Hungarian language translation by AdminLMH from TX

Thanks!
This commit is contained in:
kytv
2012-06-03 13:46:07 +00:00
parent 4346c90aa2
commit 53fbece6b5
11 changed files with 10480 additions and 0 deletions

View File

@ -7,6 +7,7 @@ trans.da = apps/i2ptunnel/locale/messages_da.po
trans.de = apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po
trans.es = apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po
trans.fr = apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/i2ptunnel/locale/messages_hu.po
trans.it = apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po
trans.nl = apps/i2ptunnel/locale/messages_nl.po
trans.ru = apps/i2ptunnel/locale/messages_ru.po
@ -26,6 +27,7 @@ trans.et_EE = apps/routerconsole/locale/messages_ee.po
trans.es = apps/routerconsole/locale/messages_es.po
trans.fi = apps/routerconsole/locale/messages_fi.po
trans.fr = apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/routerconsole/locale/messages_hu.po
trans.it = apps/routerconsole/locale/messages_it.po
trans.nl = apps/routerconsole/locale/messages_nl.po
trans.pl = apps/routerconsole/locale/messages_pl.po
@ -43,6 +45,7 @@ trans.cs = apps/i2psnark/locale/messages_cs.po
trans.de = apps/i2psnark/locale/messages_de.po
trans.es = apps/i2psnark/locale/messages_es.po
trans.fr = apps/i2psnark/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/i2psnark/locale/messages_hu.po
trans.it = apps/i2psnark/locale/messages_it.po
trans.nl = apps/i2psnark/locale/messages_nl.po
trans.pl = apps/i2psnark/locale/messages_pl.po
@ -61,6 +64,7 @@ trans.da = apps/susidns/locale/messages_da.po
trans.de = apps/susidns/locale/messages_de.po
trans.es = apps/susidns/locale/messages_es.po
trans.fr = apps/susidns/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/susidns/locale/messages_hu.po
trans.it = apps/susidns/locale/messages_it.po
trans.nl = apps/susidns/locale/messages_nl.po
trans.pl = apps/susidns/locale/messages_pl.po
@ -79,6 +83,7 @@ trans.da = apps/desktopgui/locale/messages_da.po
trans.de = apps/desktopgui/locale/messages_de.po
trans.es = apps/desktopgui/locale/messages_es.po
trans.fr = apps/desktopgui/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/desktopgui/locale/messages_hu.po
trans.it = apps/desktopgui/locale/messages_it.po
trans.nl = apps/desktopgui/locale/messages_nl.po
trans.pl = apps/desktopgui/locale/messages_pl.po
@ -95,6 +100,7 @@ trans.cs = apps/susimail/locale/messages_cs.po
trans.de = apps/susimail/locale/messages_de.po
trans.es = apps/susimail/locale/messages_es.po
trans.fr = apps/susimail/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/susimail/locale/messages_hu.po
trans.it = apps/susimail/locale/messages_it.po
trans.nl = apps/susimail/locale/messages_nl.po
trans.ru = apps/susimail/locale/messages_ru.po
@ -110,6 +116,7 @@ source_lang = en
trans.cs = debian/po/cs.po
trans.de = debian/po/de.po
trans.es = debian/po/es.po
trans.hu = debian/po/hu.po
trans.pl = debian/po/pl.po
trans.ru = debian/po/ru.po
trans.sv_SE = debian/po/sv.po

View File

@ -0,0 +1,55 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the desktopgui package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 16:28+0000\n"
"Last-Translator: AdminLMH <lehetmashogy@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:23
msgid "Start I2P"
msgstr "I2P indítása"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:38
msgid "I2P is starting!"
msgstr "I2P indul!"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:38
msgid "Starting"
msgstr "indítás"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:26
msgid "Launch I2P Browser"
msgstr "I2P Böngésző Indítása"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:50
msgid "Configure desktopgui"
msgstr "Asztali Grafikus Felület Beállítása"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:67
msgid "Restart I2P"
msgstr "I2P Újraindítása"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:85
msgid "Stop I2P"
msgstr "I2P Leállítása"
#: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:44
msgid "Tray icon configuration"
msgstr "Tálcaikon beállítása"
#: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:47
msgid "Should tray icon be enabled?"
msgstr "Tálcaikon engedélyezve legyen?"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -47,6 +47,7 @@
<a href="/?lang=es&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=es" title="Español" alt="Español"></a>
<a href="/?lang=fi&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=fi" title="Suomi" alt="Suomi"></a><br>
<a href="/?lang=fr&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=fr" title="Français" alt="Français"></a>
<a href="/?lang=hu&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=fr" title="Magyar" alt="Magyar"></a>
<a href="/?lang=it&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=it" title="Italiano" alt="Italiano"></a>
<a href="/?lang=nl&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
<a href="/?lang=pl&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=pl" title="Polski" alt="Polski"></a>

View File

@ -77,6 +77,7 @@
<a href="/home?lang=es&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=es" title="Español" alt="Español"></a>
<a href="/home?lang=fi&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=fi" title="Suomi" alt="Suomi"></a><br>
<a href="/home?lang=fr&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=fr" title="Français" alt="Français"></a>
<a href="/home?lang=hu&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=hu" title="Magyar" alt="Magyar"></a>
<a href="/home?lang=it&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=it" title="Italiano" alt="Italiano"></a>
<a href="/home?lang=nl&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
<a href="/home?lang=pl&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=pl" title="Polski" alt="Polski"></a>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,744 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 15:43+0000\n"
"Last-Translator: AdminLMH <lehetmashogy@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/"
"hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr "Hoszt név \"{0}\" helytelen karaktert tartalmaz {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:143
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:152
#, java-format
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
msgstr "Hoszt név nem kezdődhet a következővel: \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149
#, java-format
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
msgstr "Hoszt név nem végződhet a következővel: \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154
#, java-format
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
msgstr "Hoszt név nem tartalmahatja a következőt: \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is "
"unavailable in this JVM"
msgstr ""
"ASCII átalakításra van szükség a következő hoszton \"{0}\", azonban az "
"átalakító könyvtár nem érhető el ezen a Java Virtuális Gépen"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218
msgid "None"
msgstr "Semmi"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:226
msgid "Hashcash"
msgstr "Hashcash"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:228
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:230
msgid "Signed"
msgstr "Aláírt"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr "Típus {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:232
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
msgstr[0] "A keresés a szűrővel ellátott listában 1 eredményt hozott."
msgstr[1] "A keresés a szűrővel ellátott listában {0} eredményt hozott."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:236
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
msgid_plural "Fltered list contains {0} entries."
msgstr[0] "A szűrés után a lista 1 bejegyzést tartalmaz."
msgstr[1] "A szűrés után a lista {0} bejegyzést tartalmaz."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:241
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] "1 keresési eredmény."
msgstr[1] "{0} keresési eredmény."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:250
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
msgstr[0] "A címjegyzék 1 bejegyzést tartalmaz."
msgstr[1] "A címjegyzék {0} bejegyzést tartalmaz."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:266
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr "Mutatva {0}, összesen {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:408
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:239
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406
msgid "Replace"
msgstr "Cserél"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:297
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:238
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr "Hosztnév {0} már a címjegyzékben, változatlanul hagyva."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:299
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click "
"\"Replace\" to overwrite."
msgstr ""
"Hosztnév {0} másik célállomással már a címjegyzékben. Felülíráshoz kattints "
"a következőre: \"Cserél\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:312
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "{0} - célállomás hozzáadva."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:314
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "{0} - célállomás megváltoztatva."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:316
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
msgstr "Vigyázat - hosztnévnek nincs \".i2p\" végződése"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:265
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Érvénytelen Bázis 64 célállomás."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:327
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:271
#, java-format
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
msgstr "Érvénytelen hosztnév \"{0}\"."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:330
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:274
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Kérlek, írd be a hosztnevet és célállomást"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:334
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:270
msgid "Delete Entry"
msgstr "Bejegyzés Törlése"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:334
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:347
msgid "Delete Selected"
msgstr "Kiválasztottak Törlése"
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:348
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:295
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "Célállomás {0} törölve."
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:351
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:298
#, java-format
msgid "1 destination deleted."
msgid_plural "{0} destinations deleted."
msgstr[0] "1 célállomás törölve."
msgstr[1] "{0} célállomás törölve."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:353
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:300
msgid "No entries selected to delete."
msgstr "Nincs kiválasztva bejegyzés a törléshez."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:361
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
msgid "Address book saved."
msgstr "Címjegyzés elmentve."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:364
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "HIBA: Nem sikerült a címjegyzék-fálj írása."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:156
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
"\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Úrlap küldése sikertelen, valószínűleg a \"vissza\" vagy az \"újratöltés\" "
"gombokat használtad a böngészőben. Kérlek, hogy küldd újra."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:141
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:141
msgid "Configuration saved."
msgstr "Beállítás elmentve."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:150
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:139
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:144
msgid "Configuration reloaded."
msgstr "Beálltások újratöltve."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:101
#, java-format
msgid "{0} address book in {1} database"
msgstr "{0} címjegyzék a {1} adatbázisban"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:248
msgid "Manually added via SusiDNS"
msgstr "A SusiDNS-en keresztül manuálisan hozzáadva"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262
#, java-format
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
msgstr "{0} Célállomás hozzáadása sikertelen a {1} névszolgáltatóhoz"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
#, java-format
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
msgstr "{0} Célállomás törlése sikertelen a {1} névszolgáltatóból"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:143
msgid ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr ""
"Feliratkozás elmentve, címjegyzék a feliratkozási források használatával "
"frissítés alatt."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148
msgid "Subscriptions saved."
msgstr "Feliratkozások elmentve."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:152
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "Feliratkozások újratöltve."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125
msgid "address book"
msgstr "címjegyzék"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:113
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:112
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:113
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:129
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:115
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:114
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:104
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:115
msgid "Address books"
msgstr "Címjegyzékek"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:117
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:106
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:117
msgid "private"
msgstr "privát"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:119
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:108
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:119
msgid "master"
msgstr "fő"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:121
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:120
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:110
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:121
msgid "router"
msgstr "router"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:123
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:122
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:112
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:123
msgid "published"
msgstr "közzétett"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:125
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:114
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:125
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:126
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:127
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:130
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:150
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:135
msgid "Storage"
msgstr "Tár"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:168
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:171
msgid "other"
msgstr "egyéb"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:173
msgid "all"
msgstr "mind"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:187
msgid "Current filter"
msgstr "jelenlegi szűrő"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:192
msgid "clear filter"
msgstr "szűrő törlése"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:205
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:209
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:242
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:244
msgid "Links"
msgstr "Linkek"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:246
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:400
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:262
msgid "Destination"
msgstr "Célállomás"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:282
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Törlésre kijelöl"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:303
msgid "Base 32 address"
msgstr "Bázis 32 cím"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:307
msgid "More information on this entry"
msgstr "Bővebb információ a bejegyzésről"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:310
msgid "details"
msgstr "részletek"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:345
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:404
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:379
msgid "This address book is empty."
msgstr "A címjegyzék üres."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:394
msgid "Add new destination"
msgstr "Új célállomás hozzáadása"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:161
msgid "Host Name"
msgstr "Hosztnév"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:111
msgid "configuration"
msgstr "beállítás"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:143
msgid "Hints"
msgstr "Tippek"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:145
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P"
"\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr ""
"Fájl és könyvtár elérési utak relatívak a címjegyzék munkakönyvtárához "
"képest. Rendszerint ez Linuxon ~/.i2p/addressbook/ vagy Windowson %APPDATA%"
"\\I2P\\addressbook\\ ."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:147
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private "
"or master addressbooks."
msgstr ""
"Ha kézi hozzáadást szeretnél a címjegyzékhez, add hozzá a privát- vagy a fő "
"címjegyzékhez."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:148
msgid ""
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
"addressbook application."
msgstr ""
"A címjegyzék alkalmazás frissítette a router- és a közzétett címjegyzéket."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:150
msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr ""
"Címjegyzéked közzétételekor MINDEN célállomás a fő és a router címjegyzékből "
"megjelenik ott."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:151
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr ""
"A privát címjegyzéket a privát célállomásokhoz használd, ezek nem kerülnek "
"közlésre."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:153
msgid "Options"
msgstr "Opciók"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:155
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr ""
"A fájl tartalmazza a feliratkozások URL listáját (változtatásra nincs "
"szükség)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:157
msgid "Update interval in hours"
msgstr "Frissítési időköz órában"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr ""
"A nyilvános hosts.txt fájlod (válassz elérési utat a webszervered dokumentum "
"főkönyvtárán belül)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:161
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr "Saját hosts.txt (ne változtasd)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
msgstr "Személyes címjegyzéked, ezek a hosztok közzétételre kerülnek"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
msgid "Your private addressbook, it is never published"
msgstr "Privát címjegyzéked, soha nem kerül közzétéelre"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "eepProxy-d portja (nem szükséges változtatni)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "eepProxy-d hosztneve (nem szükséges változtatni)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:171
msgid "Whether to update the published addressbook"
msgstr "Frissítsem a közzétett címjegyzéket?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need "
"to change)"
msgstr ""
"A fájl, mely a leszedett feliratkozási URL-ek e-címkék fejlécét tartalmazza "
"(nincs szükség változtatásra)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL "
"(no need to change)"
msgstr ""
"A fájl, mely minden leszedett feliratkozási URL módosítási időbélyegzőjét "
"tartalmazza (nincs szükség változtatásra)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:177
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr ""
"Fájl, ami a működést naplózza (megváltoztathatod /dev/null -ra, ha akarod)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:110
msgid "addressbook"
msgstr "címjegyzék"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:177
msgid "Encoded Name"
msgstr "Kódolt Név"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:193
msgid "Base 32 Address"
msgstr "Base 32 Cím"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:203
msgid "Base 64 Hash"
msgstr "Bázis 64 Hash"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:209
msgid "Address Helper"
msgstr "Cím Segítség"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:216
msgid "link"
msgstr "link"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:220
msgid "Public Key"
msgstr "Nyilvános Kulcs"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:222
msgid "ElGamal 2048 bit"
msgstr "2038 bitest ElGamal"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:226
msgid "Signing Key"
msgstr "Aláíró Kulcs"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:228
msgid "DSA 1024 bit"
msgstr "1024 bites DSA"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:232
msgid "Certificate"
msgstr "Tanúsítvány"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:238
msgid "Added Date"
msgstr "Hozzáadott Dátum"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:244
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:250
msgid "Last Modified"
msgstr "Utoljára Módosítva"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:256
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:102
msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:120
msgid "What is the addressbook?"
msgstr "Mi a címjegyzék?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:122
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
msgstr "A címjegyzék alkalmazás az I2P installációd része."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:123
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr ""
"Elosztott források vagy \"feliratkozások\" használata a hosts.txt fájlod "
"rendszeres frissítéséhez."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to www."
"i2p2.i2p."
msgstr ""
"Alap beállításként a címjegyzékben feliratkozásként csak a www.i2p2.i2p "
"szerepel."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href="
"\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr ""
"További oldalakra való feliratkozás egyszerű, pusztán add hozzá a saját <a "
"href=\"feliratkozások\">feliratkozások</a> fájlodhoz."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
"naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
msgstr ""
"Az I2P-n belüli névválasztáshoz tekintsd meg a következőt: <a href=\"http://"
"www.i2p2.i2p/naming.html\">Áttekintés a www.i2p2.i2p-n</a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:130
msgid "How does the addressbook application work?"
msgstr "Hogyan működik a címjegyzék alkalmazás?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132
msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr ""
"A címjegyzék alkalmazás rendszeresen meghívja feliratkozásaidat és "
"összevonja őket a saját \"router\" címjegyzékedben."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:133
msgid ""
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
"well."
msgstr ""
"Ezután összevonja saját \"master\" címjegyzékedet is a router címjegyzékedbe."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite."
msgstr ""
"Ha be van állítva, a router címjegyzék most a \"közzétett\" címjegyzékbe "
"lesz felírva, mely nyilvánosan hozzáférhető, amennyiben eep oldalt futtatsz."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:136
msgid ""
"The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
"which is not merged or published."
msgstr ""
"A router privát címjegyzéket is használ (nincs mutatva a képen), mely nincs "
"sem összevonva, sem közzétéve."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses "
"are never distributed to others."
msgstr ""
"A privát címjegyzékben szereplő hosztok általad elérhetők, de a címeik mások "
"számára soha nem kerülnek közlésre."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other "
"address books."
msgstr ""
"A privát címjegyzéked hosztok álneveihez is használható más címjegyzékeidben."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111
msgid "subscriptions"
msgstr "feliratkozások"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr "A feliratkzoások fájl tartalmaz egy i2p URL listát."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:144
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr ""
"A címjegyzék alkalmazás rendszeresen átnézi ezt a listát új eep oldalakért."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:145
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr "Azok az URL-ek közzétett hosts.txt fájlokra hivatkoznak."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:146
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is "
"updated infrequently."
msgstr ""
"Az alapértelmezett feliratkozás a hosts.txt a www.i2p2.i2p-ről, mely nem túl "
"gyakra kerül frissítésre."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:147
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr ""
"Ezért jó ötlet további feliratkozásokat adni olyan oldalakhoz, melyek a "
"legfrissebb címekkel rendelkeznek."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:149
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr "Lásd a GYIK-et feliratkozási URL listáért."

View File

@ -0,0 +1,447 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 16:16+0000\n"
"Last-Translator: AdminLMH <lehetmashogy@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/"
"hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:435
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:454
msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
msgstr "Figyelmeztetés: Nem található átviteli kódolás, visszatérés 7bitre."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:459
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr "Nincs kódoló a következőhöz: \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:465
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Karakterkészlet nem található, visszatérés US-ASCII-hez."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:479
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr "A \\''{0}\\'' not supported. karakterkészlet nem támogatott."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:483
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr "Nincs mutatva ({0}) rész, mert {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:506
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:506
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr "A fájl zippel tömörített, biztonsági okokból."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:506
#, java-format
msgid "attachment ({0})."
msgstr "melléklet ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:510
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr "Melléklet ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:560
msgid "Need username for authentication."
msgstr "Hitelesítéshez felhasználónév szükséges."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:564
msgid "Need password for authentication."
msgstr "Hitelesítéshez jelszó szükséges."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:568
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "A csatlakozáshoz hosztnév szükséges."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:573
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "A pop3 csatlakozáshoz port szám szükséges."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "POP3 port szám nincs a 0-65535 tartományban."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:586
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "Érvénytelen POP3 port szám."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:592
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr "smtp kapcsolathoz szükség van port számra."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:599
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr "SMTP port szám nincs a 0-65535 tartományban."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:605
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr "Érvénytelen SMTP port szám."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:652
msgid "User logged out."
msgstr "Felhasználó kijelentkezett."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:656
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "Belső hiba, a kapcsolat megszakadt."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:752
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "{0}, {1} írta:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:799
msgid "begin forwarded mail"
msgstr "Továbbított levél kezdete"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:821
msgid "end forwarded mail"
msgstr "továbbított levél vége"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:828
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr "Levéltörzs letöltése sikertelen."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:856
msgid "Message id not valid."
msgstr "Érvénytelen üzenet azonosító (ID)."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:939
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr "Nem található kódoló a következőhöz: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:943
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr "Adat kódolása sikertelen: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:948
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr "Hiba a feltöltött fájl olvasásakor: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1026
msgid "Error parsing download parameter."
msgstr "Hiba a letöltési paraméter elemzésekor."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1070
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr "Érvénytelen oldalméret, visszatérés az alapértelmezett értékhez."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1094
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr "Nincs kijelölve üzenet törlésre."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1114
#, java-format
msgid "Error deleting message: {0}"
msgstr "Hiba az üzenet törlésekor: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1125
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] "1 üzenet lett törölve."
msgstr[1] "{0} üzenet lett törölve."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1248
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1585
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1250
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] "1 Üzenet"
msgstr[1] "{0} Üzenet"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1252
msgid "Show Message"
msgstr "Üzenet Megjelenítése"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1314
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr "Hiba a dekódoláskor: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1319
msgid "Error decoding content: No encoder found."
msgstr "Hiba a dekódoláskor: Dekódoló nem található."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1366
msgid "no subject"
msgstr "nincs tárgy"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1383
msgid "Found no valid sender address."
msgstr "Érvényes feladó cím nem található."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1389
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr "Nem található érvényes cím a következőben: \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1408
msgid "No recipients found."
msgstr "Címzett nem található."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1415
msgid "Quoted printable encoder not available."
msgstr "Nem található a megjelölt nyomtatható kódoló."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1420
msgid "Header line encoder not available."
msgstr "Fejléc kódoló nem elérhető."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1471
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1510
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1511
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1512
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Melléklet Törlése"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1513
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1607
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1688
msgid "Reload Config"
msgstr "Beállítások Újratöltése"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1514
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1608
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1689
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1537
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1693
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1538
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1539
msgid "Cc:"
msgstr "Másolat:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1695
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1542
msgid "Bcc to self"
msgstr "Bcc saját részre"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1545
msgid "New Attachment:"
msgstr "Új Melléklet:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1545
msgid "Upload File"
msgstr "Fájl Feltöltése"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1551
msgid "Attachments:"
msgstr "Mellékletek:"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1574
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1575
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1580
msgid "Host"
msgstr "Hoszt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
msgid "POP3-Port"
msgstr "POP3 Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1582
msgid "SMTP-Port"
msgstr "SMTP Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1585
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállít"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1586
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr "Ismerd meg az I2P mailt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1587
msgid "Create Account"
msgstr "Levélfiók Hozzáadása"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "A kijelölt üzenetek tényleg törlésre kerüljenek?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Igen, tényleg töröld őket!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1601
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
msgid "New"
msgstr "Új"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1602
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1603
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1682
msgid "Reply All"
msgstr "Válasz Mindenkinek"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1683
msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1605
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1684
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
msgid "Check Mail"
msgstr "Új Levelek Ellenőrzése"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
msgid "Sender"
msgstr "Feladó"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1612
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1613
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1639
#, java-format
msgid "1 Byte"
msgid_plural "{0} Bytes"
msgstr[0] "1 bájt"
msgstr[1] "{0} bájt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1644
msgid "Mark All"
msgstr "Mindet Kijelöli"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1645
msgid "Invert Selection"
msgstr "Kijelölés Megfordítása"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1646
msgid "Clear"
msgstr "Töröl"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
msgid "First"
msgstr "Első"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1685
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1651
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "{0}. oldal, összesen {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1686
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1657
msgid "Pagesize:"
msgstr "Oldalméret:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1658
msgid "Set"
msgstr "Beállít"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
msgid "Really delete this message?"
msgstr "Tényleg törlődjön ez az üzenet?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "Igen, tényleg töröld!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
msgid "Back to Folder"
msgstr "Visszatérés Mappához"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1694
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1705
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "Nem sikerül a levél letöltése."

76
debian/po/hu.po vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,76 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 16:25+0000\n"
"Last-Translator: AdminLMH <lehetmashogy@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
msgstr "Az I2P router elinduljon a rendszer betöltésekor?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid ""
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
"computer boots up. This is the recommended configuration."
msgstr "Az I2P router képes háttérszolgáltatásként futni, mely automatikusan elindul a számítógép indításakor. Ez a javasolt beállítás."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid "I2P daemon user:"
msgstr "Az I2P háttérszolgáltatás felhasználója:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
msgstr "Alapértelmezésben az I2P arra van beállítva, hogy az i2psvc fiók alatt fusson, mint háttérszolgáltatás. **Létező** I2P profil használatához írj egy másik fióknevet ide. Például, ha az előzőleg installált I2P-d a /home/felhasznalo/i2p alatt található, ide a következőt írhatod: 'felhasznalo'."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
"here, the chosen username *MUST* already exist."
msgstr "Nagyon fontos: Ha az alapértelmezett 'i2psvc' helyett más felhasználó kerül megadásra, a választott felhasználónévnek már léteznie *KELL*."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
msgstr "Memória mennyisége, mely az I2P rendelkezésére áll:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
msgstr "Alapeseten az I2P számára csak maximum 128MB memória engedélyezett."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid ""
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
"plugins, may need to have this value increased."
msgstr "Lehetséges, hogy nagy szávszélességű routerek, úgyis mint sok aktív torrenttel vagy kiegészítővel rendelkező routerek számára ezt az értéket növelni szükséges."

View File

@ -1,3 +1,6 @@
2012-06-03 kytv
* Add Hungarian language from Transifex (thanks AdminLMH!)
2012-05-31 zzz
* i2psnark:
- Add per-hour conn limit