forked from I2P_Developers/i2p.i2p
translation updates from Transifex
This commit is contained in:
@ -77,6 +77,7 @@ trans.pt = apps/routerconsole/locale-news/messages_pt.po
|
||||
trans.ru_RU = apps/routerconsole/locale-news/messages_ru.po
|
||||
trans.sv_SE = apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po
|
||||
trans.tr_TR = apps/routerconsole/locale-news/messages_tr.po
|
||||
trans.zh_CN = apps/routerconsole/locale-news/messages_zh.po
|
||||
|
||||
[I2P.i2psnark]
|
||||
source_file = apps/i2psnark/locale/messages_en.po
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteinQuadrat\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
@ -426,16 +426,16 @@ msgstr "I2P Tunnel öffnen ..."
|
||||
msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents."
|
||||
msgstr "Öffne den I2P-Tunnel und starte alle Torrents ..."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1903
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1911
|
||||
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
|
||||
msgstr "Stoppe alle Torrents und beende den I2P-Tunnel."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1922
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1930
|
||||
msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers."
|
||||
msgstr "Der I2P-Tunnel wird nach Benachrichtigung der Tracker geschlossen."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1929
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1940
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1937
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1948
|
||||
msgid "I2P tunnel closed."
|
||||
msgstr "I2P-Tunnel geschlossen."
|
||||
|
||||
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "Website URL"
|
||||
msgstr "Webseiten-URL"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2016
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2567
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2566
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "offen"
|
||||
|
||||
@ -1283,18 +1283,18 @@ msgstr "vollständig"
|
||||
msgid "remaining"
|
||||
msgstr "verbleibend"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2594
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2592
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "hoch"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2599
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2597
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2602
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "auslassen"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2613
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2611
|
||||
msgid "Save priorities"
|
||||
msgstr "Prioritäten speichern"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-16 15:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Boxoa590\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Website URL"
|
||||
msgstr "URL du site web"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2016
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2567
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2566
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir le fichier"
|
||||
|
||||
@ -1276,18 +1276,18 @@ msgstr "complet"
|
||||
msgid "remaining"
|
||||
msgstr "restant"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2594
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2592
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2599
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2597
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2602
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2613
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2611
|
||||
msgid "Save priorities"
|
||||
msgstr "Sauvegarder les priorités"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-12 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: varnav\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
||||
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Website URL"
|
||||
msgstr "URL сайта"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2016
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2567
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2566
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
@ -1281,18 +1281,18 @@ msgstr "скачано"
|
||||
msgid "remaining"
|
||||
msgstr "осталось"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2594
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2592
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Высокий"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2599
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2597
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Нормальный"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2602
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Пропустить"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2613
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2611
|
||||
msgid "Save priorities"
|
||||
msgstr "Сохранить приоритеты"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 18:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 13:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
@ -28,337 +28,337 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:5
|
||||
msgid "Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "Outproxy Autorisation"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:6
|
||||
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "Outproxy Autorisation"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:7
|
||||
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
|
||||
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:8
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
|
||||
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:9
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
|
||||
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:16
|
||||
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:11 ../java/build/Proxy.java:20
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:44
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:61
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:83
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:103
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:115
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:88
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:99 ../java/build/Proxy.java:111
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:121
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
||||
msgid "Router Console"
|
||||
msgstr "Routerkonsole"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:12 ../java/build/Proxy.java:21
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:33 ../java/build/Proxy.java:45
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:62
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:75 ../java/build/Proxy.java:84
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:104
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:116
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:89
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:122
|
||||
msgid "I2P Router Console"
|
||||
msgstr "Routerkonsole"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:13 ../java/build/Proxy.java:22
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:34 ../java/build/Proxy.java:46
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:63
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:76 ../java/build/Proxy.java:85
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:105
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:117
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:90
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:123
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:14 ../java/build/Proxy.java:23
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:35 ../java/build/Proxy.java:47
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:64
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:86
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:106
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:118
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:91
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:114
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:124
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:15 ../java/build/Proxy.java:24
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:36 ../java/build/Proxy.java:48
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:65
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:78 ../java/build/Proxy.java:87
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:107
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:119
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:92
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:103 ../java/build/Proxy.java:115
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:125
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adressbuch"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
||||
"configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:18
|
||||
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:19
|
||||
msgid "Information: New Host Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:25
|
||||
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
|
||||
"your address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:27
|
||||
msgid "You may save this host name to your local address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
|
||||
"restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:37
|
||||
msgid "Warning: Invalid Destination"
|
||||
msgstr "lokales Ziel"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
|
||||
"unreachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
|
||||
"is bad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:40
|
||||
msgid "The I2P host could also be offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:41 ../java/build/Proxy.java:123
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You may want to {0}retry{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:42 ../java/build/Proxy.java:72
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:113 ../java/build/Proxy.java:124
|
||||
msgid "Could not find the following destination:"
|
||||
msgstr "Tunnel Ziel"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:43 ../java/build/Proxy.java:49
|
||||
msgid "Warning: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:50
|
||||
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:57
|
||||
msgid "Warning: Invalid Request URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:58
|
||||
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
|
||||
"browser has mistakenly added on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:60
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:66
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:67
|
||||
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:68
|
||||
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:69
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:71
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
|
||||
"subscriptions{3} to your addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:73
|
||||
msgid "Error: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:79
|
||||
msgid "Error: Local Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:80
|
||||
msgid "Your browser is misconfigured."
|
||||
msgstr "Dein Browser unterstützt keine iFrames."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
|
||||
"destinations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:82 ../java/build/Proxy.java:88
|
||||
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:89
|
||||
msgid "The request uses a bad protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:90
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:91
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
|
||||
msgid "Warning: Bad Address Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:99
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:100
|
||||
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
|
||||
"or Base 64 key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:108
|
||||
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:109
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:12
|
||||
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
|
||||
msgstr "Der HTTP-Proxy ist nicht bereit"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:110
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
|
||||
"integrated with peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:111
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:14
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
|
||||
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:112
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:15
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
|
||||
"here{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:114 ../java/build/Proxy.java:120
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:97
|
||||
msgid "Could not find the following destination:"
|
||||
msgstr "Tunnel Ziel"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:17
|
||||
msgid "Error: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:121
|
||||
msgid "The eepsite was not reachable."
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:23
|
||||
msgid "Error: Local Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:122
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:24
|
||||
msgid "Your browser is misconfigured."
|
||||
msgstr "Dein Browser unterstützt keine iFrames."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
|
||||
"yet well-integrated with peers."
|
||||
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
|
||||
"destinations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:126
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:26
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:32
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:33
|
||||
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:34
|
||||
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:35
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:37
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
|
||||
"subscriptions{3} to your addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
|
||||
msgid "Warning: Invalid Request URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:46
|
||||
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
|
||||
"browser has mistakenly added on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
|
||||
msgid "Warning: Invalid Destination"
|
||||
msgstr "lokales Ziel"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
|
||||
"unreachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
|
||||
"is bad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:57
|
||||
msgid "The I2P host could also be offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:96
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You may want to {0}retry{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
|
||||
msgid "Warning: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:67
|
||||
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
|
||||
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
||||
"configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:76
|
||||
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:78
|
||||
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:127
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
|
||||
"than a host entry in your host database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:128
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
|
||||
"two eepsites identical names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:129
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
|
||||
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
|
||||
"database, or naming one of them differently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:82
|
||||
msgid "Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "Outproxy Autorisation"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:83
|
||||
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "Outproxy Autorisation"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:84
|
||||
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:85
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
|
||||
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:86
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
|
||||
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:93
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:94
|
||||
msgid "The eepsite was not reachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
|
||||
"yet well-integrated with peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:98
|
||||
msgid "Information: New Host Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:104
|
||||
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
|
||||
"your address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:106
|
||||
msgid "You may save this host name to your local address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
|
||||
"restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:116
|
||||
msgid "Warning: Bad Address Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:117
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:118
|
||||
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
|
||||
"or Base 64 key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
|
||||
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:127
|
||||
msgid "The request uses a bad protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:128
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:129
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
msgstr "Dies scheint kein gültiges Ziel zu sein:"
|
||||
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "{0} im privaten Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
|
||||
msgid "HTTP Outproxy"
|
||||
msgstr "HTTP-Outproxy"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Adresshelfer von einem \"Sprung\"-Service:"
|
||||
|
||||
#. Translators: parameter is a host name
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1221
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} jump service"
|
||||
msgstr "Weiterleitungsdienst {0}"
|
||||
|
@ -4,16 +4,16 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Boxoa590, 2012-2013
|
||||
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
||||
# foo <foo@bar>, 2009
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# Boxoa590, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 21:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-18 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Boxoa590\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
|
||||
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement : outproxy non trouvé"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
|
||||
@ -85,6 +85,8 @@ msgid ""
|
||||
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
|
||||
"integrated with peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est hors ligne, ou il ya congestion du réseau, ou votre routeur n'est pas "
|
||||
"encore bien intégré avec les pairs."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:14
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -92,6 +94,9 @@ msgid ""
|
||||
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
|
||||
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1} car cela va re-sélectionner au hasard un "
|
||||
"outproxy du pool que vous avez défini {2}içi{3} (si vous en avez plus d'un "
|
||||
"de configuré)."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:15
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -99,6 +104,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
|
||||
"here{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous continuez à avoir des dérangements vous pouvez vouloir modifier "
|
||||
"votre liste de outproxy {0}içi{1}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:97
|
||||
@ -107,11 +114,11 @@ msgstr "Destination du tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:17
|
||||
msgid "Error: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur : demande refusée"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:23
|
||||
msgid "Error: Local Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur : accès local"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:24
|
||||
msgid "Your browser is misconfigured."
|
||||
@ -122,33 +129,39 @@ msgid ""
|
||||
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
|
||||
"destinations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne pas utiliser le proxy pour accéder à la console du routeur, ni au "
|
||||
"localhost, ni vers des destinations de votre LAN local."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:26
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement : Eepsite inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:32
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement : Eepsite pas trouvé dans le carnet d'adresses"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:33
|
||||
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le eepsite n'a pas été trouvé dans le carnet d'adresses de votre routeur."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:34
|
||||
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliquez le lien ou trouvez une adresse base 32 ou base 64."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:35
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez l''adresse Base 64, {0}ajoutez-là à votre carnet d''adresse{1}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinon, trouver un lien d'assistant d'adresse ou un lien Base 32, ou utiliser "
|
||||
"ci-dessous un lien service de saut."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:37
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -156,83 +169,100 @@ msgid ""
|
||||
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
|
||||
"subscriptions{3} to your addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voyez-vous cette page souvent ? Voyez {0}la FAQ{1} pour de l'aide afin d'{2}"
|
||||
"ajouter quelques abonnements{3} à votre carnet d'adresses."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
|
||||
msgid "Warning: Invalid Request URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement : demande invalide d'URI"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:46
|
||||
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'URI de la requête n'est pas valide, et contient probablement des "
|
||||
"caractères illégaux."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
|
||||
"browser has mistakenly added on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez cliqué sur un lien, vérifiez la fin de l'URI pour d'éventuels "
|
||||
"caractères que le navigateur aurait ajourté à tort."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
|
||||
msgid "Warning: Invalid Destination"
|
||||
msgstr "Destination locale"
|
||||
msgstr "Avertissement : destination invalide"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
|
||||
"unreachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La destination vers l'eepsite spécifié n'était pas valide, ou autrement "
|
||||
"était inaccessible."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
|
||||
"is bad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peut-être que vous avez collé dans la mauvaise chaîne base 64, ou le lien "
|
||||
"que vous suivez est mauvais."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:57
|
||||
msgid "The I2P host could also be offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'hôte I2P pourrait également être déconnecté."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:96
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You may want to {0}retry{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
|
||||
msgid "Warning: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement : demande refusée"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:67
|
||||
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous avez tenté de vous connecter à un site ou emplacement non-I2P."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
|
||||
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement : pas de outproxy configuré"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
||||
"configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre demande était pour un site en dehors de I2P, mais vous n'avez aucun "
|
||||
"outproxy HTTP de configuré."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:76
|
||||
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez configurer un outproxy dans I2PTunnel."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:78
|
||||
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement : conflit de clé de destination"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
|
||||
"than a host entry in your host database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le lien d'assistant d'adresse que vous avez suivi spécifie une clé de "
|
||||
"destination différente de l'entrée d'hôte contenue dans votre base de "
|
||||
"données hôte."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
|
||||
"two eepsites identical names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quelqu'un pourrait essayer de se faire passer pour un autre eepsite, ou des "
|
||||
"gens ont donné des noms identiques à deux eepsites."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -240,18 +270,24 @@ msgid ""
|
||||
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
|
||||
"database, or naming one of them differently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez résoudre le conflit en considérant à quelle clé vous faites "
|
||||
"confiance, et soit rejeter le lien de l'assistant d'adresse en rejetant "
|
||||
"l'entrée d'hôte hors de votre base de données hôte, ou nommer l'une d'elles "
|
||||
"différemment."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:82
|
||||
msgid "Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "Autorisation de mandataire sortant"
|
||||
msgstr "Autorisation de proxy requise"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:83
|
||||
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "Autorisation de mandataire sortant"
|
||||
msgstr "Autorisation de proxy HTTP I2P requise"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:84
|
||||
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce proxy est configuré pour exiger un nom d'utilisateur et un mot de passe "
|
||||
"pour y accéder."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:85
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -259,6 +295,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
|
||||
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez saisir votre nom d''utilisateur et mot de passe, ou vérifier votre "
|
||||
"{0}configuration de routeur{1} ou {2}configuration de I2PTunnel{3}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:86
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -266,93 +304,115 @@ msgid ""
|
||||
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
|
||||
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour désactiver l''autorisation, supprimer la configuration {0}i2ptunnel."
|
||||
"proxy.auth=basic{1}, puis arrêtez et redémarrez le tunnel du proxy HTTP."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:93
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement : Eepsite inaccessible"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:94
|
||||
msgid "The eepsite was not reachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le eepsite n'était pas joignable."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
|
||||
"yet well-integrated with peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le eepsite est hors ligne, ou il y a congestion du réseau, ou votre routeur "
|
||||
"n'est pas encore bien intégré avec les pairs."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:98
|
||||
msgid "Information: New Host Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information : nouveau nom d'hôte"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:104
|
||||
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information : nouveau nom d'hôte avec assistant d'adresse"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
|
||||
"your address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le lien d'assistant d'adresse que vous avez suivi est pour un nouveau nom "
|
||||
"d'hôte qui n'est pas dans votre carnet d'adresses."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:106
|
||||
msgid "You may save this host name to your local address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il vous est possible d'enregistrer ce nom d'hôte à votre carnet d'adresses "
|
||||
"local."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous l'enregistrez dans votre carnet d'adresses, vous ne verrez plus ce "
|
||||
"message."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
|
||||
"restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous n'enregistrez pas, le nom d'hôte sera oublié après le prochain "
|
||||
"redémarrage du routeur."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous ne souhaitez pas visiter cet hôte, cliquez sur le bouton \"précédent"
|
||||
"\" de votre navigateur."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:116
|
||||
msgid "Warning: Bad Address Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement : mauvais assistant d'adresse"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:117
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clé auxiliaire dans l''URL ({0}i2paddresshelper={1}) n''est pas résoluble."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:118
|
||||
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il semble y avoir des données incorrectes, ou une faute de frappe dans "
|
||||
"l'adresse Base 32."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
|
||||
"or Base 64 key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifiez votre URL afin d'essayer de résoudre la clé d'assistance pour "
|
||||
"qu'elle soit un nom d'hôte Base 32 valide ou clé Base 64."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
|
||||
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement : protocole non HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:127
|
||||
msgid "The request uses a bad protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La requête utilise un mauvais protocole."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:128
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le proxy HTTP I2P prend en charge les demandes {0}http://{1} uniquement."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:129
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D''autres protocoles tels que {0}https://{1} et {0}ftp://{1} ne sont pas "
|
||||
"autorisés."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
@ -361,7 +421,8 @@ msgstr "Cela semble être une mauvaise destination"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
|
||||
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i2paddresshelper ne peut pas vous aider avec une destination comme cela !"
|
||||
"L'assistant d'adresse ne peut pas vous aider avec une destination comme "
|
||||
"cela !"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:639
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -371,8 +432,8 @@ msgid ""
|
||||
"\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour aller à la destination de votre base de données d''hôtes, cliquez <a "
|
||||
"href=\"{0}\">here</a>. Pour aller à la destination de l''aide d''adresse en "
|
||||
"conflit, cliquez <a href=\"{1}\">ici</a>."
|
||||
"href=\"{0}\">içi</a>. Pour aller à la destination de l''assistant d''adresse "
|
||||
"en conflit, cliquez <a href=\"{1}\">içi</a>."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1043
|
||||
msgid "Host"
|
||||
|
@ -4,20 +4,18 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# sfix <anon-9b36b2e@lycos.com>, 2013
|
||||
# Андрей Лукьяненко <operru32@yandex.ru>, 2013
|
||||
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
||||
# foo <foo@bar>, 2009
|
||||
# gmind <grvmind@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# gmind <grvmind@gmail.com>, 2013
|
||||
# gmind <grvmind@gmail.com>, 2012
|
||||
# gmind, 2012-2013
|
||||
# sfix <anon-9b36b2e@lycos.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Azarenko <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрей Лукьяненко <operru32@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
||||
"language/ru_RU/)\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@ -29,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
|
||||
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: Выходной прокси-сервер недоступен"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
|
||||
@ -89,6 +87,8 @@ msgid ""
|
||||
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
|
||||
"integrated with peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возможно, он отключен, сеть перегружена или ваш маршрутизатор недостаточно "
|
||||
"интегрирован с другими узлами."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:14
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -96,6 +96,9 @@ msgid ""
|
||||
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
|
||||
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете {0}повторить{1} операцию (это случайным образом выберет прокси-"
|
||||
"сервер из определенного {2}здесь{3} списка, если вы настроили более одного "
|
||||
"прокси-сервера)."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:15
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -103,6 +106,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
|
||||
"here{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если проблема продолжит появляться, вы можете изменить список прокси-"
|
||||
"серверов {0}здесь{1}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:97
|
||||
@ -111,11 +116,11 @@ msgstr "Назначение туннеля"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:17
|
||||
msgid "Error: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка: Отказ в выполнении запроса"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:23
|
||||
msgid "Error: Local Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка: Локальный адрес"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:24
|
||||
msgid "Your browser is misconfigured."
|
||||
@ -126,33 +131,37 @@ msgid ""
|
||||
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
|
||||
"destinations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не используйте прокси-сервер для доступа к консоли маршрутизатора, "
|
||||
"локальному компьютеру или локальной сети."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:26
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: Неизвестный сайт I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:32
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: Сайт I2P не найден в адресной книге"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:33
|
||||
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сайт I2P не найден в адресной книге вашего маршрутизатора."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:34
|
||||
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверьте ссылку или найдите адрес Base32 или Base64."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:35
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если у вас есть адрес Base64, {0}добавьте его в адресную книгу{1}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В противном случае найдите ссылку Base32 или AddressHelper или используйте "
|
||||
"Jump-службу."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:37
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -160,20 +169,24 @@ msgid ""
|
||||
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
|
||||
"subscriptions{3} to your addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы слишком часто попадаете на эту страницу, то обратитесь к {0}FAQ{1} "
|
||||
"за инструкциями по {2}добавлению подписок{3} адресной книги."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
|
||||
msgid "Warning: Invalid Request URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: Некорректный URI запроса"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:46
|
||||
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некорректный URI запроса. Возможно, он содержит недопустимые символы."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
|
||||
"browser has mistakenly added on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы прошли по ссылке, проверьте конец URI на наличие символов, ошибочно "
|
||||
"добавленных браузером."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
|
||||
msgid "Warning: Invalid Destination"
|
||||
@ -183,60 +196,68 @@ msgstr "Локальный адрес назначения"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
|
||||
"unreachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указанный адрес недействителен или недоступен."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
|
||||
"is bad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возможно, вы вставили неправильную строку Base64 или прошли по нерабочей "
|
||||
"ссылке."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:57
|
||||
msgid "The I2P host could also be offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сайт I2P также может быть отключен."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:96
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You may want to {0}retry{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете {0}повторить{1} операцию."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
|
||||
msgid "Warning: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: Отказ в выполнении запроса"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:67
|
||||
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы попытались соединиться с сайтом не в сети I2P."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
|
||||
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: Выходной прокси-сервер не настроен"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
||||
"configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы запросили страницу вне сети I2P, но не имеете настроенного выходного "
|
||||
"прокси-сервера."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:76
|
||||
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, настройте выходной прокси-сервер в I2PTunnel."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:78
|
||||
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: Конфликт ключа назначения"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
|
||||
"than a host entry in your host database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ссылка AddressHelper, по которой вы прошли, определяет ключ назначения, "
|
||||
"отличный от указанного в адресной книге."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
|
||||
"two eepsites identical names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кто-то может пытаться выдать себя за другой сайт или разные люди дали двум "
|
||||
"сайтам одинаковые имена."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -244,6 +265,9 @@ msgid ""
|
||||
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
|
||||
"database, or naming one of them differently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для разрешения конфликта вы можете определить, какому ключу вы доверяете, и "
|
||||
"либо отказаться от прохода по ссылке, либо удалить старый ключ, либо "
|
||||
"присвоить одному из них другое имя."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:82
|
||||
msgid "Proxy Authorization Required"
|
||||
@ -255,7 +279,7 @@ msgstr "Авторизация outproxy"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:84
|
||||
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот прокси-сервер требует имя пользователя и пароль для доступа."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:85
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -263,6 +287,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
|
||||
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите имя и пароль или проверьте ваши {0}настройки маршрутизатора{1} и {2}"
|
||||
"настройки I2PTunnel{3}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:86
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -270,93 +296,106 @@ msgid ""
|
||||
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
|
||||
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для отключения авторизации удалите строку {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1} и "
|
||||
"перезапустите туннель HTTP Proxy."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:93
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: Сайт I2P недоступен"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:94
|
||||
msgid "The eepsite was not reachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сайт I2P недоступен."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
|
||||
"yet well-integrated with peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возможно, он отключен, сеть перегружена или ваш маршрутизатор недостаточно "
|
||||
"интегрирован с другими узлами."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:98
|
||||
msgid "Information: New Host Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Информация: Новый доменной адрес"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:104
|
||||
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Информация: Новый доменной адрес с AddressHelper"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
|
||||
"your address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ссылка AddressHelper, по которой вы прошли, ведет на домен, не внесенный в "
|
||||
"адресную книгу."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:106
|
||||
msgid "You may save this host name to your local address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете сохранить этот домен в свою локальную адресную книгу."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы сохраните его в вашей адресной книге, вы больше не будете видеть это "
|
||||
"сообщение."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
|
||||
"restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы не сохраните его, он будет «забыт» после перезапуска маршрутизатора."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы не хотите посещать этот сайт, нажмите кнопку «Назад» в браузере."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:116
|
||||
msgid "Warning: Bad Address Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: Некорректный AddressHelper"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:117
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удается разобрать ключ AddressHelper ({0}i2paddresshelper={1})."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:118
|
||||
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возможно, он содержит ненужные данные или опечатку в адресе Base32."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
|
||||
"or Base 64 key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверьте URL и попробуйте исправить ссылку с использованием корректной "
|
||||
"ссылки Base32 или Base64."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
|
||||
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: Протокол не HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:127
|
||||
msgid "The request uses a bad protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрос отправлен через неподдерживанмый протокол."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:128
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTTP-прокси I2P поддерживает ТОЛЬКО протокол {0}http://{1}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:129
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Другие протоколы, такие как {0}https://{1} и {0}ftp://{1} не поддерживаются."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 18:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
||||
@ -22,337 +22,337 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:5
|
||||
msgid "Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "Tillstånd för utproxy"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:6
|
||||
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "Tillstånd för utproxy"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:7
|
||||
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
|
||||
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:8
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
|
||||
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:9
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
|
||||
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:16
|
||||
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:11 ../java/build/Proxy.java:20
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:44
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:61
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:83
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:103
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:115
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:88
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:99 ../java/build/Proxy.java:111
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:121
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
||||
msgid "Router Console"
|
||||
msgstr "Router konsol "
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:12 ../java/build/Proxy.java:21
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:33 ../java/build/Proxy.java:45
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:62
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:75 ../java/build/Proxy.java:84
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:104
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:116
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:89
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:122
|
||||
msgid "I2P Router Console"
|
||||
msgstr "Router konsol "
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:13 ../java/build/Proxy.java:22
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:34 ../java/build/Proxy.java:46
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:63
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:76 ../java/build/Proxy.java:85
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:105
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:117
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:90
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:123
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:14 ../java/build/Proxy.java:23
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:35 ../java/build/Proxy.java:47
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:64
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:86
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:106
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:118
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:91
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:114
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:124
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:15 ../java/build/Proxy.java:24
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:36 ../java/build/Proxy.java:48
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:65
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:78 ../java/build/Proxy.java:87
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:107
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:119
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:92
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:103 ../java/build/Proxy.java:115
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:125
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adressbok"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
||||
"configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:18
|
||||
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:19
|
||||
msgid "Information: New Host Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:25
|
||||
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
|
||||
"your address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:27
|
||||
msgid "You may save this host name to your local address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
|
||||
"restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:37
|
||||
msgid "Warning: Invalid Destination"
|
||||
msgstr "Lokalt mål"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
|
||||
"unreachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
|
||||
"is bad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:40
|
||||
msgid "The I2P host could also be offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:41 ../java/build/Proxy.java:123
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You may want to {0}retry{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:42 ../java/build/Proxy.java:72
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:113 ../java/build/Proxy.java:124
|
||||
msgid "Could not find the following destination:"
|
||||
msgstr "Mål för tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:43 ../java/build/Proxy.java:49
|
||||
msgid "Warning: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:50
|
||||
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:57
|
||||
msgid "Warning: Invalid Request URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:58
|
||||
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
|
||||
"browser has mistakenly added on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:60
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:66
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:67
|
||||
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:68
|
||||
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:69
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:71
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
|
||||
"subscriptions{3} to your addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:73
|
||||
msgid "Error: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:79
|
||||
msgid "Error: Local Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:80
|
||||
msgid "Your browser is misconfigured."
|
||||
msgstr "Din webbläsare stödjer inte iFrames."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
|
||||
"destinations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:82 ../java/build/Proxy.java:88
|
||||
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:89
|
||||
msgid "The request uses a bad protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:90
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:91
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
|
||||
msgid "Warning: Bad Address Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:99
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:100
|
||||
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
|
||||
"or Base 64 key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:108
|
||||
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:109
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:12
|
||||
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
|
||||
msgstr "HTTP proxyn är inte uppe"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:110
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
|
||||
"integrated with peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:111
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:14
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
|
||||
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:112
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:15
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
|
||||
"here{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:114 ../java/build/Proxy.java:120
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:97
|
||||
msgid "Could not find the following destination:"
|
||||
msgstr "Mål för tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:17
|
||||
msgid "Error: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:121
|
||||
msgid "The eepsite was not reachable."
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:23
|
||||
msgid "Error: Local Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:122
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:24
|
||||
msgid "Your browser is misconfigured."
|
||||
msgstr "Din webbläsare stödjer inte iFrames."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
|
||||
"yet well-integrated with peers."
|
||||
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
|
||||
"destinations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:126
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:26
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:32
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:33
|
||||
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:34
|
||||
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:35
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:37
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
|
||||
"subscriptions{3} to your addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
|
||||
msgid "Warning: Invalid Request URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:46
|
||||
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
|
||||
"browser has mistakenly added on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
|
||||
msgid "Warning: Invalid Destination"
|
||||
msgstr "Lokalt mål"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
|
||||
"unreachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
|
||||
"is bad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:57
|
||||
msgid "The I2P host could also be offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:96
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You may want to {0}retry{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
|
||||
msgid "Warning: Request Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:67
|
||||
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
|
||||
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
||||
"configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:76
|
||||
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:78
|
||||
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:127
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
|
||||
"than a host entry in your host database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:128
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
|
||||
"two eepsites identical names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:129
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
|
||||
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
|
||||
"database, or naming one of them differently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:82
|
||||
msgid "Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "Tillstånd för utproxy"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:83
|
||||
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "Tillstånd för utproxy"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:84
|
||||
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:85
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
|
||||
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:86
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
|
||||
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:93
|
||||
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:94
|
||||
msgid "The eepsite was not reachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
|
||||
"yet well-integrated with peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:98
|
||||
msgid "Information: New Host Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:104
|
||||
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
|
||||
"your address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:106
|
||||
msgid "You may save this host name to your local address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
|
||||
"restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:116
|
||||
msgid "Warning: Bad Address Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:117
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:118
|
||||
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
|
||||
"or Base 64 key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
|
||||
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:127
|
||||
msgid "The request uses a bad protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:128
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:129
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
msgstr "Detta verkar vara ett felaktigt mål"
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Spara {0} till privatadressbok och fortsätt till eepsite "
|
||||
msgid "HTTP Outproxy"
|
||||
msgstr "HTTP Utproxy"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
||||
"en \"hopp\" tjänst"
|
||||
|
||||
#. Translators: parameter is a host name
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1221
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} jump service"
|
||||
msgstr "{0} hopptjänst"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 13:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
@ -28,126 +28,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
msgstr "Dies scheint kein gültiges Ziel zu sein:"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
|
||||
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
||||
msgstr "Der I2P-Adresshelfer kann dir bei solch einem Ziel nicht helfen."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:639
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
|
||||
"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href="
|
||||
"\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um das Ziel in Ihrer Host-Datenbank zu besuchen, klicken Sie <a href="
|
||||
"\"{0}\">hier</a>, und um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer-"
|
||||
"Anfrage zu besuchen, <a href=\"{1}\">hier</a>!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1043
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:389
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:410
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1047
|
||||
msgid "Base 32"
|
||||
msgstr "Base 32"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1051
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Ziel"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1057
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Continue to {0} without saving"
|
||||
msgstr "Weiter zu {0}, ohne zu speichern"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1062
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "{0} im Router-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
|
||||
|
||||
#. only blockfile supports multiple books
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "{0} im Master-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1066
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "{0} im privaten Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180
|
||||
msgid "HTTP Outproxy"
|
||||
msgstr "HTTP-Outproxy"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch Klicken auf einen der untenstehenden Links bekommen Sie einen "
|
||||
"Adresshelfer von einem \"Sprung\"-Service:"
|
||||
|
||||
#. Translators: parameter is a host name
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1221
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} jump service"
|
||||
msgstr "Weiterleitungsdienst {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:163
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Added via address helper from {0}"
|
||||
msgstr "Hinzugefüg über den Adressenhelfer von {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:165
|
||||
msgid "Added via address helper"
|
||||
msgstr "Durch Adresshelfer hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Redirecting to {0}"
|
||||
msgstr "Weiterleitung zu {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
||||
msgid "Router Console"
|
||||
msgstr "Routerkonsole"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adressbuch"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:202
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{0} wurde ins {1} Adressbuch geschrieben. Du wirst nun weitergeleitet."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte {0} nicht im {1} Adressbuch speichern. Du wirst nun weitergeleitet."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
|
||||
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
||||
msgstr "Klick hier, wenn du nicht automatisch weitergeleitet wirst!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:325
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:335
|
||||
msgid "internal"
|
||||
@ -563,6 +443,13 @@ msgstr "für Verbindungen mit Anfragen/Antworten"
|
||||
msgid "Router I2CP Address"
|
||||
msgstr "I2CP-Adresse des Routers"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:389
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:410
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:393
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:397
|
||||
@ -932,6 +819,10 @@ msgstr "Wartestellung"
|
||||
msgid "Outproxy"
|
||||
msgstr "Ausgehender Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Ziel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:397
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "Keiner"
|
||||
@ -1351,6 +1242,84 @@ msgstr "Abschließen"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nächstes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
#~ msgstr "Dies scheint kein gültiges Ziel zu sein:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
||||
#~ msgstr "Der I2P-Adresshelfer kann dir bei solch einem Ziel nicht helfen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To visit the destination in your host database, click <a href="
|
||||
#~ "\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
|
||||
#~ "click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Um das Ziel in Ihrer Host-Datenbank zu besuchen, klicken Sie <a href="
|
||||
#~ "\"{0}\">hier</a>, und um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer-"
|
||||
#~ "Anfrage zu besuchen, <a href=\"{1}\">hier</a>!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base 32"
|
||||
#~ msgstr "Base 32"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continue to {0} without saving"
|
||||
#~ msgstr "Weiter zu {0}, ohne zu speichern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{0} im Router-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{0} im Master-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{0} im privaten Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HTTP Outproxy"
|
||||
#~ msgstr "HTTP-Outproxy"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" "
|
||||
#~ "service:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Durch Klicken auf einen der untenstehenden Links bekommen Sie einen "
|
||||
#~ "Adresshelfer von einem \"Sprung\"-Service:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{0} jump service"
|
||||
#~ msgstr "Weiterleitungsdienst {0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Added via address helper from {0}"
|
||||
#~ msgstr "Hinzugefüg über den Adressenhelfer von {0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Added via address helper"
|
||||
#~ msgstr "Durch Adresshelfer hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Redirecting to {0}"
|
||||
#~ msgstr "Weiterleitung zu {0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Router Console"
|
||||
#~ msgstr "Routerkonsole"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Addressbook"
|
||||
#~ msgstr "Adressbuch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{0} wurde ins {1} Adressbuch geschrieben. Du wirst nun weitergeleitet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Konnte {0} nicht im {1} Adressbuch speichern. Du wirst nun weitergeleitet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
||||
#~ msgstr "Klick hier, wenn du nicht automatisch weitergeleitet wirst!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-16 15:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 14:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Boxoa590\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "interne"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} entrant, {0} sortant tunnels"
|
||||
msgstr[1] "{0} entrants, {0} sortants tunnels"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:408
|
||||
msgid "lower bandwidth and reliability"
|
||||
@ -1247,79 +1247,3 @@ msgstr "Terminer"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:724
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
#~ msgstr "Cela semble être une mauvaise destination"
|
||||
|
||||
#~ msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "i2paddresshelper ne peut pas vous aider avec une destination comme cela !"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To visit the destination in your host database, click <a href="
|
||||
#~ "\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
|
||||
#~ "click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pour aller à la destination de votre base de données d''hôtes, cliquez <a "
|
||||
#~ "href=\"{0}\">here</a>. Pour aller à la destination de l''aide d''adresse "
|
||||
#~ "en conflit, cliquez <a href=\"{1}\">ici</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base 32"
|
||||
#~ msgstr "Base 32"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continue to {0} without saving"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aller sur le site i2p {0} sans enregistrer dans un carnet d'adresses. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ajouter au carnet d''adresse du routeur {0} et aller sur le site i2p"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter au carnet d''adresse principal {0} et aller sur le site i2p"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter au carnet d''adresse privé {0} et aller sur le site i2p"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HTTP Outproxy"
|
||||
#~ msgstr "proxy sortant HTTP"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" "
|
||||
#~ "service:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cliquez sur un des liens ci-dessous pour chercher une aide d'adresse en "
|
||||
#~ "utilisant un \"service de saut\":"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{0} jump service"
|
||||
#~ msgstr "{0} jump service"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Added via address helper from {0}"
|
||||
#~ msgstr "Ajouté via assistant d''adresse depuis {0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Added via address helper"
|
||||
#~ msgstr "Ajouté via assitant d'adresse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Redirecting to {0}"
|
||||
#~ msgstr "Redirection vers {0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Router Console"
|
||||
#~ msgstr "Console du routeur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Addressbook"
|
||||
#~ msgstr "Carnet d'adresses"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
#~ msgstr "{0} ajouté au carnet d''adresses {1}. Redirection en cours."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
#~ msgstr "{0} non ajouté au carnet d''adresses {1}. Redirection en cours."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
||||
#~ msgstr "Cliquez ici si vous n'êtes pas redirigé automatiquement."
|
||||
|
@ -4,15 +4,15 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <i2p@robertfoss.se>, 2013.
|
||||
# <i2p@robertfoss.se>, 2012.
|
||||
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2012
|
||||
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 16:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
||||
"language/sv_SE/)\n"
|
||||
@ -22,129 +22,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
msgstr "Detta verkar vara ett felaktigt mål"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
|
||||
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
||||
msgstr "i2padresshjälp kan inte hjälpa dig med ett sådant mål!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
|
||||
"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href="
|
||||
"\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att besöka målet i din värd databas href=\"{0}\"> klicka <a här </ a>. "
|
||||
"För att besöka de motstridiga hjälpaddresserna,<a href=\"{1}\"> klicka <a "
|
||||
"här </ a>."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:426
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:410
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Värd"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1046
|
||||
msgid "Base 32"
|
||||
msgstr "Bas 32"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Mål"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1056
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Continue to {0} without saving"
|
||||
msgstr "Fortsätt till {0} utan att spara"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "Spara {0} till routeradressboken och fortsätt till eepsite "
|
||||
|
||||
#. only blockfile supports multiple books
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "Spara {0} till huvudadressboken och fortsätt till eepsite "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "Spara {0} till privatadressbok och fortsätt till eepsite "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1179
|
||||
msgid "HTTP Outproxy"
|
||||
msgstr "HTTP Utproxy"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka på en länk nedan för att söka efter en hjälpaddress genom att använda "
|
||||
"en \"hopp\" tjänst"
|
||||
|
||||
#. Translators: parameter is a host name
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1220
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} jump service"
|
||||
msgstr "{0} hopptjänst"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:163
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Added via address helper from {0}"
|
||||
msgstr "Tillagd via adresshjälpare från {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:165
|
||||
msgid "Added via address helper"
|
||||
msgstr "Tillagd via adresshjälpen "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Redirecting to {0}"
|
||||
msgstr "Om dirigerar till {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
||||
msgid "Router Console"
|
||||
msgstr "Router konsol "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adressbok"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:202
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "Spara {0} till {1}adressboken, omdirigerar nu "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att spara {0} till {1}adressboken, omdirigerar nu "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
|
||||
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
||||
msgstr "Klicka här om du inte omdirigeras automatiskt "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:325
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:335
|
||||
msgid "internal"
|
||||
msgstr "Intern "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:404
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
|
||||
msgstr[0] "{0} inåtgående, {0} utåtgående tunnel"
|
||||
msgstr[1] "{0} inåtgående, {0} utåtgående tunnlar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:408
|
||||
msgid "lower bandwidth and reliability"
|
||||
msgstr "lägre bandbredd och pålitlighet"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:410
|
||||
msgid "standard bandwidth and reliability"
|
||||
msgstr "standard bandbredd och pålitlighet"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:412
|
||||
msgid "higher bandwidth and reliability"
|
||||
msgstr "högre bandbredd och pålitlighet"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:119
|
||||
msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes."
|
||||
msgstr "Tunnlar är inte startade än, var god ladda om sidan om två minuter."
|
||||
@ -464,209 +365,187 @@ msgstr "hopp variation"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Antal"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:331
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341
|
||||
msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1 inkommande, 1 utgående tunnlar (låg bandbreddsanvändning, låg "
|
||||
"tillförlitlighet)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard "
|
||||
"reliability)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 inkommande, 2 utgående tunnlar (normal bandbreddsanvändning, normal "
|
||||
"tillförlitlighet)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 inkommande, 3 utgående tunnlar (Högre bandbreddsanvändning, högre "
|
||||
"tillförlitlighet)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:348
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:370
|
||||
msgid "tunnels"
|
||||
msgstr "tunnlar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:353
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:375
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:328
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:338
|
||||
msgid "Backup Count"
|
||||
msgstr "Antal reserver"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:360
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:382
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345
|
||||
msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 reserv tunnlar i varje riktning (ingen redundans, ingen resursanvändning)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:364
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:386
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349
|
||||
msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)"
|
||||
msgstr "1 reserv tunnel i varje riktning (låg redundans, låg resursanvändning)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:368
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:390
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:343
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 reserv tunnlar i varje riktning (medel hög redundans, medel hög "
|
||||
"resursanvändning)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:372
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:394
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:347
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:357
|
||||
msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 reserv tunnlar i varje riktning (hög redundans, hög resursanvändning)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:380
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:402
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:355
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:365
|
||||
msgid "backup tunnels"
|
||||
msgstr "reserv tunnlar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:387
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:409
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:362
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:372
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:394
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:416
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:369
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:379
|
||||
msgid "interactive connection"
|
||||
msgstr "interaktiv anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:398
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:420
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:373
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:383
|
||||
msgid "bulk connection (downloads/websites/BT)"
|
||||
msgstr "bulk-anslutning (hämtningar/webbplatser/BT)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:400
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:375
|
||||
msgid "Delay Connect"
|
||||
msgstr "Fördröj anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:404
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:379
|
||||
msgid "for request/response connections"
|
||||
msgstr "för förfrågan/svar-anslutningar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:408
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:424
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:383
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:387
|
||||
msgid "Router I2CP Address"
|
||||
msgstr "I2CP Routeradress"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:418
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:389
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:410
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Värd"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:393
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:434
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:397
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:262
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:284
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:431
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:428
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:504
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:403
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:467
|
||||
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
|
||||
msgstr "Minska kvantitetn på tunnel vid inaktivitet"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:430
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:444
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:452
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:464
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:474
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:444
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:506
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:405
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:419
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:427
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:439
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:449
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:468
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:407
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:469
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivera"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:434
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:510
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:409
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:473
|
||||
msgid "Reduced tunnel count"
|
||||
msgstr "Minska antal tunnlar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:438
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:458
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:514
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:413
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:433
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:477
|
||||
msgid "Idle minutes"
|
||||
msgstr "Inaktiv i minuter"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:442
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:417
|
||||
msgid "Close tunnels when idle"
|
||||
msgstr "Stäng tunnlar vid inaktivitet"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:448
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:423
|
||||
msgid "New Keys on Reopen"
|
||||
msgstr "Nya nycklar vid återöppnade"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:456
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:460
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:431
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:423
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Inaktivera"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:462
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:437
|
||||
msgid "Delay tunnel open until required"
|
||||
msgstr "Avvakta med att öppna tunnlar tills de behövs"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:447
|
||||
msgid "Persistent private key"
|
||||
msgstr "Beständig privat nyckel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:453
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:457
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:236
|
||||
msgid "Local destination"
|
||||
msgstr "Lokalt mål"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:461
|
||||
msgid "(if known)"
|
||||
msgstr "(om känd)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:491
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:466
|
||||
msgid "Local Authorization"
|
||||
msgstr "Lokala tillstånd"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:497
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:511
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:474
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:501
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476
|
||||
msgid "Outproxy Authorization"
|
||||
msgstr "Tillstånd för utproxy"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:518
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493
|
||||
msgid "Jump URL List"
|
||||
msgstr "Hopp lista för URLer"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:524
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:550
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:513
|
||||
msgid "Custom options"
|
||||
msgstr "Anpassade alternativ"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:528
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:554
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:517
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:699
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:532
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:558
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:521
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:534
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:560
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:509
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:523
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
@ -702,116 +581,104 @@ msgstr "Lägg till i den lokala adressboken"
|
||||
msgid "Hostname Signature"
|
||||
msgstr "Värddatornamnets signatur"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:353
|
||||
msgid "4 in, 4 out (high traffic server)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:357
|
||||
msgid "5 in, 5 out (high traffic server)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:361
|
||||
msgid "6 in, 6 out (high traffic server)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:442
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:405
|
||||
msgid "Encrypt Leaseset"
|
||||
msgstr "Kryptera Leaseset"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:448
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:411
|
||||
msgid "Encryption Key"
|
||||
msgstr "Krypteringsnyckel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:452
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:415
|
||||
msgid "Generate New Key"
|
||||
msgstr "Skapa ny nyckel "
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:454
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:417
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Skapa"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:456
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:548
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:419
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:511
|
||||
msgid "(Tunnel must be stopped first)"
|
||||
msgstr "(Tunneln måste stoppas först)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:458
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:421
|
||||
msgid "Restricted Access List"
|
||||
msgstr "Begränsad åtkomst lista"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:464
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:427
|
||||
msgid "Whitelist"
|
||||
msgstr "Lista över tillåtna"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:468
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:431
|
||||
msgid "Blacklist"
|
||||
msgstr "Svartlista"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:472
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:435
|
||||
msgid "Access List"
|
||||
msgstr "Åtkomstlista"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:476
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:439
|
||||
msgid "Inbound connection limits (0=unlimited)"
|
||||
msgstr "Begränsning av inkommande anslutningar (0 = obegränsat)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:478
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:441
|
||||
msgid "Per client"
|
||||
msgstr "Per klient"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:480
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:443
|
||||
msgid "Per minute"
|
||||
msgstr "Per minut"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:484
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:447
|
||||
msgid "Per hour"
|
||||
msgstr "Per timme"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:488
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:451
|
||||
msgid "Per day"
|
||||
msgstr "Per dag"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:492
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:455
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Totalt"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:500
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:463
|
||||
msgid "Max concurrent connections (0=unlimited)"
|
||||
msgstr "Maximalt antal samtidiga anslutningar (0 = obegränsat)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:518
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:481
|
||||
msgid "New Certificate type"
|
||||
msgstr "Ny certifikatet typ"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:520
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:483
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:524
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:487
|
||||
msgid "Hashcash (effort)"
|
||||
msgstr "Hashcash (förmåga)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:530
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:493
|
||||
msgid "Hashcash Calc Time"
|
||||
msgstr "Beräknings tid för Hashcash "
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:532
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:495
|
||||
msgid "Estimate"
|
||||
msgstr "Uppsaktta"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:534
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:497
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Dold"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:538
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:501
|
||||
msgid "Signed (signed by)"
|
||||
msgstr "Undertecknad (undertecknat av)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:544
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:507
|
||||
msgid "Modify Certificate"
|
||||
msgstr "Ändra Certifikat"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:546
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:509
|
||||
msgid "Modify"
|
||||
msgstr "Ändra"
|
||||
|
||||
@ -937,6 +804,10 @@ msgstr "Standby"
|
||||
msgid "Outproxy"
|
||||
msgstr "Utproxy"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Mål"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:397
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
@ -3,13 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ashoka <martin2p@posteo.de>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 07:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ashoka <martin2p@posteo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -26,39 +28,51 @@ msgstr "Willkommen im I2P!"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
|
||||
msgstr "Hab noch {0}etwas Geduld{1}, während I2P startet und weitere I2P-Router findet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hab noch {0}etwas Geduld{1}, während I2P startet und weitere I2P-Router "
|
||||
"findet."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
||||
"configuration page{3}."
|
||||
msgstr "Passe bitte in der Zwischenzeit {0}deine Einstellungen zur Bandbreite{1} auf der"
|
||||
"{2}Einstellungsseite{3} an!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passe bitte in der Zwischenzeit {0}deine Einstellungen zur Bandbreite{1} auf "
|
||||
"der{2}Einstellungsseite{3} an!"
|
||||
|
||||
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr "Auch kannst Du gleich deinen Browser für die Nutzung von I2P einrichten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auch kannst Du gleich deinen Browser für die Nutzung von I2P einrichten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr "Setze in den Einstellungen zum Browser ein HTTP Proxy ein mit 127.0.0.1 (oder localhost) mit Port 4444 als Ziel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setze in den Einstellungen zum Browser ein HTTP Proxy ein mit 127.0.0.1 "
|
||||
"(oder localhost) mit Port 4444 als Ziel."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze keine SOCKS dafür."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||
msgstr "Mehr Informationen gibt es auf der {0}I2P browser proxy Setup Seite{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehr Informationen gibt es auf der {0}I2P browser proxy Setup Seite{1}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
||||
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "Sobald auf der linken Seite eine Verbindung namens \"versch. Klienten\" aufgelistet ist, kannst Du unsere {0}{1} {2}FAQ{3} besuchen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald auf der linken Seite eine Verbindung namens \"versch. Klienten\" "
|
||||
"aufgelistet ist, kannst Du unsere {0}{1} {2}FAQ{3} besuchen."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p-"
|
||||
"help{3} or {4}#i2p{5}."
|
||||
msgstr "Verbinde deinen IRC-Klienten mit dem Server auf {0}localhost:6668{1} und schau bei uns im Kanal <a href=\"irc://127.0.0.1:6668/i2p-de\">#i2p-de</a>, {2}#i2p-help{3} oder {4}#i2p{5} vorbei!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbinde deinen IRC-Klienten mit dem Server auf {0}localhost:6668{1} und "
|
||||
"schau bei uns im Kanal <a href=\"irc://127.0.0.1:6668/i2p-de\">#i2p-de</a>, "
|
||||
"{2}#i2p-help{3} oder {4}#i2p{5} vorbei!"
|
||||
|
@ -4,15 +4,16 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# foo <foo@bar>, 2009
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 15:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Boxoa590\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -3,13 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mon <mattias.ohlsson@inprose.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
||||
"language/sv_SE/)\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
@ -19,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grattis för att I2P installerats."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to I2P!"
|
||||
msgstr "Välkommen till I2P!"
|
||||
@ -32,32 +34,43 @@ msgstr "{0}Ha tålamod{1} medan I2P startar upp och letar upp peers."
|
||||
msgid ""
|
||||
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
||||
"configuration page{3}."
|
||||
msgstr "Medan du väntar, var god {0}ställ in dina bandbreddd och port inställningar{1} på {2}konfigurations-sidan{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Medan du väntar, var god {0}ställ in dina bandbreddd och port "
|
||||
"inställningar{1} på {2}konfigurations-sidan{3}."
|
||||
|
||||
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan även ställa in din webbläsare till att använda I2P-proxyn för att nå "
|
||||
"eepsidor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv in 127.0.0.1 (eller localhost) port 4444 som en http-proxy i din "
|
||||
"webbläsares inställningar."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd inte SOCKS för detta."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mer information kan hittsa på {0}I2P webbläsar-proxy inställnings sidan{1}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
||||
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "När du har en \"delade klienter\" distination listad på vänster sida, {0}kika på{1} vår {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du har en \"delade klienter\" distination listad på vänster sida, {0}"
|
||||
"kika på{1} vår {2}FAQ{3}."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p-"
|
||||
"help{3} or {4}#i2p{5}."
|
||||
msgstr "Rikta din IRC-klient till {0}localhost:6668{1} och säg hej till oss på {2}#i2p-help{3} eller {4}#i2p{5}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rikta din IRC-klient till {0}localhost:6668{1} och säg hej till oss på {2}"
|
||||
"#i2p-help{3} eller {4}#i2p{5}."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,22 +4,24 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <ducki2p@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2012
|
||||
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
||||
"language/sv_SE/)\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -216,9 +218,9 @@ msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
|
||||
msgstr "FEL: Kunde inte skriva till adressboks filen."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:340
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:149
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:128
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
|
||||
"\" button on your browser. Please resubmit."
|
||||
@ -227,33 +229,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\"Uppdaterings\" knappen i din webbläsare. Försök skicka igen."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:342
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:151
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:313
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:130
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om problemet kvarstår, bekräfta att du har cookies påslaget i din browser."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:103
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:131
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:117
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:153
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:145
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:133
|
||||
msgid "Configuration saved."
|
||||
msgstr "Inställningarna sparas."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:143
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:122
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:134
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:136
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:151
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Ladda om"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:145
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:136
|
||||
msgid "Configuration reloaded."
|
||||
msgstr "Konfiguration laddas om."
|
||||
|
||||
@ -276,17 +279,17 @@ msgstr "Kunde inte lägga till målet för {0} till namntjänsten {1}"
|
||||
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
|
||||
msgstr "Det gick inte att ta bort målet för {0} från namntjänsten {1}"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:115
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abonnemang sparade, uppdatering adressbok från abonnemangs källorna nu."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:120
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:134
|
||||
msgid "Subscriptions saved."
|
||||
msgstr "Abonnemang sprade"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:124
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:138
|
||||
msgid "Subscriptions reloaded."
|
||||
msgstr "Abonnemang laddas om."
|
||||
|
||||
@ -659,7 +662,6 @@ msgstr ""
|
||||
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a> fil. "
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
|
||||
"naming.html\" target=\"_top\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-08 01:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
@ -25,428 +25,428 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:445
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:447
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:464
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:466
|
||||
msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
|
||||
msgstr "Warnung: keine Übertragungskodierung gefunden, Rückgriff auf 7-bit"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:469
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:471
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "kein Kodierer für Kodierung \\''{0}\\'' gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:475
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:477
|
||||
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
|
||||
msgstr "Warnung: kein Zeichensatz gefunden; Rückgriff auf US-ASCII"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:489
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:491
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "Zeichensatz \\''{0}\\'' nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:493
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:495
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "Teil ({0}) aufgrund von {1} nicht angezeigt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:516
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Herunterladen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:516
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "Die Datei wurde aus Sicherheitsgründen in ein Zip-Archiv gepackt."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:516
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Anhang ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:520
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:522
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Anhang ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:570
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:572
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "Benutzername zur Authentifizierung benötigt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:574
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:576
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "Passwort zur Authentifizierung benötigt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:578
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "Host-Name für die Verbindung benötigt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:583
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:585
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "POP3-Port für die Verbindung benötigt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:590
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:592
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Der POP3-Port liegt nicht im Bereich 0-65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:596
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:598
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "ungültiger POP3-Port"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:602
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:604
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "SMTP-Port für die SMTP-Verbindung benötigt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:609
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:611
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "Der SMTP-Port liegt nicht im Bereich 0-65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:615
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:617
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "ungültiger SMTP-Port"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:662
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:664
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "Benutzer wurde abgemeldet"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:666
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:668
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "interner Fehler; Verbindung unterbrochen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:762
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:764
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "Am {0} schrieb {1}:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:809
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:811
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "Anfang weitergeleiteter Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:831
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "Ende weitergeleiteter Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:838
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1731
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:840
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "Konnte den Körper der Nachricht nicht holen."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:866
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:868
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "ungültige Nachrichten-ID"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:949
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:951
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "keine Kodierung für {0} gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:953
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:955
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not encode data: {0}"
|
||||
msgstr "Konte Daten nicht kodieren: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:958
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:960
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen der hochzuladenen Datei: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1036
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1038
|
||||
msgid "Error parsing download parameter."
|
||||
msgstr "Fehler beim Parsen des Download-Parameters"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1080
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1082
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "ungültige Seitengröße, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1104
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1106
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "Keine Nachrichten zum Löschen markiert"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1124
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1126
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error deleting message: {0}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Löschen der Nachricht: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1135
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1137
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
msgstr[0] "Eine Nachricht gelöscht"
|
||||
msgstr[1] "{0} Nachrichten gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1278
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1615
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1313
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1280
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1315
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
msgstr[0] "Eine Nachricht"
|
||||
msgstr[1] "{0} Nachrichten"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1282
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1317
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "Nachricht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1344
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1383
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error decoding content: {0}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Dekodieren des Inhalts: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1349
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1388
|
||||
msgid "Error decoding content: No encoder found."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Dekodierung: kein Kodierer gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1396
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1435
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "kein Betreff"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1413
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1452
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "Keine gültige Absenderadresse vorgefunden"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1419
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1458
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "keine gültige Adresse in \\''{0}\\''"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1438
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1477
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "keine Empfänger gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1445
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1484
|
||||
msgid "Quoted printable encoder not available."
|
||||
msgstr "Der angegebene druckbare Kodierer ist nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1450
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1489
|
||||
msgid "Header line encoder not available."
|
||||
msgstr "Kodierer für die Kopfzeilen nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1501
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "Mail versandt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1579
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1580
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbruch"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1542
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
|
||||
msgid "Delete Attachment"
|
||||
msgstr "Anhang löschen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1543
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1637
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1582
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
|
||||
msgid "Reload Config"
|
||||
msgstr "Einstellungen neu laden"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1544
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1638
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1583
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1677
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1758
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1567
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Von:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1568
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1607
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "An:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1569
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1608
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Kopie an:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1570
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1609
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Blindkopie an:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1571
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1725
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1764
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Betreff:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1572
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
|
||||
msgid "Bcc to self"
|
||||
msgstr "Blindkopie zurück?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1575
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
|
||||
msgid "New Attachment:"
|
||||
msgstr "Neuer Anhang:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1575
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "Datei hochladen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1620
|
||||
msgid "Attachments:"
|
||||
msgstr "Anhänge:"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1605
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1644
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
|
||||
msgid "POP3-Port"
|
||||
msgstr "POP3-Port"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1612
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1651
|
||||
msgid "SMTP-Port"
|
||||
msgstr "SMTP-Port"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1615
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1616
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1655
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "Erfahre etwas über I2P-Mail"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1617
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1656
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "Konto anlegen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1629
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Sollen die markierten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1629
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Ja, löschen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1631
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1710
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1670
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1749
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Verfassen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1632
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1711
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1671
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1750
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Antworten"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1633
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1712
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1751
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Allen antworten"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1634
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1752
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Weiterleiten"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1635
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1674
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1753
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1636
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "Nachrichten abrufen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1640
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
|
||||
msgid "Sender"
|
||||
msgstr "Absender"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1641
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Betreff"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1642
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1682
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1708
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Byte"
|
||||
msgid_plural "{0} Bytes"
|
||||
msgstr[0] "1 Byte"
|
||||
msgstr[1] "{0} Bytes"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1674
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Alles markieren"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
|
||||
msgid "Invert Selection"
|
||||
msgstr "Markierung umkehren"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1715
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Verwerfen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "erste"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1715
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1754
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "vorherige"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1720
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "Seite {0} von {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1683
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1684
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "letzte"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1683
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1684
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1716
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1755
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "nächste"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1726
|
||||
msgid "Pagesize:"
|
||||
msgstr "Seitengröße"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1688
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1727
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1698
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1737
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "Diese Nachricht wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1698
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1737
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "Ja, wirklich löschen"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1717
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1756
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "Zurück zur Übersicht"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1724
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1763
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1774
|
||||
msgid "Could not fetch mail."
|
||||
msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-06 02:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 14:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
|
||||
@ -20,429 +20,429 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:445
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:447
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "okänd"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:464
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:466
|
||||
msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: ingen överförings kodning hittats, återgår till att använda 7bit."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:469
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:471
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Ingen encoder hittades för kodning \\''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:475
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:477
|
||||
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
|
||||
msgstr "Varning: ingen teckenuppsättning hittats, återgår till US-ASCII."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:489
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:491
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "Teckenuppsättning \\''{0}\\' stöds inte."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:493
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:495
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "Del ({0}) visas inte på grund av {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:516
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Hämta"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:516
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "Filen packas till zipfil av säkerhetsskäl."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:516
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "attachment ({0})."
|
||||
msgstr "bilaga ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:520
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:522
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Bilaga ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:570
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:572
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "Behöver användarnamn för autentisering."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:574
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:576
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "Behöver lösenord för autentisering."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:578
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "Behöver värd namn för att ansluta."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:583
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:585
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "Behöver portnummer för POP3 anslutning."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:590
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:592
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "POP3 portnummer är inte inom intervallet 0 .. 65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:596
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:598
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "POP3 portnummer är ogiltigt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:602
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:604
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "Behöver portnummer för SMTP anslutning."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:609
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:611
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "SMTP portnumret är inte inom intervallet 0 .. 65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:615
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:617
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "SMTP portnummer ör ogiltigt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:662
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:664
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "Användare loggade ut."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:666
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:668
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "Internt fel, tappade anslutningen."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:762
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:764
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "Den {0} {1} skrev:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:809
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:811
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "börjar vidarebefordra e-post"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:831
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "slutar vidarebefordra e-post"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:838
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1731
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:840
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta e-postets brödtext."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:866
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:868
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "Meddelande id är inte giltigt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:949
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:951
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "Ingen teckenkodning hittades för {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:953
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:955
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not encode data: {0}"
|
||||
msgstr "Kunde inte koda data: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:958
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:960
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av uppladdad fil: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1036
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1038
|
||||
msgid "Error parsing download parameter."
|
||||
msgstr "Fel vid tolkning av nedladdnings parameter."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1080
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1082
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "Ogiltigt sidstorleks antal, återställer till standard värde."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1104
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1106
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "Inga meddelanden var märkta för radering"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1124
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1126
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error deleting message: {0}"
|
||||
msgstr "Fel vid raderande av meddelande: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1135
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1137
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
msgstr[0] "1 meddelande raderart."
|
||||
msgstr[1] "{0} meddelanden raderade"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1278
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1615
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1313
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1280
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1315
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
msgstr[0] "1 meddelande"
|
||||
msgstr[1] "{0} meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1282
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1317
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "Visa meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1344
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1383
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error decoding content: {0}"
|
||||
msgstr "Fel vid avkodning av innehåll: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1349
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1388
|
||||
msgid "Error decoding content: No encoder found."
|
||||
msgstr "Fel vid avkodning av innehåll: Ingen encoder hittades."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1396
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1435
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "inget ämne"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1413
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1452
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "Hittade ingen giltig avsändaradress."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1419
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1458
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "Hittade ingen giltig adress i \\''{0}\\''."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1438
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1477
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "Inga mottagare funna"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1445
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1484
|
||||
msgid "Quoted printable encoder not available."
|
||||
msgstr "Citerad utskrivbar encoder inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1450
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1489
|
||||
msgid "Header line encoder not available."
|
||||
msgstr "Header radens encoder är inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1501
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "E-post skickat"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1579
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Skicka"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1580
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1542
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
|
||||
msgid "Delete Attachment"
|
||||
msgstr "Radera bilaga"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1543
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1637
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1582
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
|
||||
msgid "Reload Config"
|
||||
msgstr "Ladda om konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1544
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1638
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1583
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1677
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1758
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1567
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Från:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1568
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1607
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Till:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1569
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1608
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1570
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1609
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1571
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1725
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1764
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Ärende:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1572
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
|
||||
msgid "Bcc to self"
|
||||
msgstr "Bcc till själv"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1575
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
|
||||
msgid "New Attachment:"
|
||||
msgstr "Ny bilaga:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1575
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr "Ladda upp fil"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1620
|
||||
msgid "Attachments:"
|
||||
msgstr "Bilagor:"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1605
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1644
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Värd"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
|
||||
msgid "POP3-Port"
|
||||
msgstr "POP3-port"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1612
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1651
|
||||
msgid "SMTP-Port"
|
||||
msgstr "SMTP-port"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1615
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Återställ"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1616
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1655
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "Lär mer om I2P e-post"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1617
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1656
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "Skapa konto"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1629
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen radera valda meddelanden?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1629
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Ja, radera dem!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1631
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1710
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1670
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1749
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1632
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1711
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1671
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1750
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Svara"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1633
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1712
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1751
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Svara alla"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1634
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1752
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Vidarebefodera"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1635
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1674
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1753
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1636
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "Kolla e-post"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1640
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
|
||||
msgid "Sender"
|
||||
msgstr "Avsändare"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1641
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Ärende"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1642
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1682
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1708
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Byte"
|
||||
msgid_plural "{0} Bytes"
|
||||
msgstr[0] "1 Byte"
|
||||
msgstr[1] "{0} Bytes"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1674
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Markera alla"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
|
||||
msgid "Invert Selection"
|
||||
msgstr "Invertera urvalet"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1715
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Rensa "
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Första"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1715
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1754
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Föregående"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1720
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "Sida {0} av {1}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1683
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1684
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Sista"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1683
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1684
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1716
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1755
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1726
|
||||
msgid "Pagesize:"
|
||||
msgstr "Pagesize:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1688
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1727
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Ställ"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1698
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1737
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen radera detta meddelande?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1698
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1737
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "Ja, radera det verkligen!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1717
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1756
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "Tillbaka till mapp"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1724
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1763
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1774
|
||||
msgid "Could not fetch mail."
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta e-post."
|
||||
|
139
debian/patches/0001-path-substitution.patch
vendored
139
debian/patches/0001-path-substitution.patch
vendored
@ -340,25 +340,26 @@ Debian wrapper.config to try to prevent confusion.
|
||||
-
|
||||
--- a/installer/resources/locale/po/messages_de.po
|
||||
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_de.po
|
||||
@@ -192,14 +192,14 @@
|
||||
@@ -192,15 +192,15 @@
|
||||
msgstr "Falls gestartet, fordere einen Java Thread dump an"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1788
|
||||
#: ../i2prouter:1803
|
||||
-msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
-msgstr "Bitte bearbeite i2prouter und setze die Variable RUN_AS_USER"
|
||||
+msgid "Please edit /etc/default/i2p and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
+msgstr "Bitte bearbeite /etc/default/i2p und setze die Variable RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1793
|
||||
#: ../i2prouter:1808
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "I2P als root Benutzer auszuführen ist *nicht* empfehlenswert."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1796
|
||||
#: ../i2prouter:1811
|
||||
-msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
+msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
-"Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite i2prouter und setze ALLOW_ROOT=true."
|
||||
+"Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite /etc/default/i2p und setze ALLOW_ROOT=true."
|
||||
-"Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite i2prouter und setze "
|
||||
+"Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite /etc/default/i2p und setze "
|
||||
"ALLOW_ROOT=true."
|
||||
--- a/installer/resources/locale/po/messages_en.po
|
||||
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_en.po
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@
|
||||
@ -377,29 +378,6 @@ Debian wrapper.config to try to prevent confusion.
|
||||
-msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
+msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
--- a/installer/resources/locale/po/messages_fr.po
|
||||
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_fr.po
|
||||
@@ -189,8 +189,8 @@
|
||||
msgstr "Request a Java thread dump if running."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1796
|
||||
-msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
-msgstr "Veuillez éditer $0 et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
|
||||
+msgid "Please edit /etc/default/i2p and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
+msgstr "Veuillez éditer /etc/default/i2p et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1801
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@
|
||||
"Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1804
|
||||
-msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
+msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
-"Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer $0 et mettre "
|
||||
+"Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer /etc/default/i2p et mettre "
|
||||
"ALLOW_ROOT=true."
|
||||
--- a/installer/resources/locale/po/messages_it.po
|
||||
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_it.po
|
||||
@@ -187,7 +187,7 @@
|
||||
@ -418,49 +396,6 @@ Debian wrapper.config to try to prevent confusion.
|
||||
-msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
+msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
--- a/installer/resources/locale/po/messages_ru.po
|
||||
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_ru.po
|
||||
@@ -190,16 +190,16 @@
|
||||
msgstr "Запросить дамп нитей Java, если запущено."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1796
|
||||
-msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
+msgid "Please edit /etc/default/i2p and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
-"Пожалуйста отредактируйте i2prouter и установите переменную RUN_AS_USER"
|
||||
+"Пожалуйста отредактируйте /etc/default/i2p и установите переменную RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1801
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "Запуск I2P от имени root НЕ рекомендовано."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1804
|
||||
-msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
+msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
-"Чтобы всё равно запустить из-под root, отредактируйте i2prouter и установите "
|
||||
+"Чтобы всё равно запустить из-под root, отредактируйте /etc/default/i2p и установите "
|
||||
"ALLOW_ROOT=true."
|
||||
--- a/installer/resources/locale/po/messages_sv.po
|
||||
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_sv.po
|
||||
@@ -187,13 +187,13 @@
|
||||
msgstr "Fråga efter en Java thread dump vid drift."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1780
|
||||
-msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
-msgstr "Var god ändra i2prouter och sätt variabeln RUN_AS_USER"
|
||||
+msgid "Please edit /etc/default/i2p and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
+msgstr "Var god ändra /etc/default/i2p och sätt variabeln RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1785
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "Att köra I2P som användare root är *inte* rekommenderat."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1788
|
||||
-msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
-msgstr "För att köra som root iallafall, ändra i2prouter och sätt ALLOW_ROOT=true"
|
||||
+msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
+msgstr "För att köra som root iallafall, ändra /etc/default/i2p och sätt ALLOW_ROOT=true"
|
||||
--- a/installer/resources/locale/po/messages_zh.po
|
||||
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_zh.po
|
||||
@@ -187,13 +187,13 @@
|
||||
@ -543,3 +478,63 @@ Debian wrapper.config to try to prevent confusion.
|
||||
-"Para executar como root mesmo assim, editar o i2prouter e configurar a "
|
||||
+"Para executar como root mesmo assim, editar o /etc/default/i2p e configurar a "
|
||||
"variável ALLOW_ROOT=true."
|
||||
--- a/installer/resources/locale/po/messages_fr.po
|
||||
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_fr.po
|
||||
@@ -187,13 +187,13 @@
|
||||
msgstr "Request a Java thread dump if running."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1796
|
||||
-msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
-msgstr "Veuillez éditer i2prouter et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
|
||||
+msgid "Please edit /etc/default/i2p and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
+msgstr "Veuillez éditer /etc/default/i2p et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1801
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1804
|
||||
-msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
-msgstr "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer i2prouter et mettre ALLOW_ROOT=true."
|
||||
+msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
+msgstr "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer /etc/default/i2p et mettre ALLOW_ROOT=true."
|
||||
--- a/installer/resources/locale/po/messages_ru.po
|
||||
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_ru.po
|
||||
@@ -188,13 +188,13 @@
|
||||
msgstr "Запросить дамп нитей Java, если запущено."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1796
|
||||
-msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
-msgstr "Пожалуйста отредактируйте i2prouter и установите переменную RUN_AS_USER"
|
||||
+msgid "Please edit /etc/default/i2p and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
+msgstr "Пожалуйста отредактируйте /etc/default/i2p и установите переменную RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1801
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "Запуск I2P от имени root НЕ рекомендовано."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1804
|
||||
-msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
-msgstr "Чтобы всё равно запустить из-под root, отредактируйте i2prouter и установите ALLOW_ROOT=true."
|
||||
+msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
+msgstr "Чтобы всё равно запустить из-под root, отредактируйте /etc/default/i2p и установите ALLOW_ROOT=true."
|
||||
--- a/installer/resources/locale/po/messages_sv.po
|
||||
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_sv.po
|
||||
@@ -186,13 +186,13 @@
|
||||
msgstr "Fråga efter en Java thread dump vid drift."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1796
|
||||
-msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
-msgstr "Var god ändra i2prouter och set variabeln RUN_AS_USER"
|
||||
+msgid "Please edit /etc/default/i2p and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
+msgstr "Var god ändra /etc/default/i2p och set variabeln RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1801
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "Att köra I2P som användare root är *inte* rekommenderat."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1804
|
||||
-msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
-msgstr "För att köra som root oavsett, ändra i2prouter och sätt ALLOW_ROOT=true"
|
||||
+msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
+msgstr "För att köra som root oavsett, ändra /etc/default/i2p och sätt ALLOW_ROOT=true"
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2013-09-20 kytv
|
||||
- Chinese, French, German, Russian, and Swedish translation updates from
|
||||
Transifex
|
||||
|
||||
2013-09-17 zzz
|
||||
- Revert expl. default back to 2 hops, wait for next release
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 22:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
@ -21,185 +21,186 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:195
|
||||
#: ../i2prouter:203
|
||||
msgid "Failed to load the wrapper"
|
||||
msgstr "Wrapper konnte nicht geladen werden."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:900 ../i2prouter:927 ../i2prouter:1001 ../i2prouter:1029
|
||||
#: ../i2prouter:1053
|
||||
#: ../i2prouter:921 ../i2prouter:945 ../i2prouter:1019 ../i2prouter:1047
|
||||
#: ../i2prouter:1068
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME läuft bereits."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:911
|
||||
#: ../i2prouter:932
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Führe $APP_LONG_NAME aus"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:934
|
||||
#: ../i2prouter:952
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Warte auf $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:981
|
||||
#: ../i2prouter:999
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
|
||||
msgstr "WARNUNG: Das Starten von $APP_LONG_NAME könnte fehlgeschlagen sein"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:995 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1232 ../i2prouter:1521
|
||||
#: ../i2prouter:1013 ../i2prouter:1041 ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1536
|
||||
msgid "Must be root to perform this action."
|
||||
msgstr "Nur root kann diese Aktion durchführen."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1039
|
||||
#: ../i2prouter:1057
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Starte $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1064
|
||||
#: ../i2prouter:1079
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Stoppe $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1068 ../i2prouter:1136 ../i2prouter:1689
|
||||
#: ../i2prouter:1083 ../i2prouter:1151 ../i2prouter:1704
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME wurde nicht ausgeführt."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1081 ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1151 ../i2prouter:1159
|
||||
#: ../i2prouter:1096 ../i2prouter:1104 ../i2prouter:1166 ../i2prouter:1174
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Konnte $APP_LONG_NAME nicht beenden."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1107
|
||||
#: ../i2prouter:1122
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
||||
msgstr "Warte auf die Beendigung von $APP_LONG_NAME."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1121
|
||||
#: ../i2prouter:1136
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Beenden von $APP_LONG_NAME fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1124
|
||||
#: ../i2prouter:1139
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME wurde beendet."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1132
|
||||
#: ../i2prouter:1147
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
|
||||
msgstr "Beende $APP_LONG_NAME ordnungsgemäß."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1178
|
||||
#: ../i2prouter:1193
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME wird nicht ausgeführt."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1183
|
||||
#: ../i2prouter:1198
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1186
|
||||
#: ../i2prouter:1201
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1239 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1287
|
||||
#: ../i2prouter:1354 ../i2prouter:1374 ../i2prouter:1388 ../i2prouter:1402
|
||||
#: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1468 ../i2prouter:1503
|
||||
#: ../i2prouter:1254 ../i2prouter:1266 ../i2prouter:1285 ../i2prouter:1302
|
||||
#: ../i2prouter:1369 ../i2prouter:1389 ../i2prouter:1403 ../i2prouter:1417
|
||||
#: ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1483 ../i2prouter:1518
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
|
||||
msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist bereits installiert."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1242 ../i2prouter:1257 ../i2prouter:1359 ../i2prouter:1391
|
||||
#: ../i2prouter:1405 ../i2prouter:1419 ../i2prouter:1433 ../i2prouter:1471
|
||||
#: ../i2prouter:1506
|
||||
#: ../i2prouter:1257 ../i2prouter:1272 ../i2prouter:1374 ../i2prouter:1406
|
||||
#: ../i2prouter:1420 ../i2prouter:1434 ../i2prouter:1448 ../i2prouter:1486
|
||||
#: ../i2prouter:1521
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "Installiere den $APP_LONG_NAME Dämon"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1513
|
||||
#: ../i2prouter:1528
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "Die Installation für $DIST_OS wird momentan nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1529 ../i2prouter:1542 ../i2prouter:1556 ../i2prouter:1565
|
||||
#: ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624
|
||||
#: ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1669
|
||||
#: ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1557 ../i2prouter:1571 ../i2prouter:1580
|
||||
#: ../i2prouter:1590 ../i2prouter:1614 ../i2prouter:1627 ../i2prouter:1639
|
||||
#: ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1670 ../i2prouter:1684
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "Entferne $APP_LONG_NAME Dämon"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1535 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1559 ../i2prouter:1569
|
||||
#: ../i2prouter:1580 ../i2prouter:1593 ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618
|
||||
#: ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1649 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1674
|
||||
#: ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1565 ../i2prouter:1574 ../i2prouter:1584
|
||||
#: ../i2prouter:1595 ../i2prouter:1608 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1633
|
||||
#: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1664 ../i2prouter:1678 ../i2prouter:1689
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
|
||||
msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist momentan nicht installiert."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1678
|
||||
#: ../i2prouter:1693
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "Entfernen wird momentan unter $DIST_OS nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1765
|
||||
#: ../i2prouter:1780
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "Befehle:"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1766
|
||||
#: ../i2prouter:1781
|
||||
msgid "Launch in the current console."
|
||||
msgstr "Start in dieser Konsole."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1767
|
||||
#: ../i2prouter:1782
|
||||
msgid "Start in the background as a daemon process."
|
||||
msgstr "Im Hintergrund als Dämon starten."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1768
|
||||
#: ../i2prouter:1783
|
||||
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beende den Router, falls er als Dämon oder in einer anderen Konsole "
|
||||
"ausgeführt wird."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1769
|
||||
#: ../i2prouter:1784
|
||||
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
||||
msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden kann bis zu 11 Minuten dauern."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1770
|
||||
#: ../i2prouter:1785
|
||||
msgid "Stop if running and then start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beende den Router, falls er ausgeführt wird und dann starte ihn erneut."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1771
|
||||
#: ../i2prouter:1786
|
||||
msgid "Restart only if already running."
|
||||
msgstr "Starte den Router neu, falls er momentan ausgeführt wird."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1772
|
||||
#: ../i2prouter:1787
|
||||
msgid "Query the current status."
|
||||
msgstr "Aktuellen Status abfragen."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1773
|
||||
#: ../i2prouter:1788
|
||||
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
||||
msgstr "Installiere für automatischen Start wenn das System hochfährt."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1774
|
||||
#: ../i2prouter:1789
|
||||
msgid "Uninstall."
|
||||
msgstr "Deinstallieren."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1775
|
||||
#: ../i2prouter:1790
|
||||
msgid "Request a Java thread dump if running."
|
||||
msgstr "Falls gestartet, fordere einen Java Thread dump an"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1788
|
||||
#: ../i2prouter:1803
|
||||
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr "Bitte bearbeite i2prouter und setze die Variable RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1793
|
||||
#: ../i2prouter:1808
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "I2P als root Benutzer auszuführen ist *nicht* empfehlenswert."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1796
|
||||
#: ../i2prouter:1811
|
||||
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite i2prouter und setze ALLOW_ROOT=true."
|
||||
"Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite i2prouter und setze "
|
||||
"ALLOW_ROOT=true."
|
||||
|
@ -2,22 +2,22 @@
|
||||
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
# Boxoa590, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 21:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Boxoa590\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:203
|
||||
@ -102,8 +102,7 @@ msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid"
|
||||
#: ../i2prouter:1194
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295
|
||||
#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410
|
||||
@ -177,8 +176,7 @@ msgstr "Interroger l'état actuel."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1781
|
||||
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre."
|
||||
msgstr "Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1782
|
||||
msgid "Uninstall."
|
||||
@ -190,15 +188,12 @@ msgstr "Request a Java thread dump if running."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1796
|
||||
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr "Veuillez éditer $0 et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr "Veuillez éditer i2prouter et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1801
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
|
||||
msgstr "Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1804
|
||||
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer $0 et mettre "
|
||||
"ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer i2prouter et mettre ALLOW_ROOT=true."
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# varnav, 2013
|
||||
# nefelim4ag <nefelim4ag@gmail.com>, 2012
|
||||
@ -10,18 +10,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:28+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 15:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Azarenko <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
||||
"language/ru_RU/)\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:203
|
||||
msgid "Failed to load the wrapper"
|
||||
@ -31,17 +29,17 @@ msgstr "Не удалось загрузить оболочку"
|
||||
#: ../i2prouter:1061
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
||||
msgstr "Приложение $APP_LONG_NAME уже запущено."
|
||||
msgstr "Приложение \"$APP_LONG_NAME\" уже запущено."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:919
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Приложение $APP_LONG_NAME запущено"
|
||||
msgstr "Приложение \"$APP_LONG_NAME\" запущено"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:942
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Ожидание приложения $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Ожидание приложения \"$APP_LONG_NAME\""
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:989
|
||||
#, sh-format
|
||||
@ -55,27 +53,27 @@ msgstr "Для выполнения этого действия необходи
|
||||
#: ../i2prouter:1047
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Запуск приложения $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Запуск приложения \"$APP_LONG_NAME\""
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1072
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Остановка приложения $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Остановка приложения \"$APP_LONG_NAME\""
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1076 ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1697
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
||||
msgstr "Приложение $APP_LONG_NAME не было запущено."
|
||||
msgstr "Приложение \"$APP_LONG_NAME\" не было запущено."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1097 ../i2prouter:1159 ../i2prouter:1167
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Невозможно остановить приложение $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Невозможно остановить приложение \"$APP_LONG_NAME\"."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1115
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
||||
msgstr "Ожидание завершения работы приложения $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Ожидание завершения работы приложения \"$APP_LONG_NAME\""
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1129
|
||||
#, sh-format
|
||||
@ -191,8 +189,7 @@ msgstr "Запросить дамп нитей Java, если запущено."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1796
|
||||
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста отредактируйте i2prouter и установите переменную RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr "Пожалуйста отредактируйте i2prouter и установите переменную RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1801
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
@ -200,6 +197,4 @@ msgstr "Запуск I2P от имени root НЕ рекомендовано."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1804
|
||||
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы всё равно запустить из-под root, отредактируйте i2prouter и установите "
|
||||
"ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr "Чтобы всё равно запустить из-под root, отредактируйте i2prouter и установите ALLOW_ROOT=true."
|
||||
|
@ -2,198 +2,197 @@
|
||||
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 17:03+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
||||
"language/sv_SE/)\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:195
|
||||
#: ../i2prouter:203
|
||||
msgid "Failed to load the wrapper"
|
||||
msgstr "Misslyckades vid laddning av wrapper"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:892 ../i2prouter:919 ../i2prouter:993 ../i2prouter:1021
|
||||
#: ../i2prouter:1045
|
||||
#: ../i2prouter:908 ../i2prouter:935 ../i2prouter:1009 ../i2prouter:1037
|
||||
#: ../i2prouter:1061
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME körs redan."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:903
|
||||
#: ../i2prouter:919
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Kör $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:926
|
||||
#: ../i2prouter:942
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Väntar på $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:973
|
||||
#: ../i2prouter:989
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
|
||||
msgstr "VARNING: $APP_LONG_NAME kan ha misslyckats att starta."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:987 ../i2prouter:1015 ../i2prouter:1224 ../i2prouter:1513
|
||||
#: ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1031 ../i2prouter:1240 ../i2prouter:1529
|
||||
msgid "Must be root to perform this action."
|
||||
msgstr "Handlingen måste göras av root."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1031
|
||||
#: ../i2prouter:1047
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Startar $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1056
|
||||
#: ../i2prouter:1072
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Stannar $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1060 ../i2prouter:1128 ../i2prouter:1681
|
||||
#: ../i2prouter:1076 ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1697
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME kördes inte."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1073 ../i2prouter:1081 ../i2prouter:1143 ../i2prouter:1151
|
||||
#: ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1097 ../i2prouter:1159 ../i2prouter:1167
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Kan inte stoppa $APP_LONG_NAME."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1099
|
||||
#: ../i2prouter:1115
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
||||
msgstr "Väntar på att $APP_LONG_NAME ska avslutas"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1113
|
||||
#: ../i2prouter:1129
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att stanna $APP_LONG_NAME."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1116
|
||||
#: ../i2prouter:1132
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Stannad $APP_LONG_NAME."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1124
|
||||
#: ../i2prouter:1140
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
|
||||
msgstr "Stannar $APP_LONG_NAME graciöst"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1170
|
||||
#: ../i2prouter:1186
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME körs inte."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1175
|
||||
#: ../i2prouter:1191
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME kör: PID$pid"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1178
|
||||
#: ../i2prouter:1194
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME kör: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1231 ../i2prouter:1243 ../i2prouter:1262 ../i2prouter:1279
|
||||
#: ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1366 ../i2prouter:1380 ../i2prouter:1394
|
||||
#: ../i2prouter:1422 ../i2prouter:1460 ../i2prouter:1495
|
||||
#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295
|
||||
#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410
|
||||
#: ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1476 ../i2prouter:1511
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME demonen är redan installerad."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1234 ../i2prouter:1249 ../i2prouter:1351 ../i2prouter:1383
|
||||
#: ../i2prouter:1397 ../i2prouter:1411 ../i2prouter:1425 ../i2prouter:1463
|
||||
#: ../i2prouter:1498
|
||||
#: ../i2prouter:1250 ../i2prouter:1265 ../i2prouter:1367 ../i2prouter:1399
|
||||
#: ../i2prouter:1413 ../i2prouter:1427 ../i2prouter:1441 ../i2prouter:1479
|
||||
#: ../i2prouter:1514
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "Installerar $APP_LONG_NAME demon"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1505
|
||||
#: ../i2prouter:1521
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "Installation stöds inte för $DIST_OS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1521 ../i2prouter:1534 ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1557
|
||||
#: ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1591 ../i2prouter:1604 ../i2prouter:1616
|
||||
#: ../i2prouter:1634 ../i2prouter:1647 ../i2prouter:1661
|
||||
#: ../i2prouter:1537 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1564 ../i2prouter:1573
|
||||
#: ../i2prouter:1583 ../i2prouter:1607 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1632
|
||||
#: ../i2prouter:1650 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1677
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "Tar bort $APP_LONG_NAME demon"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1527 ../i2prouter:1542 ../i2prouter:1551 ../i2prouter:1561
|
||||
#: ../i2prouter:1572 ../i2prouter:1585 ../i2prouter:1597 ../i2prouter:1610
|
||||
#: ../i2prouter:1628 ../i2prouter:1641 ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1666
|
||||
#: ../i2prouter:1543 ../i2prouter:1558 ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1577
|
||||
#: ../i2prouter:1588 ../i2prouter:1601 ../i2prouter:1613 ../i2prouter:1626
|
||||
#: ../i2prouter:1644 ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1671 ../i2prouter:1682
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME demonen är inte installerad"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1670
|
||||
#: ../i2prouter:1686
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "Borttagning stöds inte för $DIST_OS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1757
|
||||
#: ../i2prouter:1773
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "Kommandon:"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1758
|
||||
#: ../i2prouter:1774
|
||||
msgid "Launch in the current console."
|
||||
msgstr "Kör in nuvarande konsoll."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1759
|
||||
#: ../i2prouter:1775
|
||||
msgid "Start in the background as a daemon process."
|
||||
msgstr "Starta i bakgrunden som en demon-process."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1760
|
||||
#: ../i2prouter:1776
|
||||
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
|
||||
msgstr "Stanna om demon körs i annan konsoll."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1761
|
||||
#: ../i2prouter:1777
|
||||
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
||||
msgstr "Stanna graciöst, kan ta upp till 11 minuter."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1762
|
||||
#: ../i2prouter:1778
|
||||
msgid "Stop if running and then start."
|
||||
msgstr "Stanna vid drift och starta sedan."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1763
|
||||
#: ../i2prouter:1779
|
||||
msgid "Restart only if already running."
|
||||
msgstr "Starta om vid drift."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1764
|
||||
#: ../i2prouter:1780
|
||||
msgid "Query the current status."
|
||||
msgstr "Fråga efter nuvarande status."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1765
|
||||
#: ../i2prouter:1781
|
||||
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
||||
msgstr "Installera så att programmet startar vid systemstart."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1766
|
||||
#: ../i2prouter:1782
|
||||
msgid "Uninstall."
|
||||
msgstr "Avinstallera."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1767
|
||||
#: ../i2prouter:1783
|
||||
msgid "Request a Java thread dump if running."
|
||||
msgstr "Fråga efter en Java thread dump vid drift."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1780
|
||||
#: ../i2prouter:1796
|
||||
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr "Var god ändra i2prouter och sätt variabeln RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr "Var god ändra i2prouter och set variabeln RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1785
|
||||
#: ../i2prouter:1801
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "Att köra I2P som användare root är *inte* rekommenderat."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1788
|
||||
#: ../i2prouter:1804
|
||||
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr "För att köra som root iallafall, ändra i2prouter och sätt ALLOW_ROOT=true"
|
||||
msgstr "För att köra som root oavsett, ändra i2prouter och sätt ALLOW_ROOT=true"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user