Update translations, add Indonesian

Add missing debian nb translation
This commit is contained in:
zzz
2017-11-03 21:25:34 +00:00
parent 718fff945e
commit 97ad909378
18 changed files with 13478 additions and 2 deletions

View File

@ -9,6 +9,8 @@ trans.es = apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po
trans.fi = apps/i2ptunnel/locale/messages_fi.po trans.fi = apps/i2ptunnel/locale/messages_fi.po
trans.fr = apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po trans.fr = apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/i2ptunnel/locale/messages_hu.po trans.hu = apps/i2ptunnel/locale/messages_hu.po
;; Java converts id to in
trans.id = apps/i2ptunnel/locale/messages_in.po
trans.it = apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po trans.it = apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po
trans.ja = apps/i2ptunnel/locale/messages_ja.po trans.ja = apps/i2ptunnel/locale/messages_ja.po
trans.ko = apps/i2ptunnel/locale/messages_ko.po trans.ko = apps/i2ptunnel/locale/messages_ko.po
@ -69,6 +71,8 @@ trans.et_EE = apps/routerconsole/locale/messages_et.po
trans.fi = apps/routerconsole/locale/messages_fi.po trans.fi = apps/routerconsole/locale/messages_fi.po
trans.fr = apps/routerconsole/locale/messages_fr.po trans.fr = apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/routerconsole/locale/messages_hu.po trans.hu = apps/routerconsole/locale/messages_hu.po
;; Java converts id to in
trans.id = apps/routerconsole/locale/messages_in.po
trans.it = apps/routerconsole/locale/messages_it.po trans.it = apps/routerconsole/locale/messages_it.po
trans.ja = apps/routerconsole/locale/messages_ja.po trans.ja = apps/routerconsole/locale/messages_ja.po
trans.ko = apps/routerconsole/locale/messages_ko.po trans.ko = apps/routerconsole/locale/messages_ko.po
@ -135,6 +139,8 @@ trans.fi = apps/routerconsole/locale-countries/messages_fi.po
trans.fr = apps/routerconsole/locale-countries/messages_fr.po trans.fr = apps/routerconsole/locale-countries/messages_fr.po
trans.gl = apps/routerconsole/locale-countries/messages_gl.po trans.gl = apps/routerconsole/locale-countries/messages_gl.po
trans.hu = apps/routerconsole/locale-countries/messages_hu.po trans.hu = apps/routerconsole/locale-countries/messages_hu.po
;; Java converts id to in
trans.id = apps/routerconsole/locale-countries/messages_in.po
trans.it = apps/routerconsole/locale-countries/messages_it.po trans.it = apps/routerconsole/locale-countries/messages_it.po
trans.ja = apps/routerconsole/locale-countries/messages_ja.po trans.ja = apps/routerconsole/locale-countries/messages_ja.po
trans.ko = apps/routerconsole/locale-countries/messages_ko.po trans.ko = apps/routerconsole/locale-countries/messages_ko.po
@ -165,6 +171,8 @@ trans.es = apps/i2psnark/locale/messages_es.po
trans.fi = apps/i2psnark/locale/messages_fi.po trans.fi = apps/i2psnark/locale/messages_fi.po
trans.fr = apps/i2psnark/locale/messages_fr.po trans.fr = apps/i2psnark/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/i2psnark/locale/messages_hu.po trans.hu = apps/i2psnark/locale/messages_hu.po
;; Java converts id to in
trans.id = apps/i2psnark/locale/messages_in.po
trans.it = apps/i2psnark/locale/messages_it.po trans.it = apps/i2psnark/locale/messages_it.po
trans.ja = apps/i2psnark/locale/messages_ja.po trans.ja = apps/i2psnark/locale/messages_ja.po
trans.ko = apps/i2psnark/locale/messages_ko.po trans.ko = apps/i2psnark/locale/messages_ko.po
@ -195,6 +203,8 @@ trans.fi = apps/susidns/locale/messages_fi.po
trans.fr = apps/susidns/locale/messages_fr.po trans.fr = apps/susidns/locale/messages_fr.po
trans.gl = apps/susidns/locale/messages_gl.po trans.gl = apps/susidns/locale/messages_gl.po
trans.hu = apps/susidns/locale/messages_hu.po trans.hu = apps/susidns/locale/messages_hu.po
;; Java converts id to in
trans.id = apps/susidns/locale/messages_in.po
trans.it = apps/susidns/locale/messages_it.po trans.it = apps/susidns/locale/messages_it.po
trans.ja = apps/susidns/locale/messages_ja.po trans.ja = apps/susidns/locale/messages_ja.po
trans.ko = apps/susidns/locale/messages_ko.po trans.ko = apps/susidns/locale/messages_ko.po
@ -298,6 +308,7 @@ trans.it = debian/po/it.po
trans.hu = debian/po/hu.po trans.hu = debian/po/hu.po
trans.ja = debian/po/ja.po trans.ja = debian/po/ja.po
trans.ko = debian/po/ko.po trans.ko = debian/po/ko.po
trans.nb = debian/po/nb.po
trans.nl = debian/po/nl.po trans.nl = debian/po/nl.po
trans.pl = debian/po/pl.po trans.pl = debian/po/pl.po
trans.pt = debian/po/pt.po trans.pt = debian/po/pt.po
@ -405,6 +416,7 @@ trans.de = installer/resources/locale-man/man_de.po
trans.es = installer/resources/locale-man/man_es.po trans.es = installer/resources/locale-man/man_es.po
trans.fi = installer/resources/locale-man/man_fi.po trans.fi = installer/resources/locale-man/man_fi.po
trans.fr = installer/resources/locale-man/man_fr.po trans.fr = installer/resources/locale-man/man_fr.po
trans.id = installer/resources/locale-man/man_id.po
trans.it = installer/resources/locale-man/man_it.po trans.it = installer/resources/locale-man/man_it.po
trans.ko = installer/resources/locale-man/man_ko.po trans.ko = installer/resources/locale-man/man_ko.po
trans.nl = installer/resources/locale-man/man_nl.po trans.nl = installer/resources/locale-man/man_nl.po

View File

@ -39,6 +39,7 @@ public class ConfigUIHelper {
{ "fr", "fr", "Français", null }, { "fr", "fr", "Français", null },
//{ "gl", "lang_gl", "Galego", null }, //{ "gl", "lang_gl", "Galego", null },
//{ "el", "gr", "Greek Ελληνικά", null }, //{ "el", "gr", "Greek Ελληνικά", null },
{ "in", "id", "bahasa Indonesia", null },
{ "it", "it", "Italiano", null }, { "it", "it", "Italiano", null },
{ "ja", "jp", "Japanese 日本語", null }, { "ja", "jp", "Japanese 日本語", null },
{ "ko", "kr", "Korean 한국어", null }, { "ko", "kr", "Korean 한국어", null },

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -112,6 +112,7 @@ public class ConfigUIHelper extends HelperBase {
{ "fr", "fr", "Français", null }, { "fr", "fr", "Français", null },
{ "gl", "lang_gl", "Galego", null }, { "gl", "lang_gl", "Galego", null },
{ "el", "gr", "Greek Ελληνικά", null }, { "el", "gr", "Greek Ελληνικά", null },
{ "in", "id", "bahasa Indonesia", null },
{ "it", "it", "Italiano", null }, { "it", "it", "Italiano", null },
{ "ja", "jp", "Japanese 日本語", null }, { "ja", "jp", "Japanese 日本語", null },
{ "ko", "kr", "Korean 한국어", null }, { "ko", "kr", "Korean 한국어", null },

View File

@ -44,6 +44,7 @@
<a href="/console?lang=fr&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=fr" title="Français" alt="Français"></a> <a href="/console?lang=fr&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=fr" title="Français" alt="Français"></a>
<a href="/console?lang=gl&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=lang_gl" title="Galician" alt="Galician"></a> <a href="/console?lang=gl&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=lang_gl" title="Galician" alt="Galician"></a>
<a href="/console?lang=el&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=gr" title="Greek ελληνικά" alt="Greek ελληνικά"></a> <a href="/console?lang=el&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=gr" title="Greek ελληνικά" alt="Greek ελληνικά"></a>
<a href="/console?lang=in&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=id" title="bahasa Indonesia" alt="bahasa Indonesia"></a>
<a href="/console?lang=it&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=it" title="Italiano" alt="Italiano"></a> <a href="/console?lang=it&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=it" title="Italiano" alt="Italiano"></a>
<a href="/console?lang=ja&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=jp" title="Japanese 日本語" alt="Japanese 日本語"></a> <a href="/console?lang=ja&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=jp" title="Japanese 日本語" alt="Japanese 日本語"></a>
<a href="/console?lang=ko&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=kr" title="Korean 한국어" alt="Korean 한국어"></a><br> <a href="/console?lang=ko&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=kr" title="Korean 한국어" alt="Korean 한국어"></a><br>

View File

@ -71,6 +71,7 @@
<a href="/home?lang=fr&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=fr" title="Français" alt="Français"></a> <a href="/home?lang=fr&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=fr" title="Français" alt="Français"></a>
<a href="/home?lang=gl&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=lang_gl" title="Galician" alt="Galician"></a> <a href="/home?lang=gl&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=lang_gl" title="Galician" alt="Galician"></a>
<a href="/home?lang=el&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=gr" title="Greek ελληνικά" alt="Greek ελληνικά"></a> <a href="/home?lang=el&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=gr" title="Greek ελληνικά" alt="Greek ελληνικά"></a>
<a href="/home?lang=in&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=id" title="bahasa Indonesia" alt="bahasa Indonesia"></a>
<a href="/home?lang=it&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=it" title="Italiano" alt="Italiano"></a> <a href="/home?lang=it&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=it" title="Italiano" alt="Italiano"></a>
<a href="/home?lang=ja&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=jp" title="Japanese 日本語" alt="Japanese 日本語"></a> <a href="/home?lang=ja&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=jp" title="Japanese 日本語" alt="Japanese 日本語"></a>
<a href="/home?lang=ko&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=kr" title="Korean 한국어" alt="Korean 한국어"></a><br> <a href="/home?lang=ko&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=kr" title="Korean 한국어" alt="Korean 한국어"></a><br>

View File

@ -0,0 +1,777 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
# Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "Proxy Anonim"
msgid "Satellite Provider"
msgstr "Penyedia Satelit"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "United Arab Emirates"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Asia/Pacific Region"
msgstr "Asia/Pacific"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland (kepulauan)"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
msgid "Bonaire"
msgstr "Bonaire"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet (pulau)"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Kepulauan"
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Pantai Gading"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Kepulauan"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
msgid "China"
msgstr "Tiongkok"
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia dan Montenegro"
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Kepulauan"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominican Republic"
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Western Sahara"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
msgid "European Union"
msgstr "Uni Eropa"
msgid "Finland"
msgstr "FInlandia"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falkland, kepulauan (Malvinas)"
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Kepulauan"
msgid "France"
msgstr "Perancis"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris Raya"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia dan South Sandwich Islands"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
msgid "Jordan"
msgstr "Yordania"
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Utara"
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Korea Selatan"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Lao People's Democratic Republic"
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
msgid "Morocco"
msgstr "Moroko"
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru"
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nugini"
msgid "Philippines"
msgstr "FIlipina"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairn Islands"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestina"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusia"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudan Selatan"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Savador"
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"
msgid "Syria"
msgstr "Suriah"
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad and Tobago"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
msgid "United States"
msgstr "Amerika Serikat"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Virgin Islands"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,762 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-30 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:131
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr "Nama host \"{0}\" berisi karakter ilegal {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:144
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:146
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:153
#, java-format
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
msgstr "Nama host tidak dapat dimulai dengan \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:148
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:150
#, java-format
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
msgstr "Nama host tidak dapat diakhiri dengan \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:155
#, java-format
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
msgstr "Nama host tidak boleh berisi \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:158
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is"
" unavailable in this JVM"
msgstr "Nama host \"{0}\" memerlukan konversi ke ASCII namun library konversi tidak tersedia di JVM ini"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:223
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:231
msgid "Hashcash"
msgstr "Hashcash "
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:233
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:235
msgid "Signed"
msgstr "Signed "
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:237
msgid "Key"
msgstr "Key "
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:239
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:264
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr "Jenis {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:251
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:258
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:261
msgid "DSA 1024 bit"
msgstr "DSA 1024bit"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:191
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
msgstr[0] "{0} hasil pencarian dalam daftar yang difilter."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
msgstr[0] "Daftar yang disaring berisi {0} entri."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:200
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] "{0} hasil pencarian."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:209
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
msgstr[0] "Address book berisi {0} entri."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:225
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr "Menampilkan {0} dari {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:247
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:248
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:570
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:247
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:562
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:257
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr "Nama host {0} sudah ada di address book, tidak berubah."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:259
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:249
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click"
" \"Replace\" to overwrite."
msgstr "Nama host {0} sudah ada di address book dengan destinasi yang berbeda. Klik \"Ganti\" untuk menimpa."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:272
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "Destinasi ditambahkan untuk {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:274
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:280
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "Destinasi diubah untuk {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:276
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
msgstr "Peringatan - nama host tidak diakhiri dengan \".i2p\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:281
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:290
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Destinasi Base 64 tidak valid"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:296
#, java-format
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
msgstr "Nama host \"{0}\" invalid."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:290
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:299
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Mohon masukkan nama host dan destinasi"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:294
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:341
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:348
msgid "Delete Entry"
msgstr "Hapus Entri"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:294
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:495
msgid "Delete Selected"
msgstr "Hapus Yang Dipilih"
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:308
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:333
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "Destinasi {0} dihapus"
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:336
#, java-format
msgid "1 destination deleted."
msgid_plural "{0} destinations deleted."
msgstr[0] "{0} destinasi dihapus"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:338
msgid "No entries selected to delete."
msgstr "Tidak ada entri dipilih untuk dihapus"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:317
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:246
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:256
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:263
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:277
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:566
msgid "Add Alternate"
msgstr "Tambahkan Alternate"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:324
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:345
msgid "Address book saved."
msgstr "Address book disimpan."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:327
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "ERROR: Tidak dapat menulis ke dalam file address book."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:161
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Pengajuan formulir tidak valid, mungkin karena anda menggunakan tombol \"kembali\" atau \"muat ulang\" di browser Anda. Mohon kirimkan kembali"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:334
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:351
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:163
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Jika masalah berlanjut, periksa jika anda telah mengaktifkan cookies di browser anda."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:223
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:220
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfigurasi disimpan"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:155
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:221
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:218
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104
msgid "Configuration reloaded."
msgstr "Konfigurasi dimuat ulang"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:106
#, java-format
msgid "{0} address book in {1} database"
msgstr "{0} address book di dalam {1} database"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:247
#, java-format
msgid "Host name {0} is not in the address book."
msgstr "Nama host {0} tidak ada di address book"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:261
msgid "Manually added via SusiDNS"
msgstr "Ditambahkan secara manual dengan SusiDNS"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:287
#, java-format
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
msgstr "Gagal menambahkan Destinasi untuk {0} ke naming service {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:324
#, java-format
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
msgstr "Gagal menghapus Destinasi untuk {0} ke naming service {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148
msgid ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr "Subskripsi tersimpan, sekarang sedang memperbarui address book dari sumber subsripsi."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153
msgid "Subscriptions saved."
msgstr "Subskripsi disimpan"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "Subskripsi dimuat ulang"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:192
msgid "address book"
msgstr "address book "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:200
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:202
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:192
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:194
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:184
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:186
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:181
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:189
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:191
msgid "Overview"
msgstr "Overview "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:204
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:196
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:188
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:183
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:193
msgid "Private"
msgstr "Private "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:206
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:198
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:190
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:185
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:195
msgid "Master"
msgstr "Master "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:208
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:200
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:192
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:187
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:197
msgid "Router"
msgstr "Router "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:210
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:202
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:194
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:189
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:199
msgid "Published"
msgstr "Telah dipublikasikan"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:212
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:204
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:196
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:191
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:201
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:205
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskripsi"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:214
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:206
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:208
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:198
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:193
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:203
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:216
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:200
msgid "Address book"
msgstr "Address book "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:221
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:205
msgid "Storage"
msgstr "Penyimpanan"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:253
msgid "Export in hosts.txt format"
msgstr "Ekspor ke dalam format hosts.txt"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:267
msgid "Current filter"
msgstr "Filter saat ini"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:271
msgid "clear filter"
msgstr "Hapus filter"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:294
msgid "Filter"
msgstr "Filter "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:308
msgid "other"
msgstr "lainnya"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:310
msgid "all"
msgstr "semua"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:314
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:318
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:355
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:552
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:236
msgid "Hostname"
msgstr "Nama host"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:357
msgid "Link (b32)"
msgstr "Link (b32) "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:359
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:556
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:336
msgid "Destination"
msgstr "Destinasi"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:371
msgid "Select hosts for deletion from addressbook"
msgstr "Pilih host untuk dihapus dari address book"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406
msgid "View larger version of identicon for this hostname"
msgstr "Lihat versi identicon yang lebih besar untuk nama host ini"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:416
msgid "Base 32 address"
msgstr "Alamat base 32"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:422
msgid "Helper link to share host address with option to add to addressbook"
msgstr "Helper link untuk berbagi alamat host dengan pilihan untuk ditambahkan ke addressbook"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:428
msgid "More information on this entry"
msgstr "Informasi lebih lanjut tentang entri ini"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:431
msgid "details"
msgstr "detail"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:449
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Tandai untuk dihapus"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:493
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:560
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:533
msgid "This address book is empty."
msgstr "Address book ini kosong."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:550
msgid "Add new destination"
msgstr "Tambahkan destinasi baru"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:184
msgid "configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:210
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:207
msgid "File location"
msgstr "Lokasi file"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:225
msgid "Hints"
msgstr "Petunjuk"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:227
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr "Path ke file dan direktori di sini adalah relatif terhadap working direktory daro address book, yang biasanya ~/.i2p/addressbook/ (Linux) atau %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:229
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
" or master addressbooks."
msgstr "Jika Anda ingin menambahkan baris ke address book secara manual, tambahkan ke address book yang private atau master."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:231
msgid ""
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
"addressbook application."
msgstr "Address book dari router dan address book yang published diperbarui oleh aplikasi address book."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:233
msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr "Saat Anda mempublikasikan address book anda, SEMUA destinasi dari address book master dan router muncul di sana."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:235
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr "Gunakan address book yang private untuk destinasi pribadi, ini tidak dipublikasikan."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:237
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:239
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr "File yang berisi daftar URL subskripsi (tidak perlu diubah)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:241
msgid "Update interval in hours"
msgstr "Interval update dalam jam"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:243
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr "File hosts.txt publik anda (pilih path di dalam root dokumen di server web anda)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:245
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr "Hosts.txt milik anda (tidak berubah)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:247
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
msgstr "Address book pribadi anda, nama-nama host berikut ini akan dipublikasikan"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:249
msgid "Your private addressbook, it is never published"
msgstr "Address book pribadi anda, tidak akan pernah dipublikasikan"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:251
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Port untuk eepProxy anda (tidak perlu diubah)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:253
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Nama host untuk eepProxy anda (tidak perlu diubah)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:255
msgid "Whether to update the published addressbook"
msgstr "Apakah akan mengupdate address book yang dipublikasikan"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:257
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
" to change)"
msgstr "File yang berisi header etag dari URL subskripsi yang diambil (tidak perlu diubah)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:259
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
" (no need to change)"
msgstr "File yang berisi waktu modifikasi untuk setiap URL subskripsi yang diambil (tidak perlu diubah)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:261
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr "File log untuk mencatat aktivitas ke (ubah ke /dev/null jika anda suka)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:263
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
msgstr "Nama theme yang akan digunakan (defaultnya adalah 'light')"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:176
msgid "addressbook"
msgstr "address book"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:250
msgid "Encoded Name"
msgstr "Encoded Name "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:264
msgid "Base 32 Address"
msgstr "Alamat base 32"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:272
msgid "Base 64 Hash"
msgstr "Hash Base 64 "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:278
msgid "Address Helper"
msgstr "Address Helper "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:284
msgid "link"
msgstr "Link"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:288
msgid "Public Key"
msgstr "Public Key "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:290
msgid "ElGamal 2048 bit"
msgstr "ElGamal 2048 bit "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:294
msgid "Signing Key"
msgstr "Signing Key "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:300
msgid "Certificate"
msgstr "Certificate "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:306
msgid "Added Date"
msgstr "Tanggal Ditambahkan"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:312
msgid "Validated"
msgstr "Validated "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:314
msgid "no"
msgstr "Tidak"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:314
msgid "yes"
msgstr "Ya"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:318
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:324
msgid "Last Modified"
msgstr "Terakhir Diubah"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:330
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:350
msgid "Visual Identification for"
msgstr "Identifikasi Visual untuk"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:362
msgid "Create your own identification images"
msgstr "Buat gambar identifikasi anda"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:364
msgid "Launch Image Generator"
msgstr "Luncurkan Generator Gambar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:173
msgid "Introduction"
msgstr "Pendahuluan"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:195
msgid "What is the addressbook?"
msgstr "Apa definsi address book?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:197
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
msgstr "Aplikasi addressbook adalah bagian dari instalasi I2P anda."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:199
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr "Address book secara teratur memperbarui file hosts.txt anda dari sumber terdistribusi atau \"subskripsi\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:201
#, java-format
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}."
msgstr "Pada konfigurasi default, address book hanya berlangganan ke {0}."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:203
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr "Subskripsi ke situs tambahan itu mudah, tambahkan saja ke file <a href=\"subskripsi\">langganan</a> anda."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:205
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the overview</a>."
msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang penamaan di I2P, lihat <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">ikhtisarnya</a> ."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:207
msgid "How does the addressbook application work?"
msgstr "Bagaimana cara kerja aplikasi addressbook?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:209
msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr "Aplikasi addressbook secara teratur memilah-milah subskripsi anda dan menggabungkan konten mereka ke dalam address book \"router\" anda."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:211
msgid ""
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
"well."
msgstr "Kemudian menggabungkan address book \"master\" anda ke dalam address book router juga."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:213
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an "
"eepsite."
msgstr "Jika dikonfigurasi, address book dari router sekarang ditulis ke address book \"dipublikasikan\", yang akan tersedia untuk umum jika anda menjalankan eepsite."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:215
msgid ""
"The router also uses a private address book, which is not merged or "
"published."
msgstr "Router juga menggunakan address book private, yang tidak digabungkan atau dipublikasikan."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:217
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
" are never distributed to others."
msgstr "Host di address book private bisa diakses oleh anda namun alamat mereka tidak pernah didistribusikan ke orang lain."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:219
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other"
" address books."
msgstr "Private address book juga dapat digunakan untuk alias host di address book anda yang lain."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:181
msgid "subscriptions"
msgstr "Subskripsi"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:222
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr "File subskripsi berisi daftar URL i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:224
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr "Aplikasi addressbook secara teratur memeriksa daftar ini untuk eepsites baru."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:226
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr "URL tersebut merujuk ke file hosts.txt yang dipublikasikan."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:228
#, java-format
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated "
"infrequently."
msgstr "Subskripsi default adalah hosts.txt dari {0}, yang jarang diupdate."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:230
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr "Jadi sebaiknya tambahkan subskripsi tambahan ke situs yang memiliki alamat terbaru."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:232
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr "Lihat FAQ untuk daftar URL subskripsi."

91
debian/po/nb.po vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,91 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
msgstr "Skal I2P-ruteren startes ved oppstart?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid ""
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
"computer boots up. This is the recommended configuration."
msgstr "I2P-ruteren kan kjøres som en nisse som starter automatisk når maskinen din starter opp. Dette er anbefalt oppsett."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid "I2P daemon user:"
msgstr "I2P-nisse-bruker:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
msgstr "Som forvalg er I2P satt opp til å kjøre under kontoen i2psvc når den kjører som nisse. For å bruke en **eksisterende** I2P-profil, kan du skrive inn et annet kontonavn her. For eksempel, hvis din forrige I2P-installasjon er på /home/user/i2p, kan du skrive inn 'user' her."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
"here, the chosen username *MUST* already exist."
msgstr "Veldig viktig: Hvis en annen bruker enn forvalget 'i2psvc' er fylt inn her, *MÅ* det valgte brukernavnet finnes allerede."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
msgstr "Minne som kan tildeles I2P:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
msgstr "Som forvalg, vil I2P bare tillates å bruke 128MB med RAM."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid ""
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
"plugins, may need to have this value increased."
msgstr "Rutere med høy båndbredde, sågar også rutere med mange aktive torrenter / programtillegg, kan trenge å øke denne verdien."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:5001
msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor"
msgstr "Kjør I2P-nissen innhegnet av AppArmor"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:5001
msgid ""
"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
"which files and directories may be accessed by I2P."
msgstr "Med dette valget påskrudd vil I2P bli sandkasset med AppArmor, som begrenser hvilke filer og mapper som kan brukes av I2P."

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2017-11-03 zzz
* Update translations, add Indonesian as selection
* GeoIP update
2017-11-03 str4d 2017-11-03 str4d
* Console: * Console:
- /graphs: - /graphs:

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 182 B

View File

@ -0,0 +1,472 @@
# I2P
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
#
# Translators:
# Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2017
# Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2017
# zzzi2p <zzz@i2pmail.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p <zzz@i2pmail.org>, 2017\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. type: TH
#: man/eepget.1:1
#, no-wrap
msgid "EEPGET"
msgstr "EEPGET"
#. type: TH
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
#, no-wrap
msgid "January 26, 2017"
msgstr "26 Januari 2017"
#. type: TH
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
#, no-wrap
msgid "I2P"
msgstr "I2P"
#. type: SH
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAMA"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:5
msgid "Eepget - I2P downloader"
msgstr "Eepget - I2P downloader"
#. type: SH
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:9
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
#. type: SH
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESKRIPSI"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:15
msgid ""
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
"the regular Internet are supported."
msgstr ""
"Unduh file non-interaktif via HTTP. Dapat melakukan transfer melalui I2P dan"
" Internet biasa ."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:21
msgid ""
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
"continue the download from the point of interruption."
msgstr ""
"Eepget mampu mengatasi koneksi jaringan yang lamban atau tidak stabil; Jika "
"unduhan tidak berhasil karena masalah jaringan, unduhan akan terus dicoba "
"sampai keseluruhan file diambil (jika opsi -n disetel). Jika didukung oleh "
"remote server, eepget akan menginstruksikan server untuk melanjutkan unduh "
"dari titik interupsi."
#. type: SH
#: man/eepget.1:22
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPSI"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:25
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"
#. type: TP
#: man/eepget.1:25
#, no-wrap
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
msgstr ""
"Clearnet. Internet biasa. Jangan gunakan proxy. Sama dengan B<-p> :0 ."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:31
msgid "B<-e> etag"
msgstr "B<-e> etag"
#. type: TP
#: man/eepget.1:31
#, no-wrap
msgid "Sets the etag value in the request headers."
msgstr "Tentukan etag value di dalam request header."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:37
msgid "B<-h> name=value"
msgstr "B<-h> name=value"
#. type: TP
#: man/eepget.1:37
#, no-wrap
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
msgstr "Menambahkan request header dengan nama dan nilai yang diberikan."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:43
msgid "B<-l> lineLen"
msgstr "B<-l> lineLen"
#. type: TP
#: man/eepget.1:43
#, no-wrap
msgid ""
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
"line in characters. The default is 40."
msgstr ""
"Mengontrol tampilan progress. B<\\ lineLen> adalah panjang satu baris "
"progress dalam karakter. Default-nya adalah 40."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:49
msgid "B<-m> markSize"
msgstr "B<-m>markSize"
#. type: TP
#: man/eepget.1:49
#, no-wrap
msgid ""
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
"'#' character represents. The default is 1024."
msgstr ""
"Mengontrol tampilan progress. B<\\ markSize> adalah jumlah byte yang "
"ditunjukkan oleh karakter '#'. Default-nya adalah 1024."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:55
msgid "B<-n> retries"
msgstr "B<-n> retries"
#. type: TP
#: man/eepget.1:55
#, no-wrap
msgid ""
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
msgstr ""
"Mementukan berapa kali mencoba unduhan jika unduhan tidak berhasil. Jika "
"opsi ini tidak ditentukan, eepget tidak akan mencoba lagi."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:61
msgid "B<-o> file"
msgstr "B<-o> file"
#. type: TP
#: man/eepget.1:61
#, no-wrap
msgid ""
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
"filename will be determined by the URL."
msgstr ""
"Menetapkan file output untuk ditulis. Jika opsi ini tidak diberikan, nama "
"file output akan ditentukan oleh URL."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:67
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
msgstr "B<-p> proxy_host[:port]"
#. type: TP
#: man/eepget.1:67
#, no-wrap
msgid ""
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
msgstr ""
"Tentukan server proxy I2P (eeproxy) untuk digunakan. Jika port tidak "
"ditentukan, eepget akan menggunakan 4444. Jika opsi ini tidak ditentukan, "
"eepget akan menggunakan 127.0.0.1:4444. Tentukan B atau B: 0 untuk "
"menonaktifkan eeproxy."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:73
msgid "B<-t> seconds"
msgstr "B<-t>seconds"
#. type: TP
#: man/eepget.1:73
#, no-wrap
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
msgstr "Menetapkan batas waktu tidak aktif. Default-nya adalah 60 detik."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:79
msgid "B<-u> username"
msgstr "B<-u> username"
#. type: TP
#: man/eepget.1:79
#, no-wrap
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
msgstr "Menetapkan nama pengguna untuk otorisasi proxy, jika diperlukan."
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:85
msgid "B<-x> password"
msgstr "B<-x> password"
#. type: TP
#: man/eepget.1:85
#, no-wrap
msgid ""
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
msgstr ""
"Menetapkan password untuk otorisasi proxy, jika diperlukan. Jika nama "
"pengguna ditentukan tapi password tidak, EepGet akan meminta password."
#. type: SH
#: man/eepget.1:89
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:93
msgid ""
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
"there were problems with the download."
msgstr ""
"B<eepget> keluar dengan status nol setelah berhasil transfer dan non-nol "
"jika ada masalah dengan unduhan."
#. type: SH
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "REPORTING BUGS"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
msgid ""
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
"E<.UE .>"
msgstr ""
"Masukkan tiket di E<.UR https://trac.i2p2.de/> trafik I2P halaman E<.UE.>"
#. type: SH
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SEE ALSO"
#. type: Plain text
#: man/eepget.1:104
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
#. type: TH
#: man/i2prouter.1:1
#, no-wrap
msgid "I2PROUTER"
msgstr "I2PROUTER"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:5
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
msgstr "I2prouter - mulai dan hentikan router I2P"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:9
msgid ""
"B<i2prouter> "
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
msgstr ""
"B<i2prouter> "
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:13
msgid "Control the I2P service."
msgstr "Mengontrol I2P service."
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:15
#, no-wrap
msgid "B<console>"
msgstr "B<console>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:17
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
msgstr "Menjalankan I2P sebagai console application di bawah current user."
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:19
#, no-wrap
msgid "B<start>"
msgstr "B<start>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:21
msgid "Starts the I2P service."
msgstr "Mulai I2P service."
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:23
#, no-wrap
msgid "B<stop>"
msgstr "B<stop>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:25
msgid "Stops the I2P service."
msgstr "Hentikan I2P service."
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:27
#, no-wrap
msgid "B<restart>"
msgstr "B<restart>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:29
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
msgstr "Menghentikan I2P service dan kemudian memulainya kembali."
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:31
#, no-wrap
msgid "B<condrestart>"
msgstr "B<condrestart>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:33
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
msgstr "Restart layanan I2P hanya jika sudah berjalan."
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:35
#, no-wrap
msgid "B<graceful>"
msgstr "B<graceful>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:37
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
msgstr ""
"Menghentikan I2P dengan anggun (mungkin memakan waktu hingga 11 menit)"
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:39
#, no-wrap
msgid "B<install>"
msgstr "B<install>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:41
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
msgstr ""
"Install initscript untuk memulai I2P secara otomatis saat sistem boot."
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:43
#, no-wrap
msgid "B<remove>"
msgstr "B<remove>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:45
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
msgstr "Uninstall initscript yang terpasang dengan B<install>"
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:47
#, no-wrap
msgid "B<status>"
msgstr "B<status>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:49
msgid "Prints whether the I2P service is running."
msgstr "Pemberitahukan apakah layanan I2P sedang berjalan."
#. type: IP
#: man/i2prouter.1:51
#, no-wrap
msgid "B<dump>"
msgstr "B<dump>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:53
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
msgstr "Dumps current threads ke B<wrapper.log>."
#. type: Plain text
#: man/i2prouter.1:61
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
msgstr "B<i2prouter-nowrapper> (1)"
#. type: TH
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
#, no-wrap
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
msgstr "i2prouter-nowrapper - memulai I2P router"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
msgid ""
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
"which may not be enough for I2P."
msgstr ""
"Menjalankan router I2P, tanpa service wrapper. Ini berarti router tidak akan"
" restart jika macet. Selain itu, router akan menggunakan ukuran memori "
"default, yang mungkin tidak cukup untuk I2P."
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
msgid ""
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
msgstr ""
"Anda sebaiknya hanya menggunakan B (1) script sebagai gantinya. Tidak ada "
"pilihan lain. Untuk menghentikan router, gunakan browser Anda untuk "
"mengakses E<.UR http: // localhost: 7657 /> router console E<.UE.>"
#. type: Plain text
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
msgid "B<i2prouter>(1)"
msgstr "B<i2prouter> (1)"

View File

@ -0,0 +1,94 @@
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH EEPGET 1 "26 Januari 2017" "" I2P
.SH NAMA
Eepget \- I2P downloader
.SH SINOPSIS
\fBeepget\fP\ [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
.br
.SH DESKRIPSI
.P
Unduh file non\-interaktif via HTTP. Dapat melakukan transfer melalui I2P dan
Internet biasa .
.P
Eepget mampu mengatasi koneksi jaringan yang lamban atau tidak stabil; Jika
unduhan tidak berhasil karena masalah jaringan, unduhan akan terus dicoba
sampai keseluruhan file diambil (jika opsi \-n disetel). Jika didukung oleh
remote server, eepget akan menginstruksikan server untuk melanjutkan unduh
dari titik interupsi.
.SH OPSI
\fB\-c\fP
.TP
Clearnet. Internet biasa. Jangan gunakan proxy. Sama dengan \fB\-p\fP :0 .
.TP
\fB\-e\fP etag
.TP
Tentukan etag value di dalam request header.
.TP
\fB\-h\fP name=value
.TP
Menambahkan request header dengan nama dan nilai yang diberikan.
.TP
\fB\-l\fP lineLen
.TP
Mengontrol tampilan progress. \fB\ lineLen\fP adalah panjang satu baris progress dalam karakter. Default\-nya adalah 40.
.TP
\fB\-m\fPmarkSize
.TP
Mengontrol tampilan progress. \fB\ markSize\fP adalah jumlah byte yang ditunjukkan oleh karakter '#'. Default\-nya adalah 1024.
.TP
\fB\-n\fP retries
.TP
Mementukan berapa kali mencoba unduhan jika unduhan tidak berhasil. Jika opsi ini tidak ditentukan, eepget tidak akan mencoba lagi.
.TP
\fB\-o\fP file
.TP
Menetapkan file output untuk ditulis. Jika opsi ini tidak diberikan, nama file output akan ditentukan oleh URL.
.TP
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
.TP
Tentukan server proxy I2P (eeproxy) untuk digunakan. Jika port tidak ditentukan, eepget akan menggunakan 4444. Jika opsi ini tidak ditentukan, eepget akan menggunakan 127.0.0.1:4444. Tentukan B atau B: 0 untuk menonaktifkan eeproxy.
.TP
\fB\-t\fPseconds
.TP
Menetapkan batas waktu tidak aktif. Default\-nya adalah 60 detik.
.TP
\fB\-u\fP username
.TP
Menetapkan nama pengguna untuk otorisasi proxy, jika diperlukan.
.TP
\fB\-x\fP password
.TP
Menetapkan password untuk otorisasi proxy, jika diperlukan. Jika nama pengguna ditentukan tapi password tidak, EepGet akan meminta password.
.SH "EXIT STATUS"
\fBeepget\fP keluar dengan status nol setelah berhasil transfer dan non\-nol
jika ada masalah dengan unduhan.
.SH "REPORTING BUGS"
Masukkan tiket di
.UR https://trac.i2p2.de/
trafik I2P halaman
.UE.
.SH "SEE ALSO"
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)

View File

@ -0,0 +1,34 @@
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 Januari 2017" "" I2P
.SH NAMA
i2prouter\-nowrapper \- memulai I2P router
.SH SINOPSIS
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
.br
.SH DESKRIPSI
Menjalankan router I2P, tanpa service wrapper. Ini berarti router tidak akan
restart jika macet. Selain itu, router akan menggunakan ukuran memori
default, yang mungkin tidak cukup untuk I2P.
.P
Anda sebaiknya hanya menggunakan B (1) script sebagai gantinya. Tidak ada
pilihan lain. Untuk menghentikan router, gunakan browser Anda untuk
mengakses
.UR http: // localhost: 7657 /
router console
.UE.
.SH "REPORTING BUGS"
Masukkan tiket di
.UR https://trac.i2p2.de/
trafik I2P halaman
.UE.
.SH "SEE ALSO"
\fBi2prouter\fP (1)

View File

@ -0,0 +1,56 @@
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH I2PROUTER 1 "26 Januari 2017" "" I2P
.SH NAMA
I2prouter \- mulai dan hentikan router I2P
.SH SINOPSIS
\fBi2prouter\fP
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
.br
.SH DESKRIPSI
Mengontrol I2P service.
.IP \fBconsole\fP
Menjalankan I2P sebagai console application di bawah current user.
.IP \fBstart\fP
Mulai I2P service.
.IP \fBstop\fP
Hentikan I2P service.
.IP \fBrestart\fP
Menghentikan I2P service dan kemudian memulainya kembali.
.IP \fBcondrestart\fP
Restart layanan I2P hanya jika sudah berjalan.
.IP \fBgraceful\fP
Menghentikan I2P dengan anggun (mungkin memakan waktu hingga 11 menit)
.IP \fBinstall\fP
Install initscript untuk memulai I2P secara otomatis saat sistem boot.
.IP \fBremove\fP
Uninstall initscript yang terpasang dengan \fBinstall\fP
.IP \fBstatus\fP
Pemberitahukan apakah layanan I2P sedang berjalan.
.IP \fBdump\fP
Dumps current threads ke \fBwrapper.log\fP.
.SH "REPORTING BUGS"
Masukkan tiket di
.UR https://trac.i2p2.de/
trafik I2P halaman
.UE.
.SH "SEE ALSO"
\fBi2prouter\-nowrapper\fP (1)

View File

@ -18,10 +18,10 @@ public class RouterVersion {
/** deprecated */ /** deprecated */
public final static String ID = "Monotone"; public final static String ID = "Monotone";
public final static String VERSION = CoreVersion.VERSION; public final static String VERSION = CoreVersion.VERSION;
public final static long BUILD = 8; public final static long BUILD = 9;
/** for example "-test" */ /** for example "-test" */
public final static String EXTRA = ""; public final static String EXTRA = "-rc";
public final static String FULL_VERSION = VERSION + "-" + BUILD + EXTRA; public final static String FULL_VERSION = VERSION + "-" + BUILD + EXTRA;
public static void main(String args[]) { public static void main(String args[]) {
System.out.println("I2P Router version: " + FULL_VERSION); System.out.println("I2P Router version: " + FULL_VERSION);