forked from I2P_Developers/i2p.i2p
more man page translations
This commit is contained in:
@ -396,7 +396,11 @@ trans.zh_CN = apps/ministreaming/locale/messages_zh.po
|
||||
type = PO
|
||||
source_file = installer/resources/locale-man/man.pot
|
||||
source_lang = en
|
||||
; after adding languages here, add to debian/*.manpages also
|
||||
trans.de = installer/resources/locale-man/man_de.po
|
||||
trans.es = installer/resources/locale-man/man_es.po
|
||||
trans.fr = installer/resources/locale-man/man_fr.po
|
||||
trans.it = installer/resources/locale-man/man_it.po
|
||||
trans.zh_CN = installer/resources/locale-man/man_zh.po
|
||||
|
||||
[main]
|
||||
|
5
debian/i2p-router.manpages
vendored
5
debian/i2p-router.manpages
vendored
@ -1 +1,6 @@
|
||||
installer/resources/man/eepget.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.de.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.es.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.fr.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.it.1
|
||||
installer/resources/man/eepget.zh.1
|
||||
|
11
debian/i2p.manpages
vendored
11
debian/i2p.manpages
vendored
@ -1 +1,12 @@
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.de.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.es.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.fr.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.it.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter.zh.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
|
||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.zh.1
|
||||
|
476
installer/resources/locale-man/man_de.po
Normal file
476
installer/resources/locale-man/man_de.po
Normal file
@ -0,0 +1,476 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
|
||||
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2017
|
||||
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2017
|
||||
# zzzi2p <zzz@i2pmail.org>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p <zzz@i2pmail.org>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EEPGET"
|
||||
msgstr "EEPGET"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "January 26, 2017"
|
||||
msgstr "26. Januar 2017"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2P"
|
||||
msgstr "I2P"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NAME"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:5
|
||||
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - I2P Downloader"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SYNOPSIS"
|
||||
msgstr "SYNOPSIS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:9
|
||||
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
msgstr "B<eepget> [I<Optionen>]I<URL>"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "BESCHREIBUNG"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
|
||||
"the regular Internet are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Downloaded eine Datei nicht interaktiv via HTTP Protokoll. Transfers im I2P "
|
||||
"und im normalen Netz sind möglich."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
|
||||
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
|
||||
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
|
||||
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
|
||||
"continue the download from the point of interruption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eepget kommt mit langsamen oder instabilen Netzwerkverbindungen zurecht; "
|
||||
"falls der Download aus Netzwerkgründen abbricht, versucht eepget es "
|
||||
"nocheinmal, bis die Datei komplett geholt wurde (falls die -n Option gesetzt"
|
||||
" wurde). Falls der Server es zulässt, wird eepget dem Server anweisen, an "
|
||||
"der Stelle des Abbruchs fortzusetzen."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OPTIONS"
|
||||
msgstr "OPTIONEN"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
msgid "B<-c>"
|
||||
msgstr "B<-c>"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
|
||||
msgstr "Internet. Nicht als Proxy benutzen. Gleich wie B<-p> :0 ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
msgid "B<-e> etag"
|
||||
msgstr "B<-e> etag"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the etag value in the request headers."
|
||||
msgstr "Legt den etag-Wert in den Anforderungskopfdaten fest."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
msgid "B<-h> name=value"
|
||||
msgstr "B<-h> Name=Wert"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
|
||||
msgstr "Fügt eine freie Request Kopfzeile mit gegebenen Namen und Wert hinzu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||
msgstr "B<-l> Zeilenlänge"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
|
||||
"line in characters. The default is 40."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrolliert die Fortschrittsanzeige. B<\\ linelen > ist die Länge einer "
|
||||
"Zeile in Zeichen. Das Default ist 40."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
msgid "B<-m> markSize"
|
||||
msgstr "B<-m> Marker Größe"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrolliert die Größe der Fortschrittsanzeige. B<\\ markSize > ist die "
|
||||
"Anzahl an Bytes, die ein '#' Zeichen repräsentiert. Defaultwert ist 1024."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
msgid "B<-n> retries"
|
||||
msgstr "B<-n> Wiederholungen"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt die Anzahl an Wiederholungen an, wenn der Download nicht erfolgreich "
|
||||
"ist. Ist diese Option nicht gesetzt, wiederholt eepget nicht."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
msgid "B<-o> file"
|
||||
msgstr "B<-o> Datei"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||
"filename will be determined by the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt die Ausgabedatei an. Ist diese Optione nicht gesetzt, wird der Name der"
|
||||
" Datei durch die URL bestimmt. "
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||
msgstr "B<-p> Proxy_host[:port]"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
|
||||
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definiert einen I2P Proxy Server (Eepproxy) zur Nutzung. Ist der Port nicht "
|
||||
"angegeben, wird eepget 4444 nutzen. Ist diese Option nicht gesetzt, benutzt "
|
||||
"eepget 127.0.0.1:4444. Nutzen Sie B<-c> oder B<-p> um den Eepproxy zu "
|
||||
"deaktivieren."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
msgid "B<-t> seconds"
|
||||
msgstr "B<-t> Sekunden"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt die Inaktivitäts-Zeitbeschränkung fest. Die Standardeinstellung ist 60 "
|
||||
"Sekunden."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
msgid "B<-u> username"
|
||||
msgstr "B<-u> Benutzername"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt den Benutzernamen für die Proxy-Autorisierung fest, falls erforderlich."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
msgid "B<-x> password"
|
||||
msgstr "B<-x> Passwort"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzt das Passwort zur Proxy Authentifizierung, falls benötigt. Falls ein "
|
||||
"Benutzername, aber kein Passwort angegeben ist, wird Eepget nach dem "
|
||||
"Passwort fragen."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EXIT STATUS"
|
||||
msgstr "BEENDEN-STATUS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||
"there were problems with the download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<eepget> endet mit dem Status null im Falle eines erfolgreichen Transfers, "
|
||||
"alternativ mit Nicht-Null, falls es Problem beim Download gab."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||
msgstr "FEHLER MELDEN"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||
"E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte tragen Sie ein Ticket auf E<.UR https://trac.i2p2.de/> Die I2P Trac "
|
||||
"Seite E<.UE .> ein."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr "SIEHE AUCH"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:104
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER"
|
||||
msgstr "I2PROUTER"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:5
|
||||
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||
msgstr "i2prouter - I2P-Router starten und stoppen"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:13
|
||||
msgid "Control the I2P service."
|
||||
msgstr "I2P-Dienst steuern."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<console>"
|
||||
msgstr "B<console>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:17
|
||||
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||
msgstr "Führt I2P als Konsolenanwendung unter dem aktuellen Benutzer aus."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:19
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<start>"
|
||||
msgstr "B<start>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:21
|
||||
msgid "Starts the I2P service."
|
||||
msgstr "Startet den I2P-Dienst."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:23
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<stop>"
|
||||
msgstr "B<stop>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:25
|
||||
msgid "Stops the I2P service."
|
||||
msgstr "Stoppt den I2P-Dienst."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:27
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<restart>"
|
||||
msgstr "B<restart>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:29
|
||||
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||
msgstr "Stoppt den I2P-Dienst und startet ihn dann."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<condrestart>"
|
||||
msgstr "B<condrestart>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:33
|
||||
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||
msgstr "I2P-Dienst nur neustarten, wenn er bereits ausgeführt wird."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<graceful>"
|
||||
msgstr "B<graceful>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:37
|
||||
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||
msgstr "Beende I2P harmonisch (kann bis zu 11 Minuten dauern)"
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<install>"
|
||||
msgstr "B<install>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:41
|
||||
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installiert ein Initscript zum automatischen Starten von I2P beim "
|
||||
"Systemstart."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<remove>"
|
||||
msgstr "B<remove>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:45
|
||||
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||
msgstr "Entfernt das Initscript, welches von B<install> installiert wurde."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<status>"
|
||||
msgstr "B<status>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:49
|
||||
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||
msgstr "Gibt aus, ob der I2P-Dienst ausgeführt wird."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<dump>"
|
||||
msgstr "B<dump>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:53
|
||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||
msgstr "Exportiert die laufenden Thread in das B<wrapper.log>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:61
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||
msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||
msgstr "i2prouter-nowrapper - I2P-Router starten"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
|
||||
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||
"which may not be enough for I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Startet den I2P Router ohne den Service Wrapper. Daraus folgt, das der I2P "
|
||||
"Router nach einem Absturz nicht neu startet. Auch wird nur die Standard "
|
||||
"Speicehr Größe genutzt, die nicht ausreichend für I2P ist."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
|
||||
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sollten stattdessen das B<i2prouter>(1) Skript nutzen. Es existieren "
|
||||
"keine Optionen. Um den Router zu beenden, benutzen Sie ihren Browser um "
|
||||
"E<.UR http://localhost:7657/> die Router Console E<.UE .> zu benutzen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter>(1)"
|
@ -22,23 +22,23 @@ msgstr ""
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EEEPGET"
|
||||
msgid "EEPGET"
|
||||
msgstr "EEPGET"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "September 18, 2015"
|
||||
msgstr "18 de septiembre, 2015"
|
||||
msgid "January 26, 2017"
|
||||
msgstr "26 de enero, 2017"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Eepget - I2P Downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - Gestor de descarga de I2P"
|
||||
msgid "I2P"
|
||||
msgstr "I2P"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3
|
||||
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NOMBRE"
|
||||
@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - Gestor de descarga de I2P"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6
|
||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SYNOPSIS"
|
||||
msgstr "SINOPSIS"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
msgstr "B<eepget> [I<opciones>]I<URL>"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11
|
||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "DESCRIPCIÓN"
|
||||
@ -266,27 +266,30 @@ msgstr ""
|
||||
"completado, y no-cero si hubo problemas con la descarga."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:94
|
||||
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||
msgstr "INFORMAR DE FALLOS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||
"E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, introduzca un ticket en E<.UR https://trac.i2p2.de/> la página "
|
||||
"trac de I2P E<.UE .>"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr "VEA TAMBIÉN"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:97
|
||||
msgid "curl(1) wget(1)"
|
||||
msgstr "curl(1) wget(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "i2prouter"
|
||||
msgstr "i2prouter"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "January 26, 2017"
|
||||
msgstr "26 de enero, 2017"
|
||||
#: man/eepget.1:104
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
@ -421,6 +424,55 @@ msgid "B<dump>"
|
||||
msgstr "B<dump>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:52
|
||||
#: man/i2prouter.1:53
|
||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||
msgstr "Vuelca los hilos de proceso actuales en B<wrapper.log>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:61
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||
msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||
msgstr "i2prouter-nowrapper - inicia el router I2P"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
|
||||
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||
"which may not be enough for I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicia el router I2P, sin el servicio wrapper (encapsulamiento como "
|
||||
"servicio). Esto significa que el router I2P no se reiniciará si se cae. "
|
||||
"Además, usará el tamaño de memoria predeterminado, que puede no ser "
|
||||
"suficiente para I2P."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
|
||||
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En realidad debe usar el script B<i2prouter>(1) en su lugar. No tiene "
|
||||
"opciones. Para detener el router I2P, utilice su navegador para acceder "
|
||||
"E<.UR http://localhost:7657/> a la consola del router I2P E<.UE .>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter>(1)"
|
||||
|
465
installer/resources/locale-man/man_fr.po
Normal file
465
installer/resources/locale-man/man_fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,465 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
|
||||
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Towinet <owan813@laposte.net>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towinet <owan813@laposte.net>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EEPGET"
|
||||
msgstr "EEPGET"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "January 26, 2017"
|
||||
msgstr "26 janvier 2017"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2P"
|
||||
msgstr "I2P"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NOM"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:5
|
||||
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - téléchargeur I2P"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SYNOPSIS"
|
||||
msgstr "SYNOPSIS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:9
|
||||
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "DESCRIPTION"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
|
||||
"the regular Internet are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Télécharge un fichier de façon non interactive via HTTP. Les transferts sont"
|
||||
" permis aussi bien via I2P que via l'Internet habituel."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
|
||||
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
|
||||
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
|
||||
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
|
||||
"continue the download from the point of interruption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eepget est capable de faire face aux connexions réseau lentes ou instables; "
|
||||
"si un téléchargement ne réussit pas à cause d'un problème de réseau, il "
|
||||
"continuera à réessayer jusqu'à ce que le fichier entier aie été téléchargé "
|
||||
"(si l'option -n est mise). S'il est supporté par le serveur distant, Eepget "
|
||||
"demandera au serveur de continuer le téléchargement à partir du point "
|
||||
"d'interruption."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OPTIONS"
|
||||
msgstr "OPTIONS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
msgid "B<-c>"
|
||||
msgstr "B<-c>"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
|
||||
msgstr "Clearnet. N'utilise pas un proxy. Pareil que B<-p> :0 ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
msgid "B<-e> etag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the etag value in the request headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
msgid "B<-h> name=value"
|
||||
msgstr "B<-h> name=value"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
|
||||
msgstr "Ajoute une en-tête de demande arbitraire avec nom précisé et valeur."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||
msgstr "B<-l> lineLen"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
|
||||
"line in characters. The default is 40."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contrôle l'affichage de la progression. B<\\ lineLen > est la longueur en "
|
||||
"caractères d'une ligne de progression. Le nombre par défaut est 40."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
msgid "B<-m> markSize"
|
||||
msgstr "B<-m> markSize"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
msgid "B<-n> retries"
|
||||
msgstr "B<-n> réessais"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie le nombre de fois à réessayer le téléchargement si le "
|
||||
"téléchargement n'a pas réussi. Si cette option n'est pas spécifiée, Eepget "
|
||||
"ne réessayera pas."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
msgid "B<-o> file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||
"filename will be determined by the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
|
||||
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
msgid "B<-t> seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||
msgstr "Met le délai d'inactivité. Il est prédéfini à 60 secondes."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
msgid "B<-u> username"
|
||||
msgstr "B<-u> username"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||
msgstr "Met le nom d'utilisateur pour l'autorisation de proxy, si nécessaire."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
msgid "B<-x> password"
|
||||
msgstr "B<-x> password"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met le mot de passe pour l'autorisation de proxy, si nécessaire. Si un nom "
|
||||
"d'utilisateur est spécifié, mais pas un mot de passe, EepGet demandera le "
|
||||
"mot de passe."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EXIT STATUS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||
"there were problems with the download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||
msgstr "RAPPORTER DES BUGS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||
"E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez créer un ticket sur E<.UR https://trac.i2p2.de/> la page Trac d'I2P"
|
||||
" E<.UE .>"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr "VOIR AUSSI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:104
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER"
|
||||
msgstr "I2PROUTER"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:5
|
||||
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||
msgstr "i2prouter - démarre et stoppe le routeur I2P"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:13
|
||||
msgid "Control the I2P service."
|
||||
msgstr "Contrôle le service I2P."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<console>"
|
||||
msgstr "B<console>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:17
|
||||
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécute I2P en tant qu'un application de console, sous le compte de "
|
||||
"l'utilisateur actuel."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:19
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<start>"
|
||||
msgstr "B<start>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:21
|
||||
msgid "Starts the I2P service."
|
||||
msgstr "Démarre le service I2P."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:23
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<stop>"
|
||||
msgstr "B<stop>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:25
|
||||
msgid "Stops the I2P service."
|
||||
msgstr "Stoppe le service I2P."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:27
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<restart>"
|
||||
msgstr "B<restart>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:29
|
||||
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||
msgstr "Stoppe le service I2P puis le démarre."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<condrestart>"
|
||||
msgstr "B<condrestart>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:33
|
||||
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redémarre le service I2P seulement si il est déjà en cours d'exécution."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<graceful>"
|
||||
msgstr "B<graceful>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:37
|
||||
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||
msgstr "Stoppe I2P gracieusement (cela peut prendre jusqu'à 11 minutes)."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<install>"
|
||||
msgstr "B<install>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:41
|
||||
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installe un script d'initialisation pour exécuter automatiquement I2P "
|
||||
"lorsque le système démarre."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<remove>"
|
||||
msgstr "B<remove>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:45
|
||||
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désinstalle le script d'initialisation qui a été installé avec B<install>"
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<status>"
|
||||
msgstr "B<status>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:49
|
||||
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||
msgstr "Imprime lorsque le service d'I2P est en cours d'exécution."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<dump>"
|
||||
msgstr "B<dump>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:53
|
||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:61
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||
msgstr "i2prouter-nowrapper - démarre le routeur I2P"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
|
||||
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||
"which may not be enough for I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Démarre le routeur I2P, sans le wrapper (emballeur) de service. Cela "
|
||||
"signifie que le routeur ne redémarrera pas si se plante. Aussi, il utilisera"
|
||||
" la taille de mémoire par défaut, laquelle peut parfois être insuffisante "
|
||||
"pour I2P."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
|
||||
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter>(1)"
|
435
installer/resources/locale-man/man_it.po
Normal file
435
installer/resources/locale-man/man_it.po
Normal file
@ -0,0 +1,435 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
|
||||
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EEPGET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "January 26, 2017"
|
||||
msgstr "26 Gennaio 2017"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2P"
|
||||
msgstr "I2P"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NOME"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:5
|
||||
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SYNOPSIS"
|
||||
msgstr "SINOSSI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:9
|
||||
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "DESCRIZIONE"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
|
||||
"the regular Internet are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
|
||||
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
|
||||
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
|
||||
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
|
||||
"continue the download from the point of interruption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OPTIONS"
|
||||
msgstr "OPZIONI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
msgid "B<-c>"
|
||||
msgstr "B<-c>"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
msgid "B<-e> etag"
|
||||
msgstr "B<-e> etag"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the etag value in the request headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
msgid "B<-h> name=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
|
||||
"line in characters. The default is 40."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
msgid "B<-m> markSize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
msgid "B<-n> retries"
|
||||
msgstr "B<-n> numeroTentativi"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
msgid "B<-o> file"
|
||||
msgstr "B<-o> file"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||
"filename will be determined by the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
|
||||
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
msgid "B<-t> seconds"
|
||||
msgstr "B<-t> secondi"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
msgid "B<-u> username"
|
||||
msgstr "B<-u> username"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
msgid "B<-x> password"
|
||||
msgstr "B<-x> password"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EXIT STATUS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||
"there were problems with the download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||
"E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:104
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER"
|
||||
msgstr "I2PROUTER"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:5
|
||||
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:13
|
||||
msgid "Control the I2P service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<console>"
|
||||
msgstr "B<console>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:17
|
||||
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:19
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<start>"
|
||||
msgstr "B<start>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:21
|
||||
msgid "Starts the I2P service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:23
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<stop>"
|
||||
msgstr "B<stop>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:25
|
||||
msgid "Stops the I2P service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:27
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<restart>"
|
||||
msgstr "B<restart>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:29
|
||||
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<condrestart>"
|
||||
msgstr "B<condrestart>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:33
|
||||
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<graceful>"
|
||||
msgstr "B<graceful>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:37
|
||||
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<install>"
|
||||
msgstr "B<install>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:41
|
||||
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<remove>"
|
||||
msgstr "B<remove>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:45
|
||||
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<status>"
|
||||
msgstr "B<status>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:49
|
||||
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<dump>"
|
||||
msgstr "B<dump>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:53
|
||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:61
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
|
||||
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||
"which may not be enough for I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
|
||||
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||
msgstr "B<i2prouter>(1)"
|
@ -22,23 +22,23 @@ msgstr ""
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EEEPGET"
|
||||
msgstr "EEEPGET"
|
||||
msgid "EEPGET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "September 18, 2015"
|
||||
msgstr "2015年9月18日"
|
||||
msgid "January 26, 2017"
|
||||
msgstr "2017年1月26日"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Eepget - I2P Downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - I2P 下载器"
|
||||
msgid "I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3
|
||||
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - I2P 下载器"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6
|
||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SYNOPSIS"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11
|
||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
@ -238,27 +238,28 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "B<eepget> 退出状态为 0 表示传输成功。如果下载遇到问题,则退出状态非 0。"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:94
|
||||
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||
"E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr "另见"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:97
|
||||
msgid "curl(1) wget(1)"
|
||||
msgstr "curl(1) wget(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "i2prouter"
|
||||
msgstr "i2prouter"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "January 26, 2017"
|
||||
msgstr "2017年1月26日"
|
||||
#: man/eepget.1:104
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
@ -391,6 +392,48 @@ msgid "B<dump>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:52
|
||||
#: man/i2prouter.1:53
|
||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:61
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
|
||||
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||
"which may not be enough for I2P."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
|
||||
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
97
installer/resources/man/eepget.de.1
Normal file
97
installer/resources/man/eepget.de.1
Normal file
@ -0,0 +1,97 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH EEPGET 1 "26. Januar 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NAME
|
||||
Eepget \- I2P Downloader
|
||||
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fBeepget\fP [\fIOptionen\fP]\fIURL\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH BESCHREIBUNG
|
||||
.P
|
||||
Downloaded eine Datei nicht interaktiv via HTTP Protokoll. Transfers im I2P
|
||||
und im normalen Netz sind möglich.
|
||||
.P
|
||||
Eepget kommt mit langsamen oder instabilen Netzwerkverbindungen zurecht;
|
||||
falls der Download aus Netzwerkgründen abbricht, versucht eepget es
|
||||
nocheinmal, bis die Datei komplett geholt wurde (falls die \-n Option gesetzt
|
||||
wurde). Falls der Server es zulässt, wird eepget dem Server anweisen, an der
|
||||
Stelle des Abbruchs fortzusetzen.
|
||||
|
||||
.SH OPTIONEN
|
||||
\fB\-c\fP
|
||||
.TP
|
||||
Internet. Nicht als Proxy benutzen. Gleich wie \fB\-p\fP :0 .
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-e\fP etag
|
||||
.TP
|
||||
Legt den etag\-Wert in den Anforderungskopfdaten fest.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-h\fP Name=Wert
|
||||
.TP
|
||||
Fügt eine freie Request Kopfzeile mit gegebenen Namen und Wert hinzu
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-l\fP Zeilenlänge
|
||||
.TP
|
||||
Kontrolliert die Fortschrittsanzeige. \fB\ linelen \fP ist die Länge einer Zeile in Zeichen. Das Default ist 40.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-m\fP Marker Größe
|
||||
.TP
|
||||
Kontrolliert die Größe der Fortschrittsanzeige. \fB\ markSize \fP ist die Anzahl an Bytes, die ein '#' Zeichen repräsentiert. Defaultwert ist 1024.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-n\fP Wiederholungen
|
||||
.TP
|
||||
Gibt die Anzahl an Wiederholungen an, wenn der Download nicht erfolgreich ist. Ist diese Option nicht gesetzt, wiederholt eepget nicht.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-o\fP Datei
|
||||
.TP
|
||||
Gibt die Ausgabedatei an. Ist diese Optione nicht gesetzt, wird der Name der Datei durch die URL bestimmt.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-p\fP Proxy_host[:port]
|
||||
.TP
|
||||
Definiert einen I2P Proxy Server (Eepproxy) zur Nutzung. Ist der Port nicht angegeben, wird eepget 4444 nutzen. Ist diese Option nicht gesetzt, benutzt eepget 127.0.0.1:4444. Nutzen Sie \fB\-c\fP oder \fB\-p\fP um den Eepproxy zu deaktivieren.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP Sekunden
|
||||
.TP
|
||||
Legt die Inaktivitäts\-Zeitbeschränkung fest. Die Standardeinstellung ist 60 Sekunden.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP Benutzername
|
||||
.TP
|
||||
Legt den Benutzernamen für die Proxy\-Autorisierung fest, falls erforderlich.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-x\fP Passwort
|
||||
.TP
|
||||
Setzt das Passwort zur Proxy Authentifizierung, falls benötigt. Falls ein Benutzername, aber kein Passwort angegeben ist, wird Eepget nach dem Passwort fragen.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
.SH BEENDEN\-STATUS
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP endet mit dem Status null im Falle eines erfolgreichen Transfers,
|
||||
alternativ mit Nicht\-Null, falls es Problem beim Download gab.
|
||||
|
||||
.SH "FEHLER MELDEN"
|
||||
Bitte tragen Sie ein Ticket auf
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
Die I2P Trac
|
||||
Seite
|
||||
.UE .
|
||||
ein.
|
||||
|
||||
.SH "SIEHE AUCH"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH EEPGET 1 "18 de septiembre, 2015" "" "Eepget \- Gestor de descarga de I2P"
|
||||
.TH EEPGET 1 "26 de enero, 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOMBRE
|
||||
Eepget \- Gestor de descarga de I2P
|
||||
@ -84,7 +84,13 @@ Establece la contraseña para la autorización del proxy, si se requiere. Si se
|
||||
\fBeepget\fP produce una salida con estado cero cuando la transferencia se ha
|
||||
completado, y no\-cero si hubo problemas con la descarga.
|
||||
|
||||
.SH "INFORMAR DE FALLOS"
|
||||
Por favor, introduzca un ticket en
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
la página
|
||||
trac de I2P
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "VEA TAMBIÉN"
|
||||
|
||||
curl(1) wget(1)
|
||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||
|
||||
|
96
installer/resources/man/eepget.fr.1
Normal file
96
installer/resources/man/eepget.fr.1
Normal file
@ -0,0 +1,96 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH EEPGET 1 "26 janvier 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOM
|
||||
Eepget \- téléchargeur I2P
|
||||
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
.P
|
||||
Télécharge un fichier de façon non interactive via HTTP. Les transferts sont
|
||||
permis aussi bien via I2P que via l'Internet habituel.
|
||||
.P
|
||||
Eepget est capable de faire face aux connexions réseau lentes ou instables;
|
||||
si un téléchargement ne réussit pas à cause d'un problème de réseau, il
|
||||
continuera à réessayer jusqu'à ce que le fichier entier aie été téléchargé
|
||||
(si l'option \-n est mise). S'il est supporté par le serveur distant, Eepget
|
||||
demandera au serveur de continuer le téléchargement à partir du point
|
||||
d'interruption.
|
||||
|
||||
.SH OPTIONS
|
||||
\fB\-c\fP
|
||||
.TP
|
||||
Clearnet. N'utilise pas un proxy. Pareil que \fB\-p\fP :0 .
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-e\fP etag
|
||||
.TP
|
||||
Sets the etag value in the request headers.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-h\fP name=value
|
||||
.TP
|
||||
Ajoute une en\-tête de demande arbitraire avec nom précisé et valeur.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-l\fP lineLen
|
||||
.TP
|
||||
Contrôle l'affichage de la progression. \fB\ lineLen \fP est la longueur en caractères d'une ligne de progression. Le nombre par défaut est 40.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-m\fP markSize
|
||||
.TP
|
||||
Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-n\fP réessais
|
||||
.TP
|
||||
Spécifie le nombre de fois à réessayer le téléchargement si le téléchargement n'a pas réussi. Si cette option n'est pas spécifiée, Eepget ne réessayera pas.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-o\fP file
|
||||
.TP
|
||||
Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
||||
.TP
|
||||
Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP seconds
|
||||
.TP
|
||||
Met le délai d'inactivité. Il est prédéfini à 60 secondes.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP username
|
||||
.TP
|
||||
Met le nom d'utilisateur pour l'autorisation de proxy, si nécessaire.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-x\fP password
|
||||
.TP
|
||||
Met le mot de passe pour l'autorisation de proxy, si nécessaire. Si un nom d'utilisateur est spécifié, mais pas un mot de passe, EepGet demandera le mot de passe.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
.SH "EXIT STATUS"
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
||||
there were problems with the download.
|
||||
|
||||
.SH "RAPPORTER DES BUGS"
|
||||
Veuillez créer un ticket sur
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
la page Trac d'I2P
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "VOIR AUSSI"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||
|
95
installer/resources/man/eepget.it.1
Normal file
95
installer/resources/man/eepget.it.1
Normal file
@ -0,0 +1,95 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH EEPGET 1 "26 Gennaio 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOME
|
||||
Eepget \- I2P downloader
|
||||
|
||||
.SH SINOSSI
|
||||
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIZIONE
|
||||
.P
|
||||
Download a file non\-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and
|
||||
the regular Internet are supported.
|
||||
.P
|
||||
Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a
|
||||
download is not successful because of a network problem, it will keep
|
||||
retrying until the whole file has been retrieved (if the \-n option is set).
|
||||
If supported by the remote server, eepget will instruct the server to
|
||||
continue the download from the point of interruption.
|
||||
|
||||
.SH OPZIONI
|
||||
\fB\-c\fP
|
||||
.TP
|
||||
Clearnet. Do not use a proxy. Same as \fB\-p\fP :0 .
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-e\fP etag
|
||||
.TP
|
||||
Sets the etag value in the request headers.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-h\fP name=value
|
||||
.TP
|
||||
Adds an arbitrary request header with the given name and value.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-l\fP lineLen
|
||||
.TP
|
||||
Controls the progress display. \fB\ lineLen \fP is the length of one progress line in characters. The default is 40.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-m\fP markSize
|
||||
.TP
|
||||
Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-n\fP numeroTentativi
|
||||
.TP
|
||||
Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successful. If this option is not specified, eepget will not retry.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-o\fP file
|
||||
.TP
|
||||
Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
||||
.TP
|
||||
Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP secondi
|
||||
.TP
|
||||
Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP username
|
||||
.TP
|
||||
Sets the username for proxy authorization, if required.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-x\fP password
|
||||
.TP
|
||||
Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
.SH "EXIT STATUS"
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
||||
there were problems with the download.
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
Please enter a ticket on
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
the I2P trac page
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "SEE ALSO"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH EEEPGET 1 2015年9月18日 "" "Eepget \- I2P 下载器"
|
||||
.TH EEPGET 1 2017年1月26日 "" I2P
|
||||
|
||||
.SH 名称
|
||||
Eepget \- I2P 下载器
|
||||
@ -79,7 +79,12 @@ Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specifi
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP 退出状态为 0 表示传输成功。如果下载遇到问题,则退出状态非 0。
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
Please enter a ticket on
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
the I2P trac page
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH 另见
|
||||
|
||||
curl(1) wget(1)
|
||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||
|
||||
|
36
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1
Normal file
36
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1
Normal file
@ -0,0 +1,36 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26. Januar 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NAME
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- I2P\-Router starten
|
||||
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH BESCHREIBUNG
|
||||
Startet den I2P Router ohne den Service Wrapper. Daraus folgt, das der I2P
|
||||
Router nach einem Absturz nicht neu startet. Auch wird nur die Standard
|
||||
Speicehr Größe genutzt, die nicht ausreichend für I2P ist.
|
||||
.P
|
||||
Sie sollten stattdessen das \fBi2prouter\fP(1) Skript nutzen. Es existieren
|
||||
keine Optionen. Um den Router zu beenden, benutzen Sie ihren Browser um
|
||||
.UR http://localhost:7657/
|
||||
die Router Console
|
||||
.UE .
|
||||
zu benutzen.
|
||||
|
||||
.SH "FEHLER MELDEN"
|
||||
Bitte tragen Sie ein Ticket auf
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
Die I2P Trac
|
||||
Seite
|
||||
.UE .
|
||||
ein.
|
||||
|
||||
.SH "SIEHE AUCH"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
35
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1
Normal file
35
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1
Normal file
@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 de enero, 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOMBRE
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- inicia el router I2P
|
||||
|
||||
.SH SINOPSIS
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIPCIÓN
|
||||
Inicia el router I2P, sin el servicio wrapper (encapsulamiento como
|
||||
servicio). Esto significa que el router I2P no se reiniciará si se
|
||||
cae. Además, usará el tamaño de memoria predeterminado, que puede no ser
|
||||
suficiente para I2P.
|
||||
.P
|
||||
En realidad debe usar el script \fBi2prouter\fP(1) en su lugar. No tiene
|
||||
opciones. Para detener el router I2P, utilice su navegador para acceder
|
||||
.UR http://localhost:7657/
|
||||
a la consola del router I2P
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "INFORMAR DE FALLOS"
|
||||
Por favor, introduzca un ticket en
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
la página
|
||||
trac de I2P
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "VEA TAMBIÉN"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
34
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
Normal file
34
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
Normal file
@ -0,0 +1,34 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 janvier 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOM
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- démarre le routeur I2P
|
||||
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
Démarre le routeur I2P, sans le wrapper (emballeur) de service. Cela
|
||||
signifie que le routeur ne redémarrera pas si se plante. Aussi, il utilisera
|
||||
la taille de mémoire par défaut, laquelle peut parfois être insuffisante
|
||||
pour I2P.
|
||||
.P
|
||||
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
||||
options. To stop the router, use your browser to access
|
||||
.UR http://localhost:7657/
|
||||
the router console
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "RAPPORTER DES BUGS"
|
||||
Veuillez créer un ticket sur
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
la page Trac d'I2P
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "VOIR AUSSI"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
Normal file
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
Normal file
@ -0,0 +1,33 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 Gennaio 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOME
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
||||
|
||||
.SH SINOSSI
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIZIONE
|
||||
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
|
||||
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
|
||||
which may not be enough for I2P.
|
||||
.P
|
||||
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
||||
options. To stop the router, use your browser to access
|
||||
.UR http://localhost:7657/
|
||||
the router console
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
Please enter a ticket on
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
the I2P trac page
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "SEE ALSO"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.zh.1
Normal file
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.zh.1
Normal file
@ -0,0 +1,33 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 2017年1月26日 "" I2P
|
||||
|
||||
.SH 名称
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
||||
|
||||
.SH 概要
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH 描述
|
||||
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
|
||||
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
|
||||
which may not be enough for I2P.
|
||||
.P
|
||||
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
||||
options. To stop the router, use your browser to access
|
||||
.UR http://localhost:7657/
|
||||
the router console
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
Please enter a ticket on
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
the I2P trac page
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH 另见
|
||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
59
installer/resources/man/i2prouter.de.1
Normal file
59
installer/resources/man/i2prouter.de.1
Normal file
@ -0,0 +1,59 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER 1 "26. Januar 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NAME
|
||||
i2prouter \- I2P\-Router starten und stoppen
|
||||
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fBi2prouter\fP
|
||||
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH BESCHREIBUNG
|
||||
I2P\-Dienst steuern.
|
||||
|
||||
.IP \fBconsole\fP
|
||||
Führt I2P als Konsolenanwendung unter dem aktuellen Benutzer aus.
|
||||
|
||||
.IP \fBstart\fP
|
||||
Startet den I2P\-Dienst.
|
||||
|
||||
.IP \fBstop\fP
|
||||
Stoppt den I2P\-Dienst.
|
||||
|
||||
.IP \fBrestart\fP
|
||||
Stoppt den I2P\-Dienst und startet ihn dann.
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
I2P\-Dienst nur neustarten, wenn er bereits ausgeführt wird.
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
Beende I2P harmonisch (kann bis zu 11 Minuten dauern)
|
||||
|
||||
.IP \fBinstall\fP
|
||||
Installiert ein Initscript zum automatischen Starten von I2P beim
|
||||
Systemstart.
|
||||
|
||||
.IP \fBremove\fP
|
||||
Entfernt das Initscript, welches von \fBinstall\fP installiert wurde.
|
||||
|
||||
.IP \fBstatus\fP
|
||||
Gibt aus, ob der I2P\-Dienst ausgeführt wird.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Exportiert die laufenden Thread in das \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
||||
.SH "FEHLER MELDEN"
|
||||
Bitte tragen Sie ein Ticket auf
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
Die I2P Trac
|
||||
Seite
|
||||
.UE .
|
||||
ein.
|
||||
|
||||
.SH "SIEHE AUCH"
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH i2prouter 1 "26 de enero, 2017" "" I2PROUTER
|
||||
.TH I2PROUTER 1 "26 de enero, 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOMBRE
|
||||
i2prouter \- inicia y detiene el router I2P
|
||||
@ -46,3 +46,13 @@ Imprime en pantalla si el servicio I2P está en marcha.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Vuelca los hilos de proceso actuales en \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
||||
.SH "INFORMAR DE FALLOS"
|
||||
Por favor, introduzca un ticket en
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
la página
|
||||
trac de I2P
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "VEA TAMBIÉN"
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
||||
|
58
installer/resources/man/i2prouter.fr.1
Normal file
58
installer/resources/man/i2prouter.fr.1
Normal file
@ -0,0 +1,58 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER 1 "26 janvier 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOM
|
||||
i2prouter \- démarre et stoppe le routeur I2P
|
||||
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fBi2prouter\fP
|
||||
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
Contrôle le service I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBconsole\fP
|
||||
Exécute I2P en tant qu'un application de console, sous le compte de
|
||||
l'utilisateur actuel.
|
||||
|
||||
.IP \fBstart\fP
|
||||
Démarre le service I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBstop\fP
|
||||
Stoppe le service I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBrestart\fP
|
||||
Stoppe le service I2P puis le démarre.
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
Redémarre le service I2P seulement si il est déjà en cours d'exécution.
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
Stoppe I2P gracieusement (cela peut prendre jusqu'à 11 minutes).
|
||||
|
||||
.IP \fBinstall\fP
|
||||
Installe un script d'initialisation pour exécuter automatiquement I2P
|
||||
lorsque le système démarre.
|
||||
|
||||
.IP \fBremove\fP
|
||||
Désinstalle le script d'initialisation qui a été installé avec \fBinstall\fP
|
||||
|
||||
.IP \fBstatus\fP
|
||||
Imprime lorsque le service d'I2P est en cours d'exécution.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
||||
.SH "RAPPORTER DES BUGS"
|
||||
Veuillez créer un ticket sur
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
la page Trac d'I2P
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "VOIR AUSSI"
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
56
installer/resources/man/i2prouter.it.1
Normal file
56
installer/resources/man/i2prouter.it.1
Normal file
@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH I2PROUTER 1 "26 Gennaio 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOME
|
||||
i2prouter \- start and stop the I2P router
|
||||
|
||||
.SH SINOSSI
|
||||
\fBi2prouter\fP
|
||||
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIZIONE
|
||||
Control the I2P service.
|
||||
|
||||
.IP \fBconsole\fP
|
||||
Runs I2P as a console application under the current user.
|
||||
|
||||
.IP \fBstart\fP
|
||||
Starts the I2P service.
|
||||
|
||||
.IP \fBstop\fP
|
||||
Stops the I2P service.
|
||||
|
||||
.IP \fBrestart\fP
|
||||
Stops the I2P service and then starts it.
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
Restart the I2P service only if it is already running.
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
|
||||
|
||||
.IP \fBinstall\fP
|
||||
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
||||
|
||||
.IP \fBremove\fP
|
||||
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
||||
|
||||
.IP \fBstatus\fP
|
||||
Prints whether the I2P service is running.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
Please enter a ticket on
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
the I2P trac page
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "SEE ALSO"
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH i2prouter 1 2017年1月26日 "" I2PROUTER
|
||||
.TH I2PROUTER 1 2017年1月26日 "" I2P
|
||||
|
||||
.SH 名称
|
||||
i2prouter \- 启动和停止 I2P 路由器
|
||||
@ -45,3 +45,12 @@ Prints whether the I2P service is running.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
Please enter a ticket on
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
the I2P trac page
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH 另见
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
||||
|
@ -1,11 +1,26 @@
|
||||
#!/bin/sh
|
||||
#
|
||||
# Generate translated man pages from the po files.
|
||||
#
|
||||
# can't get po4a to do this
|
||||
#
|
||||
# NOTE:
|
||||
# For new translations, add the file names to debian/i2p.manpages and/or debian/i2p-router.manpages.
|
||||
# Don't forget to check in those files and .tx/config .
|
||||
# Don't forget to mtn add and check in new files in man/ and locale-man/ .
|
||||
#
|
||||
for i in eepget i2prouter i2prouter-nowrapper
|
||||
do
|
||||
for j in es zh
|
||||
for f in locale-man/man_*.po
|
||||
do
|
||||
j=${f%.po}
|
||||
j=${j#locale-man/man_}
|
||||
po4a-translate -f man -m man/$i.1 -p locale-man/man_$j.po -l man/$i.$j.1 -L UTF-8 -M UTF-8 -k 10 -v -d
|
||||
if [ $? -ne 0 ]
|
||||
then
|
||||
echo "********* FAILED TRANSLATE FOR $j $i *************"
|
||||
FAIL=1
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
done
|
||||
exit $FAIL
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user