New Brazilian Portuguese translation

- New translation from Transifex
- Update langbox widths
This commit is contained in:
kytv
2014-01-09 19:24:11 +00:00
parent e92a5da5a5
commit a29935abb3
14 changed files with 9794 additions and 4 deletions

View File

@ -0,0 +1,56 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the desktopgui package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# blueboy, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 16:31+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:23
msgid "Start I2P"
msgstr "Conectar-se à I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:38
msgid "I2P is starting!"
msgstr "Conectando-se a I2P!"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:38
msgid "Starting"
msgstr "Conectando"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:26
msgid "Launch I2P Browser"
msgstr ""
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:50
msgid "Configure desktopgui"
msgstr ""
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:67
msgid "Restart I2P"
msgstr "Reinicializar o roteador I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:85
msgid "Stop I2P"
msgstr "Interromper o roteador I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:44
msgid "Tray icon configuration"
msgstr ""
#: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:47
msgid "Should tray icon be enabled?"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,467 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# blueboy, 2013
# blueboy, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-13 11:55+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Aviso: proxy de saída não encontrado"
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Painel do roteador"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:127
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Painel do roteador I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:130
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Livro de endereços"
#: ../java/build/Proxy.java:12
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:14
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:15
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
"here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:102
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Não foi possível encontrar o seguinte destino:"
#: ../java/build/Proxy.java:17
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Erro: Pedido Negado"
#: ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Erro: Acesso Local"
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:25
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Aviso: eepsite desconhecido"
#: ../java/build/Proxy.java:32
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Aviso: eepsite não encontrado no livro de endereços"
#: ../java/build/Proxy.java:33
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "O eepsite não foi encontrado no livro de endereços do seu roteador."
#: ../java/build/Proxy.java:34
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Verifique o linque ou procure por um endereço de Base 32 ou Base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:35
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
"Se você tem o endereço de Base 64, {0}adicione-o ao seu livro de "
"endereços{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
"below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:37
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Aviso: pedido de URI inválido"
#: ../java/build/Proxy.java:46
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "O pedido de URI é inválido e pode conter caractéres ilegítimos."
#: ../java/build/Proxy.java:47
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Aviso: Destino inválido"
#: ../java/build/Proxy.java:55
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:56
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
"is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:57
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "O host I2P pode estar offline também."
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:101
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Talvez você queira {0}tentar novamente{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr "Aviso: Pedido negado"
#: ../java/build/Proxy.java:67
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Aviso: Nenhum proxy de saída configurado"
#: ../java/build/Proxy.java:75
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
"O seu pedido foi para um site fora da I2P, mas você não possui nenhum proxy "
"de saída para HTTP configurado"
#: ../java/build/Proxy.java:76
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Por favor, configurar um proxy de saída no túnel I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:83
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:84
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
"two eepsites identical names."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:86
msgid ""
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
"database, or naming one of them differently."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:87
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Autorização do proxy necessária"
#: ../java/build/Proxy.java:88
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:89
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
"Este proxy está configurado para pedir um nome de usuário e uma senha para "
"acesso."
#: ../java/build/Proxy.java:90
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
"Por favor, forneça o seu nome de usuário e senha, ou verifique sua {0}"
"configuração de roteamento{1} ou {2}configuração do túnel I2P{3};"
#: ../java/build/Proxy.java:91
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Aviso: eepsite inalcançável"
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:100
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "Information: New Host Name"
msgstr "Informação: novo nome de host"
#: ../java/build/Proxy.java:109
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:110
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:111
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:112
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
"restart."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:121
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:122
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:124
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:131
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:132
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "O pedido usa um protocolo inadequado."
#: ../java/build/Proxy.java:133
#, java-format
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
#, java-format
msgid ""
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
msgstr ""
"Outros protocolos, tais como {0}https://{1} e {0}ftp://{1}, não são "
"permitidos."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Parece que este destino é inadequado:"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href="
"\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1046
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1056
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
msgstr ""
#. Translators: parameter is a host name
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
#, java-format
msgid "{0} jump service"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:164
msgid "Added via address helper"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:187
msgid "router"
msgstr "roteador"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189
msgid "master"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
msgid "private"
msgstr "privado"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Redirecionando para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:213
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -89,7 +89,7 @@ public class ConfigUIHelper extends HelperBase {
{ "nl", "no", _x("Norwewgian Bokmaal"), null },
{ "pl", "pl", _x("Polish"), null },
{ "pt", "pt", _x("Portuguese"), null },
// { "pt_BR", "br", _x("Portuguese"), "Brazil" },
{ "pt_BR", "br", _x("Portuguese"), "Brazil" },
{ "ro", "ro", _x("Romainian"), null },
{ "ru", "ru", _x("Russian"), null },
{ "sv", "se", _x("Swedish"), null },

View File

@ -50,6 +50,7 @@
<a href="/console?lang=nl&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
<a href="/console?lang=pl&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=pl" title="Polski" alt="Polski"></a>
<a href="/console?lang=pt&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a>
<a href="/console?lang=pt_BR&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=br" title="Português brasileiro" alt="Português brasileiro"></a>
<a href="/console?lang=ro&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=ro" title="Română" alt="Română"></a>
<a href="/console?lang=ru&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a>
<a href="/console?lang=sv&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a>

View File

@ -76,6 +76,7 @@
<a href="/home?lang=nb&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=no" title="Bokmål" alt="Norwegian Bokmaal"></a>
<a href="/home?lang=nl&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
<a href="/home?lang=pl&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=pl" title="Polski" alt="Polski"></a>
<a href="/home?lang=pt_BR&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=br" title="Português brasileiro" alt="Português brasileiro"></a>
<a href="/home?lang=pt&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a>
<a href="/home?lang=ro&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=ro" title="Română" alt="Română"></a>
<a href="/home?lang=ru&amp;consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a>

View File

@ -0,0 +1,765 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# blueboy, 2013
# blueboy, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 03:19+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "Proxy anônimo"
msgid "Satellite Provider"
msgstr "Internet via satélite"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilhas Holandesas"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ilhas Åland"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Benin"
msgstr "Benim"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "República Democrática do Congo"
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-Africana"
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfim"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Sérvia e Montenegro"
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha Christmas"
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
msgid "Algeria"
msgstr ""
msgid "Ecuador"
msgstr ""
msgid "Estonia"
msgstr ""
msgid "Egypt"
msgstr ""
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
msgid "Eritrea"
msgstr ""
msgid "Spain"
msgstr ""
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
msgid "European Union"
msgstr ""
msgid "Finland"
msgstr ""
msgid "Fiji"
msgstr ""
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr ""
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
msgid "France"
msgstr ""
msgid "Gabon"
msgstr ""
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
msgid "Grenada"
msgstr ""
msgid "Georgia"
msgstr ""
msgid "French Guiana"
msgstr ""
msgid "Guernsey"
msgstr ""
msgid "Ghana"
msgstr ""
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
msgid "Greenland"
msgstr ""
msgid "Gambia"
msgstr ""
msgid "Guinea"
msgstr ""
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
msgid "Greece"
msgstr ""
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""
msgid "Guatemala"
msgstr ""
msgid "Guam"
msgstr ""
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""
msgid "Guyana"
msgstr ""
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
msgid "Honduras"
msgstr ""
msgid "Croatia"
msgstr ""
msgid "Haiti"
msgstr ""
msgid "Hungary"
msgstr ""
msgid "Indonesia"
msgstr ""
msgid "Ireland"
msgstr ""
msgid "Israel"
msgstr ""
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
msgid "India"
msgstr ""
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
msgid "Iraq"
msgstr ""
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr ""
msgid "Iceland"
msgstr ""
msgid "Italy"
msgstr ""
msgid "Jersey"
msgstr ""
msgid "Jamaica"
msgstr ""
msgid "Jordan"
msgstr ""
msgid "Japan"
msgstr ""
msgid "Kenya"
msgstr ""
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
msgid "Cambodia"
msgstr ""
msgid "Kiribati"
msgstr ""
msgid "Comoros"
msgstr ""
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
msgstr ""
msgid "Republic of Korea"
msgstr ""
msgid "Kuwait"
msgstr ""
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""
msgid "Lebanon"
msgstr ""
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
msgid "Liberia"
msgstr ""
msgid "Lesotho"
msgstr ""
msgid "Lithuania"
msgstr ""
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
msgid "Latvia"
msgstr ""
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr ""
msgid "Morocco"
msgstr ""
msgid "Monaco"
msgstr ""
msgid "Republic of Moldova"
msgstr ""
msgid "Montenegro"
msgstr ""
msgid "Saint Martin"
msgstr ""
msgid "Madagascar"
msgstr ""
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr ""
msgid "Mali"
msgstr ""
msgid "Myanmar"
msgstr ""
msgid "Mongolia"
msgstr ""
msgid "Macao"
msgstr ""
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
msgid "Martinique"
msgstr ""
msgid "Mauritania"
msgstr ""
msgid "Montserrat"
msgstr ""
msgid "Malta"
msgstr ""
msgid "Mauritius"
msgstr ""
msgid "Maldives"
msgstr ""
msgid "Malawi"
msgstr ""
msgid "Mexico"
msgstr ""
msgid "Malaysia"
msgstr ""
msgid "Mozambique"
msgstr ""
msgid "Namibia"
msgstr ""
msgid "New Caledonia"
msgstr ""
msgid "Niger"
msgstr ""
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
msgid "Nigeria"
msgstr ""
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
msgid "Netherlands"
msgstr ""
msgid "Norway"
msgstr ""
msgid "Nepal"
msgstr ""
msgid "Nauru"
msgstr ""
msgid "Niue"
msgstr ""
msgid "New Zealand"
msgstr ""
msgid "Oman"
msgstr ""
msgid "Panama"
msgstr ""
msgid "Peru"
msgstr ""
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
msgid "Philippines"
msgstr ""
msgid "Pakistan"
msgstr ""
msgid "Poland"
msgstr ""
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr ""
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
msgid "Portugal"
msgstr ""
msgid "Palau"
msgstr ""
msgid "Paraguay"
msgstr ""
msgid "Qatar"
msgstr ""
msgid "Réunion"
msgstr ""
msgid "Romania"
msgstr ""
msgid "Serbia"
msgstr ""
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
msgid "Rwanda"
msgstr ""
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
msgid "Seychelles"
msgstr ""
msgid "Sudan"
msgstr ""
msgid "Sweden"
msgstr ""
msgid "Singapore"
msgstr ""
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
msgid "Slovenia"
msgstr ""
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""
msgid "Slovakia"
msgstr ""
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
msgid "San Marino"
msgstr ""
msgid "Senegal"
msgstr ""
msgid "Somalia"
msgstr ""
msgid "Suriname"
msgstr ""
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr ""
msgid "El Salvador"
msgstr ""
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr ""
msgid "Swaziland"
msgstr ""
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
msgid "Chad"
msgstr ""
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
msgid "Togo"
msgstr ""
msgid "Thailand"
msgstr ""
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
msgid "Tokelau"
msgstr ""
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
msgid "Tunisia"
msgstr ""
msgid "Tonga"
msgstr ""
msgid "Turkey"
msgstr ""
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
msgid "Taiwan"
msgstr ""
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr ""
msgid "Ukraine"
msgstr ""
msgid "Uganda"
msgstr ""
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
msgid "United States"
msgstr ""
msgid "Uruguay"
msgstr ""
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
msgid "Venezuela"
msgstr ""
msgid "Virgin Islands"
msgstr ""
msgid "Viet Nam"
msgstr ""
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr ""
msgid "Samoa"
msgstr ""
msgid "Yemen"
msgstr ""
msgid "Mayotte"
msgstr ""
msgid "South Africa"
msgstr ""
msgid "Zambia"
msgstr ""
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,74 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# blueboy, 2013
# blueboy, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 23:17+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr "Parabéns! A I2P foi instalada!"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "Seja bem-vindo à I2P!"
#, java-format
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
msgstr ""
"Por favor, {0}tenha paciência{1}: a I2P está sendo inicializada e procurando "
"por nós."
#, java-format
msgid ""
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
"configuration page{3}."
msgstr ""
"Enquanto você aguarda, por favor, {0}ajuste as especificações da sua banda "
"larga{1} na {2}página de configuração{3}."
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
msgstr ""
"Além disso, você pode configurar o seu navegador para usar o proxy I2P para "
"acessar eepsites."
msgid ""
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
"browser settings."
msgstr ""
msgid "Do not use SOCKS for this."
msgstr "Não use SOCKS para isto!"
#, java-format
msgid ""
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
msgstr ""
#, java-format
msgid ""
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
msgstr ""
#, java-format
msgid ""
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p-"
"help{3} or {4}#i2p{5}."
msgstr ""
"Direcione o seu cliente IRC para {0}localhost:6668{1} e nos dê um oi em {2}"
"#i2p-help{3} ou {4}#i2p{5}."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,711 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# blueboy, 2013
# blueboy, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 12:32+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr "O nome do host \"{0}\" contém o caractér ilegítimo {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:143
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:152
#, java-format
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
msgstr "O nome do host não pode começar com \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149
#, java-format
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
msgstr "O nome do host não pode terminar com \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154
#, java-format
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
msgstr "O nome do host não pode conter \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is "
"unavailable in this JVM"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:226
msgid "Hashcash"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:228
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:230
msgid "Signed"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr "Tipo {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:201
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:205
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:210
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:219
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:235
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:257
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:410
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:257
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:268
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:239
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:408
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:267
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:238
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click "
"\"Replace\" to overwrite."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:282
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "Adicionado destino para {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "Alterado destino para {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:286
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
msgstr "Aviso - o nome do host não pode terminar com \".i2p\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:265
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Destino de Base 64 inválido."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:297
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:271
#, java-format
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
msgstr "Nome de host inválido: \"{0}\"."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:300
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:274
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Por favor, forneça um nome de host e um destino"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:304
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:325
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:267
msgid "Delete Entry"
msgstr "Deletar entrada"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:304
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:349
msgid "Delete Selected"
msgstr "Deletar selecionado"
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:318
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:295
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "Destino {0} deletado."
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:298
#, java-format
msgid "1 destination deleted."
msgid_plural "{0} destinations deleted."
msgstr[0] "{0} destinos deletados."
msgstr[1] "{0} destinos deletados."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:323
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:300
msgid "No entries selected to delete."
msgstr "Nenhuma entrada foi selecionada para deleção."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:331
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
msgid "Address book saved."
msgstr "Livro de endereços salvo."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:334
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "ERRO: não foi possível escrever no arquivo do livro de endereços."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:339
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:141
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
"\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:341
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:141
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:143
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr ""
"Se o problema persistir, verifique se o seu navegador está configurado para "
"permitir cookies."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:130
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:153
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:145
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:132
msgid "Configuration saved."
msgstr "Configuração salva."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:133
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:151
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:135
msgid "Configuration reloaded."
msgstr "Configuração recarregada."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:100
#, java-format
msgid "{0} address book in {1} database"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:248
msgid "Manually added via SusiDNS"
msgstr "Adicionar manualmente por meio do SusiDNS"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262
#, java-format
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
#, java-format
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:128
msgid ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:133
msgid "Subscriptions saved."
msgstr "Subscrições salvas"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:137
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "Subscrições recarregadas."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125
msgid "address book"
msgstr "livro de endereços"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:147
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:125
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:132
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:117
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:133
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:119
msgid "Address books"
msgstr "Livros de endereços"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:120
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:121
msgid "private"
msgstr "privado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:122
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:120
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:123
msgid "master"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:122
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:125
msgid "router"
msgstr "roteador"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:126
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:127
msgid "published"
msgstr "publicado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:129
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:131
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:149
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:134
msgid "Address book"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:154
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:139
msgid "Storage"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:172
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:175
msgid "other"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:177
msgid "all"
msgstr "todos"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:191
msgid "Current filter"
msgstr "Filtro atual"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:196
msgid "clear filter"
msgstr "limpar filtro"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:209
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:213
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:246
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:248
msgid "Links"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:250
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:402
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:259
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:286
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para deleção"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:305
msgid "Base 32 address"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:309
msgid "More information on this entry"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:312
msgid "details"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:347
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:381
msgid "This address book is empty."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396
msgid "Add new destination"
msgstr "Adicionar novo destino"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:398
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:165
msgid "Host Name"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:119
msgid "configuration"
msgstr "configuração"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:155
msgid "Hints"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:157
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P"
"\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private "
"or master addressbooks."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160
msgid ""
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
"addressbook application."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
msgid "Update interval in hours"
msgstr "Intervalo de atualização em horas"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:171
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:177
msgid "Your private addressbook, it is never published"
msgstr "O seu livro de endereços privado nunca é publicado"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:179
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:181
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:183
msgid "Whether to update the published addressbook"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need "
"to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL "
"(no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:110
msgid "addressbook"
msgstr "livro de endereços"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:179
msgid "Encoded Name"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:193
msgid "Base 32 Address"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201
msgid "Base 64 Hash"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207
msgid "Address Helper"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213
msgid "link"
msgstr "linque"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:217
msgid "Public Key"
msgstr "Chave pública"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
msgid "ElGamal 2048 bit"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:223
msgid "Signing Key"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:225
msgid "DSA 1024 bit"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:229
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235
msgid "Added Date"
msgstr "Data adicionada"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253
msgid "Notes"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:110
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132
msgid "What is the addressbook?"
msgstr "O que é o livro de endereços?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
msgstr "O aplicativo livro de endereços é parte da sua instalação da I2P."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:135
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to www."
"i2p2.i2p."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href="
"\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
"naming.html\" target=\"_top\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142
msgid "How does the addressbook application work?"
msgstr "Como funciona o aplicativo livro de endereços?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:144
msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145
msgid ""
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
"well."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148
msgid ""
"The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
"which is not merged or published."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses "
"are never distributed to others."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other "
"address books."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111
msgid "subscriptions"
msgstr "subscrições"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:147
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr "O arquivo de subscrições contém uma lista de URLs para sites i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:148
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:149
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:150
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is "
"updated infrequently."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,448 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# blueboy, 2013
# blueboy, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 16:35+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:443
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:462
msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:467
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:473
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:487
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr "O conjunto de caractéres \\''{0}\\'' não é suportado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:491
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:514
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:514
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr "Por questões de segurança, o arquivo está zipado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:514
#, java-format
msgid "attachment ({0})."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:568
msgid "Need username for authentication."
msgstr "É necessário fornecer o nome de usuário para autenticação."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:572
msgid "Need password for authentication."
msgstr "É necessário fornecer a senha para autenticação."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:576
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "É necessário fornecer o nome do host para conectar-se."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:581
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "É necessário fornecer o número da porta para o POP3 conectar."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:588
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "O número da porta do POP3 não se inclui na faixa 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:594
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "Número de porta para o POP3 inválido."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr "É necessário fornecer o número da porta para o SMTP conectar."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr "O número da porta do SMTP não se inclui na faixa 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:613
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr "Número de porta para o SMTP inválido."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:660
msgid "User logged out."
msgstr "Usuário deslogado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:664
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "Erro interno, conexão perdida."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:760
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "Sobre {0}, {1} escreveu:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:807
msgid "begin forwarded mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:829
msgid "end forwarded mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1769
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
msgid "Message id not valid."
msgstr "Id da mensagem inválido."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:947
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr "Nenhuma codificação encontrada para {0}."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:951
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr "Não foi possível codificar os dados: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:956
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1034
msgid "Error parsing download parameter."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1078
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1102
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada para deleção."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1122
#, java-format
msgid "Error deleting message: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1133
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] "{0} mensagens deletadas."
msgstr[1] "{0} mensagens deletadas."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1314
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1316
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] "{0} mensagens"
msgstr[1] "{0} mensagens"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1318
msgid "Show Message"
msgstr "Mostrar mensagem"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1384
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1389
msgid "Error decoding content: No encoder found."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1436
msgid "no subject"
msgstr "sem assunto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1453
msgid "Found no valid sender address."
msgstr "Nenhum endereço de remetente válido foi encontrado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1459
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr "Nenhum endereço válido foi encontrado em \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1478
msgid "No recipients found."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1485
msgid "Quoted printable encoder not available."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1490
msgid "Header line encoder not available."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
msgid "Mail sent."
msgstr "Correio enviado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1579
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1580
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
msgid "Delete Attachment"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1582
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1756
msgid "Reload Config"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1583
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
msgid "Logout"
msgstr "Deslogar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1761
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1607
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1608
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1609
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1763
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
msgid "Bcc to self"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
msgid "New Attachment:"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
msgid "Upload File"
msgstr "Carregar arquivo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1620
msgid "Attachments:"
msgstr ""
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1642
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1648
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
msgid "POP3-Port"
msgstr "Porta do POP3"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
msgid "SMTP-Port"
msgstr "Porta do SMTP"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1655
msgid "Create Account"
msgstr "Criar uma conta"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1667
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "Quer mesmo deletar as mensagens marcadas?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1667
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Sim, quero deletá-los!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1748
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1670
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1749
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1671
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1750
msgid "Reply All"
msgstr "Responder todos"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1751
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1752
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1674
msgid "Check Mail"
msgstr "Verificar correio"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1678
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
#, java-format
msgid "1 Byte"
msgid_plural "{0} Bytes"
msgstr[0] "{0} bytes"
msgstr[1] "{0} Byt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1712
msgid "Mark All"
msgstr "Marcar todos"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter seleção"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1717
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1717
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1753
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Página {0} de {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1721
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
msgid "Last"
msgstr "Último"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1721
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1754
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1725
msgid "Pagesize:"
msgstr "Tamanho da página:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1726
msgid "Set"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1736
msgid "Really delete this message?"
msgstr "Quer mesmo deletar esta mensagem?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1736
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "Sim, quero deletá-lo!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1755
msgid "Back to Folder"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1773
msgid "Could not fetch mail."
msgstr ""

View File

@ -995,7 +995,7 @@ p img:first-child {
margin: 5px 5px 0 5px;
color: #001;
font-size: 7pt;
width: 280px;
width: 300px;
text-align: right;
float: right;
valign: middle;

View File

@ -882,7 +882,7 @@ button:active {
padding: 0;
color: #EE9;
font-size: 7pt;
width: 260px;
width: 280px;
text-align: right;
float: right;
vertical-align: middle;

View File

@ -1088,7 +1088,7 @@ button:active {
padding: 2px 5px;
color: #001;
font-size: 7pt;
width: 280px;
width: 300px;
text-align: right;
float: right;
vertical-align: middle;