"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:94
msgid ""
@@ -8569,7 +8570,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:101
msgid "Capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Kapacitet"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:102
msgid ""
@@ -8870,7 +8871,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduktion"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:7
msgid "I2P Operation"
@@ -8884,7 +8885,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:13
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:454
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptografi"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:21
msgid ""
@@ -10206,7 +10207,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:804
msgid "Streaming library"
-msgstr ""
+msgstr "Strömmande bibliotek"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:805
msgid ""
@@ -10660,12 +10661,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:39
msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Allvarlighet"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:40
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:93
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:45
msgid "Index of Attacks"
@@ -12066,12 +12067,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131
msgid "Outbound Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Utåtgående ändpunkt"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140
msgid "Inbound Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Inåtgående inkörsport"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31
msgid "Inbound Participant"
@@ -12428,7 +12429,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:230
msgid "Tunnel creation"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnelskapelse"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:231
#, python-format
@@ -12496,7 +12497,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:288
msgid "Unidirectional tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Envägs tunnlar"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:290
msgid "Tunnel message specification"
@@ -12504,7 +12505,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
msgid "Garlic routing"
-msgstr ""
+msgstr "Lök routing"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294
msgid "ElGamal/AES+SessionTag"
@@ -12512,7 +12513,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:296
msgid "I2CP options"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ för I2CP"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:6
msgid ""
@@ -12992,7 +12993,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Minska tunnelmängd i viloläge"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@@ -13066,7 +13067,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:678
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:683
msgid "Gzip header"
@@ -13182,7 +13183,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:34
msgid "Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Upphörande"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:35
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:92
@@ -13264,11 +13265,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:90
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:91
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:94
msgid "Comments"
@@ -13894,7 +13895,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
msgid "November 2014"
-msgstr ""
+msgstr "November 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:6
#, python-format
@@ -15232,7 +15233,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:110
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Roll"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:111
msgid "Preprocessing"
@@ -15269,7 +15270,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:124
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:147
msgid "Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Deltagare"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:126
msgid "Decrypt (using an encryption operation)"
@@ -15894,7 +15895,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nod-val"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"
@@ -15902,7 +15903,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:28
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Granska"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:30
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/get-involved.po
index a3be994f..3b0d35ee 100644
--- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Translators:
# Anders Nilsson , 2017
# Anders Nilsson , 2015
-# Jonatan Nyberg, 2016-2017
+# Jony, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Testar"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:25
#, python-format
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31
msgid ""
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "Reseedar"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2
msgid "Roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "Utvecklingsplan"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
msgid "April 2017"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:26
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:176
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Prestanda"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:31
#, python-format
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118
msgid "Arabic translation"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisk översättning"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:6
msgid ""
@@ -807,13 +807,13 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
msgid "Dev"
-msgstr ""
+msgstr "Utvecklare"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:76
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:89
msgid "vacant"
-msgstr ""
+msgstr "ledig"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38
msgid "Eepsites served out of I2P datastorage"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "I2P-paket i Debian- och Ubuntu-speglar"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:59
msgid "Bitcoin client for I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Bitcoin klient för I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:60
msgid "Done, phase of verification"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
-msgstr ""
+msgstr "Rysk översättning"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
msgid "Swarming file transfer"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:3
msgid "Syndie development"
-msgstr ""
+msgstr "Syndie utveckling"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:7
msgid ""
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagen"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276
msgid "Datagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Datagram"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277
msgid "Recommended for UDP-like applications"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:56
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponent"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57
msgid "Source path"
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:14
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:169
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Andra"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17
msgid ""
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2
msgid "Using an IDE with I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Använda en IDE med I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:4
msgid ""
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Översättningar"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Vanliga frågor"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Översikt"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po
index 91209a08..32138797 100644
--- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Calle Rundgren , 2013
# cacapo , 2015
# hottuna , 2013
-# Jonatan Nyberg, 2017
+# Jony, 2017
# Martin Svensson , 2013
# WinterFairy , 2014
msgid ""
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
-"Last-Translator: str4d \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jony\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgid ""
"or try turning it off completely to see if that helps."
msgstr ""
"Kör du en BitTorrent-klient över I2P? Försök att minska antalet "
-"torrentar, bandbredds-gränserna\n"
+"torrenter, bandbredds-gränserna\n"
"eller försök stänga av den helt och se om det hjälper."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:147
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgid ""
"amount of overhead and limits bandwidth.\n"
"Anonymity isn't free."
msgstr ""
-"Varför är nedladdningar, torrentar, webbsurfande och allt annat så "
+"Varför är nedladdningar, torrenter, webbsurfande och allt annat så "
"långsamt i I2P?\n"
"Krypteringen och routing inom I2P-nätverket lägger till stora mängder "
"overhead och begränsar bandbredd.\n"
diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po
index 1bcb1399..c8c73c75 100644
--- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Giriş"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4
msgid "The Invisible Internet Project"
-msgstr ""
+msgstr "Invisible Internet Project"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5
#, python-format
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Konso"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"
diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po
index 3102a134..1634e1e8 100644
--- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:31
msgid "Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Özellikler"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:32
msgid "Protocol stack chart"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:2
msgid "Datagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Veri şemaları"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:95
msgid "Datagram Javadoc"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224
msgid "Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Tüneller"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146
msgid ""
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164
msgid "Transport layer overview"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarım katmanı özeti"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166
msgid "TCP-based transport overview and specification"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237
msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Hata izleyici"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:239
msgid "Viewmtn inside I2P"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247
msgid "Roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "Yol Haritası"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249
msgid "To Do List"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21
msgid "Server tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu tünelleri"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23
msgid ""
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:31
msgid "Client tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "İstemci tünelleri"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:33
msgid ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:58
msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:60
#, python-format
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:482
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:117
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:264
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:371
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:372
msgid ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:475
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Kapat"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:476
msgid ""
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden tohumlanıyor"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:280
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:325
@@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:296
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referanslar"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:292
msgid ""
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "February 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Şubat 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Gizli"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:51
#, python-format
@@ -7129,15 +7129,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:52
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "varsayılan"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:57
msgid "Reachable"
-msgstr ""
+msgstr "Erişilebilir"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:58
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Erişilemez"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:59
#, python-format
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:65
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profiller"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:66
#, python-format
@@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:93
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Hız"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:94
msgid ""
@@ -8570,7 +8570,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:101
msgid "Capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Kapasite"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:102
msgid ""
@@ -8871,7 +8871,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:7
msgid "I2P Operation"
@@ -8885,7 +8885,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:13
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:454
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Şifreleme"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:21
msgid ""
@@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:804
msgid "Streaming library"
-msgstr ""
+msgstr "Akış kitaplığı"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:805
msgid ""
@@ -10661,12 +10661,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:39
msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Önem Derecesi"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:40
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:93
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Öncelik"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:45
msgid "Index of Attacks"
@@ -12067,12 +12067,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131
msgid "Outbound Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Gidiş Noktası"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140
msgid "Inbound Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Geliş Geçidi"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31
msgid "Inbound Participant"
@@ -12497,7 +12497,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:288
msgid "Unidirectional tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Yönsüz tüneller"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:290
msgid "Tunnel message specification"
@@ -12505,7 +12505,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
msgid "Garlic routing"
-msgstr ""
+msgstr "Garlic yöneltme"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294
msgid "ElGamal/AES+SessionTag"
@@ -12513,7 +12513,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:296
msgid "I2CP options"
-msgstr ""
+msgstr "I2CP ayarları"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:6
msgid ""
@@ -13067,7 +13067,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:678
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "İçerik"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:683
msgid "Gzip header"
@@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:34
msgid "Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Sona erme"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:35
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:92
@@ -13265,7 +13265,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:90
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "İleti"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:91
msgid "Type"
@@ -15233,7 +15233,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:110
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rol"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:111
msgid "Preprocessing"
@@ -15270,7 +15270,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:124
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:147
msgid "Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Katılımcı"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:126
msgid "Decrypt (using an encryption operation)"
@@ -15895,7 +15895,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
-msgstr ""
+msgstr "Eş seçimi"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"
diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/get-involved.po
index ed7c5662..42390f0b 100644
--- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
-# Erdoğan Yağız Şahin, 2016
+# Erdoğan Şahin, 2016
# Ozancan Karataş , 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Sınanıyor"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:25
#, python-format
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Belgeler"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31
msgid ""
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:49
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulamalar"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:50
#, python-format
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden tohumlanıyor"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2
msgid "Roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "Yol Haritası"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
msgid "April 2017"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118
msgid "Arabic translation"
-msgstr ""
+msgstr "Arapça çeviri"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:6
msgid ""
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:59
msgid "Bitcoin client for I2P"
-msgstr ""
+msgstr "I2P Bitcoin istemcisi"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:60
msgid "Done, phase of verification"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
-msgstr ""
+msgstr "Rusça çeviri"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
msgid "Swarming file transfer"
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Silindi"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276
msgid "Datagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Veri şemaları"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277
msgid "Recommended for UDP-like applications"
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:56
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Bileşen"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57
msgid "Source path"
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:14
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:169
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Diğerleri"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17
msgid ""
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2
msgid "Using an IDE with I2P"
-msgstr ""
+msgstr "I2P ile bir IDE kullanmak"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:4
msgid ""
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Çeviriler"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Özet"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po
index 95b1f09f..c6ed5464 100644
--- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po
index ccfd97ae..2016c656 100644
--- a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:265
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Інше"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268
msgid ""
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Консоль"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Ліцензії"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Ліцензія"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "Преса"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Продуктивність"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/get-involved.po
index c917db09..f73e449b 100644
--- a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Тестування"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:25
#, python-format
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "Початкове завантаження"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:76
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:89
msgid "vacant"
-msgstr ""
+msgstr "незайнято"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38
msgid "Eepsites served out of I2P datastorage"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:59
msgid "Bitcoin client for I2P"
-msgstr ""
+msgstr "клієнт Bitcoin для I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:60
msgid "Done, phase of verification"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
-msgstr ""
+msgstr "Переклад російською"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
msgid "Swarming file transfer"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Видалено"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Ліцензії"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:212
msgid ""
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Огляд"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/priority.po
index 6110d93a..682af81a 100644
--- a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Стеки протоколів"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:58
msgid "Transports"
-msgstr ""
+msgstr "Транспорти"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60
msgid "Transport layer overview"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Допомога"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:90
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:91
msgid "How to browse I2P"
@@ -981,11 +981,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:92
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Глосарій"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:93
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Продуктивність"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 i2p2www/pages/site/contact.html:43
msgid "Forums"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Ліцензії"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:111
msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Баг-трекер"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:114
msgid "Academic research"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Контакт"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:4
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Пошта"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:5
msgid ""
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Списки"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 i2p2www/pages/site/contact.html:71
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Архів"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:68
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
@@ -1275,11 +1275,11 @@ msgstr "Сервери:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:2
msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Засто задавані питання"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:6
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Головне"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:53
msgid "What systems will I2P run on?"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:788 i2p2www/pages/site/faq.html:820
#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 i2p2www/pages/site/faq.html:856
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "посилання"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:55
#, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po
index 404bb2b0..4820cb46 100644
--- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "许可协议"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "许可证"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "新闻"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "性能"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po
index 86f4ccc3..5b626e9e 100644
--- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Chinese translations for I2P.
-# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:55
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "消息"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:56
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "客户"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:56
msgid "Router or Client"
@@ -356,11 +356,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57
msgid "Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "隧道"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "目录"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58
msgid "NetDb"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "隐身服务描述符"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64
msgid "LeaseSet"
-msgstr ""
+msgstr "赁集"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Introduction point"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Inbound Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "入站网关"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66
msgid "Node"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72
msgid "Router"
-msgstr ""
+msgstr "路由器"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67
msgid "Onion Proxy"
diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po
index e8209512..a194fad2 100644
--- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "比较其他匿名网络"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:31
msgid "Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "规格"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:32
msgid "Protocol stack chart"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Transifex 上的翻译源"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247
msgid "Roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "路线图"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249
msgid "To Do List"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
-msgstr ""
+msgstr "2010年八月"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21
msgid "Server tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "服务隧道"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23
msgid ""
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:31
msgid "Client tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "客户隧道"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:33
msgid ""
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:165
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "标准"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:56
msgid ""
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:58
msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:60
#, python-format
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:371
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "安装"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:372
msgid ""
@@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:475
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:476
msgid ""
@@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:39
msgid "Licensing"
-msgstr ""
+msgstr "许可协议"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:40
msgid "Ensure you meet the license requirements of the software you are bundling."
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:90
msgid "Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "持久"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:91
msgid ""
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "网络引导"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674
msgid "Outproxies"
-msgstr ""
+msgstr "代理出口"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
@@ -7036,7 +7036,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "February 2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016年2月"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@@ -7113,11 +7113,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:49
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:287
msgid "Floodfill"
-msgstr ""
+msgstr "参与播种"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "隐身"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:51
#, python-format
@@ -7135,7 +7135,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:52
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "默认"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:57
msgid "Reachable"
@@ -7143,7 +7143,7 @@ msgstr "可达"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:58
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "不可达"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:59
#, python-format
@@ -8516,7 +8516,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:65
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "摘要"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:66
#, python-format
@@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:101
msgid "Capacity"
-msgstr ""
+msgstr "容量"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:102
msgid ""
@@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "介绍"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:7
msgid "I2P Operation"
@@ -8891,7 +8891,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:13
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:454
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "加密系统"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:21
msgid ""
@@ -10213,7 +10213,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:804
msgid "Streaming library"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming 库"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:805
msgid ""
@@ -12073,12 +12073,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131
msgid "Outbound Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "出站终端"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140
msgid "Inbound Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "入站网关"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31
msgid "Inbound Participant"
@@ -12435,7 +12435,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:230
msgid "Tunnel creation"
-msgstr ""
+msgstr "隧道创建"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:231
#, python-format
@@ -12503,7 +12503,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:288
msgid "Unidirectional tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "单向隧道"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:290
msgid "Tunnel message specification"
@@ -12511,7 +12511,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
msgid "Garlic routing"
-msgstr ""
+msgstr "Garlic 路由"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294
msgid "ElGamal/AES+SessionTag"
@@ -12519,7 +12519,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:296
msgid "I2CP options"
-msgstr ""
+msgstr "I2CP选项"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:6
msgid ""
@@ -12999,7 +12999,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
-msgstr ""
+msgstr "减少隧道数量在空闲时"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@@ -13073,7 +13073,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:678
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "内容"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:683
msgid "Gzip header"
@@ -13275,7 +13275,7 @@ msgstr "消息"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:91
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "类型"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:94
msgid "Comments"
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:124
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:147
msgid "Participant"
-msgstr ""
+msgstr "参与节点"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:126
msgid "Decrypt (using an encryption operation)"
@@ -15903,7 +15903,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
-msgstr ""
+msgstr "节点选择"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"
@@ -15911,7 +15911,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:28
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "审查"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:30
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po
index 9275244d..de8111fb 100644
--- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "网络引导"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2
msgid "Roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "路线图"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
msgid "April 2017"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:26
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:176
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "性能"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:31
#, python-format
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118
msgid "Arabic translation"
-msgstr ""
+msgstr "阿拉伯语翻译"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:6
msgid ""
@@ -839,13 +839,13 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名称"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
msgid "Dev"
-msgstr ""
+msgstr "开发者"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:76
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:89
msgid "vacant"
-msgstr ""
+msgstr "空缺"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38
msgid "Eepsites served out of I2P datastorage"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
-msgstr ""
+msgstr "俄语翻译"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
msgid "Swarming file transfer"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:3
msgid "Syndie development"
-msgstr ""
+msgstr "Syndie 开发"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:7
msgid ""
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "已删除"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276
msgid "Datagrams"
-msgstr ""
+msgstr "数据报"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277
msgid "Recommended for UDP-like applications"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:56
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "组件"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57
msgid "Source path"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "许可协议"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:212
msgid ""
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2
msgid "Using an IDE with I2P"
-msgstr ""
+msgstr "I2P 中使用 IDE"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:4
msgid ""
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:2
msgid "New Developer's Guide"
-msgstr ""
+msgstr "新开发者的指南"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:5
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:31
@@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "译者"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:2
msgid "New Translator's Guide"
-msgstr ""
+msgstr "新翻译者的指南"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:4
msgid "Here's a very quick guide to getting started."
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "常见问题"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概览"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
@@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14
msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "必要条件"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16
msgid ""
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:77
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "入门指南"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:79
msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po
index 1a55c83e..d4513444 100644
--- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po
index 36707acd..2de6b683 100644
--- a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d \n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_TW/)\n"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:482
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "預設值"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:117
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:264
diff --git a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/priority.po
index 516e6211..88817e16 100644
--- a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Agustín Wu , 2016
# 男孩不壞, 2016
+# 黃彥儒 , 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
-"Last-Translator: str4d \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
+"Last-Translator: 黃彥儒 \n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_TW/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "安裝完成後您可以繼續進行 啟
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
-msgstr ""
+msgstr "注意:若是https地址沒有運作,則:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
@@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "外掛"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:74
msgid "Reseed"
-msgstr ""
+msgstr "補種"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:77
msgid "Team"
@@ -969,7 +970,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "語言"
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:2
msgid "Logs of past I2P meetings"