diff --git a/.tx/config b/.tx/config index 9988a71816..e6b397c0fa 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -396,6 +396,8 @@ trans.zh_CN = apps/ministreaming/locale/messages_zh.po type = PO source_file = installer/resources/locale-man/man.pot source_lang = en +trans.es = installer/resources/locale-man/man_es.po +trans.zh_CN = installer/resources/locale-man/man_zh.po [main] host = https://www.transifex.com diff --git a/installer/resources/locale-man/man_es.po b/installer/resources/locale-man/man_es.po new file mode 100644 index 0000000000..d7cdc581ac --- /dev/null +++ b/installer/resources/locale-man/man_es.po @@ -0,0 +1,426 @@ +# I2P +# Copyright (C) 2017 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. +# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/ +# zzz , 2017. +# +# Translators: +# strel , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P man pages\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n" +"Last-Translator: strel , 2017\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 +#, no-wrap +msgid "EEEPGET" +msgstr "EEPGET" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 +#, no-wrap +msgid "September 18, 2015" +msgstr "18 de septiembre, 2015" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 +#, no-wrap +msgid "Eepget - I2P Downloader" +msgstr "Eepget - Gestor de descarga de I2P" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:5 +msgid "Eepget - I2P downloader" +msgstr "Eepget - Gestor de descarga de I2P" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:9 +msgid "B [I]I" +msgstr "B [I]I" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:15 +msgid "" +"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and " +"the regular Internet are supported." +msgstr "" +"Descarga un fichero de forma no interactiva vía HTTP. Están soportadas las " +"transferencias tanto a través de I2P como de la Internet regular." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:21 +msgid "" +"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a " +"download is not successful because of a network problem, it will keep " +"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)." +" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to " +"continue the download from the point of interruption." +msgstr "" +"Eepget puede enfrentarse a conexiones de red lentas o inestables; si una " +"descarga no se completa a causa de un problema de red, seguirá intentándolo " +"hasta que el fichero se haya descargado del todo (si la opción -n está " +"establecida). Si el servidor remoto lo soporta, eepget le dará instrucciones" +" para que reanude la descarga desde el punto en que se interrumpió." + +#. type: SH +#: man/eepget.1:22 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:25 +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:25 +#, no-wrap +msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ." +msgstr "Clearnet (red abierta). No utiliza un proxy. Lo mismo que B<-p> :0 ." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:31 +msgid "B<-e> etag" +msgstr "B<-e> etag" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:31 +#, no-wrap +msgid "Sets the etag value in the request headers." +msgstr "" +"Establece el valor de la etag en las cabeceras HTTP de las peticiones." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:37 +msgid "B<-h> name=value" +msgstr "B<-h> nombre=valor" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:37 +#, no-wrap +msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value." +msgstr "" +"Añade una cabecera arbitraria de petición HTTP con el nombre y valor dados." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:43 +msgid "B<-l> lineLen" +msgstr "B<-l> tamañoLínea" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:43 +#, no-wrap +msgid "" +"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress " +"line in characters. The default is 40." +msgstr "" +"Controla el indicador de progreso. B<\\ tamañoLínea > es el tamaño de una " +"línea de progreso en caracteres. El valor predeterminado es 40." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:49 +msgid "B<-m> markSize" +msgstr "B<-m> volumenMarca" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:49 +#, no-wrap +msgid "" +"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one " +"'#' character represents. The default is 1024." +msgstr "" +"Controla el indicador de progreso. B<\\ volumenMarca > es el número de bytes" +" que cada caracter '#' representa en la línea de progreso. El valor " +"predeterminado es 1024." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:55 +msgid "B<-n> retries" +msgstr "B<-n> reintentos" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:55 +#, no-wrap +msgid "" +"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't " +"successful. If this option is not specified, eepget will not retry." +msgstr "" +"Especifica el número de veces a reintentar la descarga si no se completa. Si" +" no se especifica esta opción, eepget no efectuará reintentos." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:61 +msgid "B<-o> file" +msgstr "B<-o> fichero" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:61 +#, no-wrap +msgid "" +"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output " +"filename will be determined by the URL." +msgstr "" +"Establece el fichero de salida al que escribir. Si no se proporciona esta " +"opción, el nombre del fichero de salida se determinará por la URL." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:67 +msgid "B<-p> proxy_host[:port]" +msgstr "B<-p> servidor_proxy[:puerto]" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:67 +#, no-wrap +msgid "" +"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, " +"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use " +"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy." +msgstr "" +"Especifica un servidor proxy I2P (eeproxy) a usar. Si no se especifica el " +"puerto, eepget usará 4444. Si no se especifica esta opción, eepget usará " +"127.0.0.1:4444. Especifique B<-c> o B<-p> :0 para deshabilitar el eeproxy." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:73 +msgid "B<-t> seconds" +msgstr "B<-t> segundos" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:73 +#, no-wrap +msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds." +msgstr "" +"Establece el tiempo de espera por inactividad. El valor predeterminado es 60" +" segundos." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:79 +msgid "B<-u> username" +msgstr "B<-u> nombreUsuario" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:79 +#, no-wrap +msgid "Sets the username for proxy authorization, if required." +msgstr "" +"Establece el nombre de usuario para la autorización del proxy, si se " +"requiere." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:85 +msgid "B<-x> password" +msgstr "B<-x> contraseña" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:85 +#, no-wrap +msgid "" +"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is " +"specified but not a password, EepGet will prompt for the password." +msgstr "" +"Establece la contraseña para la autorización del proxy, si se requiere. Si " +"se especifica un nombre de usuario pero no una contraseña, EepGet solicitará" +" la contraseña." + +#. type: SH +#: man/eepget.1:89 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "ESTADO DE LA SALIDA" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:93 +msgid "" +"B exits with status zero upon successful transfer and non-zero if " +"there were problems with the download." +msgstr "" +"B produce una salida con estado cero cuando la transferencia se ha " +"completado, y no-cero si hubo problemas con la descarga." + +#. type: SH +#: man/eepget.1:94 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEA TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:97 +msgid "curl(1) wget(1)" +msgstr "curl(1) wget(1)" + +#. type: TH +#: man/i2prouter.1:1 +#, no-wrap +msgid "i2prouter" +msgstr "i2prouter" + +#. type: TH +#: man/i2prouter.1:1 +#, no-wrap +msgid "January 26, 2017" +msgstr "26 de enero, 2017" + +#. type: TH +#: man/i2prouter.1:1 +#, no-wrap +msgid "I2PROUTER" +msgstr "I2PROUTER" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:5 +msgid "i2prouter - start and stop the I2P router" +msgstr "i2prouter - inicia y detiene el router I2P" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:9 +msgid "" +"B " +"{I|I|I|I|I|I|I|I|I|I}" +msgstr "" +"B " +"{I|I|I|I|I|I|I|I|I|I}" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:13 +msgid "Control the I2P service." +msgstr "Controla el servicio I2P." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:15 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:17 +msgid "Runs I2P as a console application under the current user." +msgstr "Ejecuta I2P como una aplicación de consola bajo el usuario actual." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:19 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:21 +msgid "Starts the I2P service." +msgstr "Inicia el servicio I2P." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:23 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:25 +msgid "Stops the I2P service." +msgstr "Detiene el servicio I2P." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:27 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:29 +msgid "Stops the I2P service and then starts it." +msgstr "Detiene el servicio I2P y luego lo inicia." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:31 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:33 +msgid "Restart the I2P service only if it is already running." +msgstr "Reinicia el servicio I2P sólo si ya está en marcha." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:35 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:37 +msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)" +msgstr "Detiene I2P ordenadamente (puede llevar hasta 11 minutos)" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:39 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:41 +msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots." +msgstr "" +"Instala initscript para iniciar I2P automáticamente cuando arranque el " +"sistema." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:43 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:45 +msgid "Uninstall initscript that was installed with B" +msgstr "Desinstala el initscript que fue instalado con B" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:47 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:49 +msgid "Prints whether the I2P service is running." +msgstr "Imprime en pantalla si el servicio I2P está en marcha." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:51 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:52 +msgid "Dumps the current threads into B." +msgstr "Vuelca los hilos de proceso actuales en B." diff --git a/installer/resources/locale-man/man_zh.po b/installer/resources/locale-man/man_zh.po new file mode 100644 index 0000000000..f08eb982a7 --- /dev/null +++ b/installer/resources/locale-man/man_zh.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# I2P +# Copyright (C) 2017 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. +# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/ +# zzz , 2017. +# +# Translators: +# YF , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P man pages\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n" +"Last-Translator: YF , 2017\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 +#, no-wrap +msgid "EEEPGET" +msgstr "EEEPGET" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 +#, no-wrap +msgid "September 18, 2015" +msgstr "2015年9月18日" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 +#, no-wrap +msgid "Eepget - I2P Downloader" +msgstr "Eepget - I2P 下载器" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "名称" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:5 +msgid "Eepget - I2P downloader" +msgstr "Eepget - I2P 下载器" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "概要" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:9 +msgid "B [I]I" +msgstr "B [I]I" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "描述" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:15 +msgid "" +"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and " +"the regular Internet are supported." +msgstr "通过 HTTP 非交互式地下载一个文件。支持通过 I2P 和常规互联网传输。" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:21 +msgid "" +"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a " +"download is not successful because of a network problem, it will keep " +"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)." +" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to " +"continue the download from the point of interruption." +msgstr "" +"Eepget 能够处理缓慢或不稳定的网络连接;如果由于网络问题导致下载不成功,它将继续重试,直到检索到整个文件(如果已设定 -n " +"选项)。如果远程服务器支持,eepget 将指示服务器从中断点继续。" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:22 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "选项" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:25 +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:25 +#, no-wrap +msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ." +msgstr "明网。不使用代理。同 B<-p> :0 。" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:31 +msgid "B<-e> etag" +msgstr "B<-e> etag" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:31 +#, no-wrap +msgid "Sets the etag value in the request headers." +msgstr "设定请求头中的 etag 值。" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:37 +msgid "B<-h> name=value" +msgstr "B<-h> 名称=值" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:37 +#, no-wrap +msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value." +msgstr "使用指定的名称和值添加任意请求头。" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:43 +msgid "B<-l> lineLen" +msgstr "B<-l> 行长度" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:43 +#, no-wrap +msgid "" +"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress " +"line in characters. The default is 40." +msgstr "控制进度显示。B<\\ lineLen > 控制进度行的字符长度。默认为40。" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:49 +msgid "B<-m> markSize" +msgstr "" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:49 +#, no-wrap +msgid "" +"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one " +"'#' character represents. The default is 1024." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:55 +msgid "B<-n> retries" +msgstr "B<-n> 次重试" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:55 +#, no-wrap +msgid "" +"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't " +"successful. If this option is not specified, eepget will not retry." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:61 +msgid "B<-o> file" +msgstr "B<-o> 文件" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:61 +#, no-wrap +msgid "" +"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output " +"filename will be determined by the URL." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:67 +msgid "B<-p> proxy_host[:port]" +msgstr "" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:67 +#, no-wrap +msgid "" +"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, " +"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use " +"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:73 +msgid "B<-t> seconds" +msgstr "B<-t> 秒" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:73 +#, no-wrap +msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:79 +msgid "B<-u> username" +msgstr "B<-u> 用户名" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:79 +#, no-wrap +msgid "Sets the username for proxy authorization, if required." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:85 +msgid "B<-x> password" +msgstr "B<-x> 密码" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:85 +#, no-wrap +msgid "" +"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is " +"specified but not a password, EepGet will prompt for the password." +msgstr "" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:89 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "退出状态" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:93 +msgid "" +"B exits with status zero upon successful transfer and non-zero if " +"there were problems with the download." +msgstr "B 退出状态为 0 表示传输成功。如果下载遇到问题,则退出状态非 0。" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:94 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "另见" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:97 +msgid "curl(1) wget(1)" +msgstr "curl(1) wget(1)" + +#. type: TH +#: man/i2prouter.1:1 +#, no-wrap +msgid "i2prouter" +msgstr "i2prouter" + +#. type: TH +#: man/i2prouter.1:1 +#, no-wrap +msgid "January 26, 2017" +msgstr "2017年1月26日" + +#. type: TH +#: man/i2prouter.1:1 +#, no-wrap +msgid "I2PROUTER" +msgstr "I2PROUTER" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:5 +msgid "i2prouter - start and stop the I2P router" +msgstr "i2prouter - 启动和停止 I2P 路由器" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:9 +msgid "" +"B " +"{I|I|I|I|I|I|I|I|I|I}" +msgstr "" +"B " +"{I|I|I|I|I|I|I|I|I|I}" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:13 +msgid "Control the I2P service." +msgstr "控制 I2P 服务。" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:15 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:17 +msgid "Runs I2P as a console application under the current user." +msgstr "" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:19 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:21 +msgid "Starts the I2P service." +msgstr "启动 I2P 服务。" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:23 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:25 +msgid "Stops the I2P service." +msgstr "停止 I2P 服务。" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:27 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:29 +msgid "Stops the I2P service and then starts it." +msgstr "" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:31 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:33 +msgid "Restart the I2P service only if it is already running." +msgstr "" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:35 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:37 +msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)" +msgstr "" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:39 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:41 +msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots." +msgstr "" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:43 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:45 +msgid "Uninstall initscript that was installed with B" +msgstr "" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:47 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:49 +msgid "Prints whether the I2P service is running." +msgstr "" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:51 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:52 +msgid "Dumps the current threads into B." +msgstr "" diff --git a/installer/resources/man/es/eepget.1 b/installer/resources/man/es/eepget.1 new file mode 100644 index 0000000000..121f61d601 --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/es/eepget.1 @@ -0,0 +1,90 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH EEPGET 1 "18 de septiembre, 2015" "" "Eepget \- Gestor de descarga de I2P" + +.SH NOMBRE +Eepget \- Gestor de descarga de I2P + +.SH SINOPSIS +\fBeepget\fP [\fIopciones\fP]\fIURL\fP +.br + +.SH DESCRIPCIÓN +.P +Descarga un fichero de forma no interactiva vía HTTP. Están soportadas las +transferencias tanto a través de I2P como de la Internet regular. +.P +Eepget puede enfrentarse a conexiones de red lentas o inestables; si una +descarga no se completa a causa de un problema de red, seguirá intentándolo +hasta que el fichero se haya descargado del todo (si la opción \-n está +establecida). Si el servidor remoto lo soporta, eepget le dará instrucciones +para que reanude la descarga desde el punto en que se interrumpió. + +.SH OPCIONES +\fB\-c\fP +.TP +Clearnet (red abierta). No utiliza un proxy. Lo mismo que \fB\-p\fP :0 . +.TP + +\fB\-e\fP etag +.TP +Establece el valor de la etag en las cabeceras HTTP de las peticiones. +.TP + +\fB\-h\fP nombre=valor +.TP +Añade una cabecera arbitraria de petición HTTP con el nombre y valor dados. +.TP + +\fB\-l\fP tamañoLínea +.TP +Controla el indicador de progreso. \fB\ tamañoLínea \fP es el tamaño de una línea de progreso en caracteres. El valor predeterminado es 40. +.TP + +\fB\-m\fP volumenMarca +.TP +Controla el indicador de progreso. \fB\ volumenMarca \fP es el número de bytes que cada caracter '#' representa en la línea de progreso. El valor predeterminado es 1024. +.TP + +\fB\-n\fP reintentos +.TP +Especifica el número de veces a reintentar la descarga si no se completa. Si no se especifica esta opción, eepget no efectuará reintentos. +.TP + +\fB\-o\fP fichero +.TP +Establece el fichero de salida al que escribir. Si no se proporciona esta opción, el nombre del fichero de salida se determinará por la URL. +.TP + +\fB\-p\fP servidor_proxy[:puerto] +.TP +Especifica un servidor proxy I2P (eeproxy) a usar. Si no se especifica el puerto, eepget usará 4444. Si no se especifica esta opción, eepget usará 127.0.0.1:4444. Especifique \fB\-c\fP o \fB\-p\fP :0 para deshabilitar el eeproxy. +.TP + +\fB\-t\fP segundos +.TP +Establece el tiempo de espera por inactividad. El valor predeterminado es 60 segundos. +.TP + +\fB\-u\fP nombreUsuario +.TP +Establece el nombre de usuario para la autorización del proxy, si se requiere. +.TP + +\fB\-x\fP contraseña +.TP +Establece la contraseña para la autorización del proxy, si se requiere. Si se especifica un nombre de usuario pero no una contraseña, EepGet solicitará la contraseña. +.TP + +.SH "ESTADO DE LA SALIDA" + +\fBeepget\fP produce una salida con estado cero cuando la transferencia se ha +completado, y no\-cero si hubo problemas con la descarga. + +.SH "VEA TAMBIÉN" + +curl(1) wget(1) + diff --git a/installer/resources/man/es/i2prouter.1 b/installer/resources/man/es/i2prouter.1 new file mode 100644 index 0000000000..567dae2bef --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/es/i2prouter.1 @@ -0,0 +1,48 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH i2prouter 1 "26 de enero, 2017" "" I2PROUTER + +.SH NOMBRE +i2prouter \- inicia y detiene el router I2P + +.SH SINOPSIS +\fBi2prouter\fP +{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP} +.br + +.SH DESCRIPCIÓN +Controla el servicio I2P. + +.IP \fBconsole\fP +Ejecuta I2P como una aplicación de consola bajo el usuario actual. + +.IP \fBstart\fP +Inicia el servicio I2P. + +.IP \fBstop\fP +Detiene el servicio I2P. + +.IP \fBrestart\fP +Detiene el servicio I2P y luego lo inicia. + +.IP \fBcondrestart\fP +Reinicia el servicio I2P sólo si ya está en marcha. + +.IP \fBgraceful\fP +Detiene I2P ordenadamente (puede llevar hasta 11 minutos) + +.IP \fBinstall\fP +Instala initscript para iniciar I2P automáticamente cuando arranque el +sistema. + +.IP \fBremove\fP +Desinstala el initscript que fue instalado con \fBinstall\fP + +.IP \fBstatus\fP +Imprime en pantalla si el servicio I2P está en marcha. + +.IP \fBdump\fP +Vuelca los hilos de proceso actuales en \fBwrapper.log\fP. diff --git a/installer/resources/man/zh/eepget.1 b/installer/resources/man/zh/eepget.1 new file mode 100644 index 0000000000..0188372c37 --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/zh/eepget.1 @@ -0,0 +1,85 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH EEEPGET 1 2015年9月18日 "" "Eepget \- I2P 下载器" + +.SH 名称 +Eepget \- I2P 下载器 + +.SH 概要 +\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP +.br + +.SH 描述 +.P +通过 HTTP 非交互式地下载一个文件。支持通过 I2P 和常规互联网传输。 +.P +Eepget 能够处理缓慢或不稳定的网络连接;如果由于网络问题导致下载不成功,它将继续重试,直到检索到整个文件(如果已设定 \-n +选项)。如果远程服务器支持,eepget 将指示服务器从中断点继续。 + +.SH 选项 +\fB\-c\fP +.TP +明网。不使用代理。同 \fB\-p\fP :0 。 +.TP + +\fB\-e\fP etag +.TP +设定请求头中的 etag 值。 +.TP + +\fB\-h\fP 名称=值 +.TP +使用指定的名称和值添加任意请求头。 +.TP + +\fB\-l\fP 行长度 +.TP +控制进度显示。\fB\ lineLen \fP 控制进度行的字符长度。默认为40。 +.TP + +\fB\-m\fP markSize +.TP +Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024. +.TP + +\fB\-n\fP 次重试 +.TP +Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successful. If this option is not specified, eepget will not retry. +.TP + +\fB\-o\fP 文件 +.TP +Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL. +.TP + +\fB\-p\fP proxy_host[:port] +.TP +Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy. +.TP + +\fB\-t\fP 秒 +.TP +Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds. +.TP + +\fB\-u\fP 用户名 +.TP +Sets the username for proxy authorization, if required. +.TP + +\fB\-x\fP 密码 +.TP +Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password. +.TP + +.SH 退出状态 + +\fBeepget\fP 退出状态为 0 表示传输成功。如果下载遇到问题,则退出状态非 0。 + +.SH 另见 + +curl(1) wget(1) + diff --git a/installer/resources/man/zh/i2prouter.1 b/installer/resources/man/zh/i2prouter.1 new file mode 100644 index 0000000000..c9a586c2db --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/zh/i2prouter.1 @@ -0,0 +1,47 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH i2prouter 1 2017年1月26日 "" I2PROUTER + +.SH 名称 +i2prouter \- 启动和停止 I2P 路由器 + +.SH 概要 +\fBi2prouter\fP +{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP} +.br + +.SH 描述 +控制 I2P 服务。 + +.IP \fBconsole\fP +Runs I2P as a console application under the current user. + +.IP \fBstart\fP +启动 I2P 服务。 + +.IP \fBstop\fP +停止 I2P 服务。 + +.IP \fBrestart\fP +Stops the I2P service and then starts it. + +.IP \fBcondrestart\fP +Restart the I2P service only if it is already running. + +.IP \fBgraceful\fP +Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes) + +.IP \fBinstall\fP +Install initscript to start I2P automatically when the system boots. + +.IP \fBremove\fP +Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP + +.IP \fBstatus\fP +Prints whether the I2P service is running. + +.IP \fBdump\fP +Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP. diff --git a/installer/resources/poupdate-man.sh b/installer/resources/poupdate-man.sh new file mode 100755 index 0000000000..5d68873f53 --- /dev/null +++ b/installer/resources/poupdate-man.sh @@ -0,0 +1,11 @@ +#!/bin/sh +# +# can't get po4a to do this +# +for i in eepget i2prouter +do + for j in es zh + do + po4a-translate -f man -m man/$i.1 -p locale-man/man_$j.po -l man/$j/$i.1 -L UTF-8 -M UTF-8 -k 10 -v -d + done +done diff --git a/tests/scripts/checkpo.sh b/tests/scripts/checkpo.sh index 8883d32c19..ccf5af82be 100755 --- a/tests/scripts/checkpo.sh +++ b/tests/scripts/checkpo.sh @@ -21,6 +21,7 @@ DIRS="\ apps/susimail/locale \ apps/desktopgui/locale \ installer/resources/locale/po \ + installer/resources/locale-man \ debian/po" FILES="installer/resources/locale-man/man.pot"