diff --git a/.tx/config b/.tx/config index 8629208e96..231e689dcc 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -39,6 +39,7 @@ trans.pl = apps/routerconsole/locale/messages_pl.po trans.pt = apps/routerconsole/locale/messages_pt.po trans.ru = apps/routerconsole/locale/messages_ru.po trans.sv_SE = apps/routerconsole/locale/messages_sv.po +trans.tr_TR = apps/routerconsole/locale/messages_tr.po trans.uk_UA = apps/routerconsole/locale/messages_uk.po trans.vi = apps/routerconsole/locale/messages_vi.po trans.zh_CN = apps/routerconsole/locale/messages_zh.po @@ -100,6 +101,7 @@ trans.pl = apps/desktopgui/locale/messages_pl.po trans.ru = apps/desktopgui/locale/messages_ru.po trans.sv_SE = apps/desktopgui/locale/messages_sv.po trans.uk_UA = apps/desktopgui/locale/messages_uk.po +trans.tr_TR = apps/desktopgui/locale/messages_tr.po trans.vi = apps/desktopgui/locale/messages_vi.po trans.zh_CN = apps/desktopgui/locale/messages_zh.po @@ -135,6 +137,7 @@ trans.pl = debian/po/pl.po trans.ru = debian/po/ru.po trans.sv_SE = debian/po/sv.po trans.uk_UA = debian/po/uk.po +trans.tr_TR = debian/po/tr.po [I2P.i2prouter-script] source_file = installer/resources/locale/po/messages_en.po diff --git a/apps/desktopgui/locale/messages_fr.po b/apps/desktopgui/locale/messages_fr.po index f816891d03..1b9d03b939 100644 --- a/apps/desktopgui/locale/messages_fr.po +++ b/apps/desktopgui/locale/messages_fr.po @@ -2,21 +2,25 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the desktopgui package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# foo , 2009. -# +# +# Translators: +# blabla , 2011 +# ducki2p , 2011 +# foo , 2009 +# Boxoa590, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: I2P desktopgui\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-30 21:58+0100\n" -"Last-Translator: magma \n" -"Language-Team: duck \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-08 04:50+0000\n" +"Last-Translator: Boxoa590\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:23 msgid "Start I2P" @@ -24,7 +28,7 @@ msgstr "Démarrer I2P" #: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:38 msgid "I2P is starting!" -msgstr "I2P démarre!" +msgstr "I2P démarre !" #: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:38 msgid "Starting" @@ -32,7 +36,7 @@ msgstr "Démarrage" #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:26 msgid "Launch I2P Browser" -msgstr "Lancer le navigateur" +msgstr "Lancer le navigateur I2P" #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:50 msgid "Configure desktopgui" @@ -52,5 +56,4 @@ msgstr "Configuration de l'icône de notification" #: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:47 msgid "Should tray icon be enabled?" -msgstr "Activer l'icône de notification" - +msgstr "Activer l'icône de notification ?" diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po b/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po index cf55227038..4787b96f09 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po @@ -2,409 +2,411 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: -# ducki2p , 2011. -# foo , 2009. -# jackjack , 2011. -# Boxoa590, 2012. -# , 2011. +# ducki2p , 2011 +# foo , 2009 +# jackjack , 2011 +# Boxoa590, 2013 +# Boxoa590, 2012 +# jackjack , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-22 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-14 12:38+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 07:10+0000\n" "Last-Translator: Boxoa590\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42 #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1551 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1635 msgid "Magnet" msgstr "Magnet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:459 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:499 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" -msgstr "Limite agrégée des uploaders modifiée : {0}" +msgstr "Limite totale uploaders modifiée à : {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:461 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:501 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" -msgstr "La limite minimale agrégée des uploaders est : {0}" +msgstr "La limite de nombre minimal d''uploaders est {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:473 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:513 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" -msgstr "Limite d’envoi modifiée : {0} ko/s" +msgstr "Limite d’envoi modifiée à : {0} ko/s" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:475 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:515 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "La limite minimale d’envoi est {0} ko/s" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:487 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:527 #, java-format msgid "Startup delay changed to {0}" msgstr "Délai de démarrage modifié à {0} minutes" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:498 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:538 #, java-format msgid "Refresh time changed to {0}" msgstr "Temps de rafraîchissement changé pour {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:500 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:540 msgid "Refresh disabled" msgstr "Rafraîchissement désactivé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:555 -msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" -msgstr "" -"Les modifications d'I2CP et des tunnels seront prise en compte après avoir " -"arrêté tous les torrents" +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:556 +#, java-format +msgid "Page size changed to {0}" +msgstr "Taille de la page changée pour {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:559 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:565 +msgid "Data directory must be an absolute path" +msgstr "Répertoire des données doit être un chemin absolu" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:567 +msgid "Data directory does not exist" +msgstr "Répertoire de données n'existe pas" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:569 +msgid "Not a directory" +msgstr "Pas un répertoire" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:571 +msgid "Unreadable" +msgstr "Illisible" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:576 +#, java-format +msgid "Data directory changed to {0}" +msgstr "Répertoire des données changé pour {0}" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:631 +msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" +msgstr "Les modifications sur I2CP et les tunnels seront pris en compte après avoir arrêté tous les torrents" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:635 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "Options I2CP changées pour {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:564 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:640 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Déconnexion des anciennes destination I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:566 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:642 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" -msgstr "Les paramètres I2CP ont été changés : {0}" +msgstr "Les paramètres I2CP ont été changés à {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:571 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:647 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" -msgstr "" -"Impossible de se connecter avec les nouveaux paramètres, retour à l'ancienne " -"configuration I2CP" +msgstr "Impossible de se connecter avec les nouveaux paramètres, retour à l'ancienne configuration I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:575 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:651 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Impossible de se reconnecter avec les anciens paramètres!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:577 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:653 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Reconnexion sur la nouvelle destination I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:584 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:660 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "Écouteur I2CP redémarré pour \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:596 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:672 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "Les nouveaux fichiers seront publiquement lisibles" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:598 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:674 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "Les nouveaux fichiers ne seront pas publiquement lisibles" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:605 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:681 msgid "Enabled autostart" msgstr "Démarrage automatique activé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:607 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:683 msgid "Disabled autostart" msgstr "Démarrage automatique désactivé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:613 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:689 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." -msgstr "" -"Open trackers activés - redémarrage des torrents requis pour prise en compte." +msgstr "Open trackers activés - redémarrage des torrents requis pour prise en compte." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:615 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:691 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." -msgstr "" -"Open trackers désactivés - redémarrage des torrents requis pour prise en " -"compte." +msgstr "Open trackers désactivés - redémarrage des torrents requis pour prise en compte." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:622 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:698 msgid "Enabled DHT." msgstr "DHT activée." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:624 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:700 msgid "Disabled DHT." msgstr "DHT désactivée." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:626 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:702 msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen" msgstr "Le changement DHT nécessite la fermeture puis réouverture du tunnel" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:633 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:709 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." -msgstr "" -"Thème {0} chargé, revenez à la page d''accueil d''i2psnark pour voir comme " -"il est beau !" +msgstr "Thème {0} chargé, revenez à la page d''accueil d''i2psnark pour voir comme il est beau !" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:640 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:719 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Aucun changement de configuration." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:672 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:751 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." -msgstr "" -"Liste des Open trackers modifiée - redémarrage des torrents requis pour " -"prise en compte" +msgstr "Liste des Open trackers modifiée - redémarrage des torrents requis pour prise en compte" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:682 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:761 msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only." -msgstr "" -"Liste tracker privé modifiée - affecte seulement les torrents nouvellement " -"créés." +msgstr "Liste tracker privé modifiée - affecte seulement les torrents nouvellement créés." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:728 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:807 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration vers {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:801 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:885 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Connexion à I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:804 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:888 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Erreur de connexion à I2P - Vérifiez vos paramètres I2CP!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:813 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:897 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Erreur : Impossible d’ajouter le torrent : {0}" #. catch this here so we don't try do delete it below -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:835 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:919 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "Impossible d’ouvrir: \"{0}\"" -#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:854 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:954 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1036 +#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo +#. instead? +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:938 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1038 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1120 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "Un torrent avec cette empreinte est déjà actif: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:860 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:944 #, java-format msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" msgstr "ERREUR - Pas de trackers I2P dans le torrent privé \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:862 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:946 #, java-format msgid "" -"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and " -"DHT only." -msgstr "" -"Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", vais annoncer aux trackers " -"I2P ouverts et DHT seulement." +"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and" +" DHT only." +msgstr "Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", vais annoncer aux trackers I2P ouverts et DHT seulement." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:865 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:949 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will " "announce to DHT only." -msgstr "" -"Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", et les trackers ouverts " -"sont désactivés, vais annoncer à DHT seulement." +msgstr "Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", et les trackers ouverts sont désactivés, vais annoncer à DHT seulement." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:867 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:951 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are " -"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent." -msgstr "" -"Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", et DHT et les trackers " -"ouverts sont désactivés, vous devriez activer les trackers ouverts ou DHT " -"avant de démarrer le torrent." +"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the " +"torrent." +msgstr "Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", et DHT et les trackers ouverts sont désactivés, vous devriez activer les trackers ouverts ou DHT avant de démarrer le torrent." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:889 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:973 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "Le torrent dans \"{0}\" est invalide" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:896 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:980 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" -msgstr "ERREUR - Mémoire insuffisante, impossible de créer le torrent de {0}" +msgstr "ERREUR - Mémoire insuffisante, impossible de créer le torrent depuis {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:908 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:992 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Torrent ajouté et démarré: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:910 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:994 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Torrent ajouté: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:965 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1049 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Envoi {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:971 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1055 #, java-format msgid "" "Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not " -"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable DHT." -msgstr "" -"Les trackers ouverts sont désactivés et nous n''avons pas de pairs DHT. La " -"recherche de {0} pourrait ne pas réussir jusqu''à ce que vous démarriez un " -"autre torrent, activiez trackers ouverts, ou activeiz DHT." +"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable " +"DHT." +msgstr "Les trackers ouverts sont désactivés et nous n''avons pas de pairs DHT. La recherche de {0} pourrait ne pas réussir jusqu''à ce que vous démarriez un autre torrent, activiez trackers ouverts, ou activeiz DHT." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:975 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1059 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Ajout {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1007 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1091 #, java-format msgid "Download already running: {0}" msgstr "Téléchargements déjà en cours: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1046 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1069 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1507 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1130 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1153 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1591 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "Impossible de copier le torrent vers {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1296 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1380 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Trop de fichiers dans \"{0}\" ({1}), suppression! " -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1298 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1382 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" -msgstr "" -"Le fichier torrent \"{0}\" ne peut pas se terminer par \".torrent\", " -"suppression!" +msgstr "Le fichier torrent \"{0}\" ne peut pas se terminer par \".torrent\", suppression!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1300 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1384 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "Pas de tronçon dans \"{0}\", suppression!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1302 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1386 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Trop de tronçons dans \"{0}\" , la limite est {1}, suppression!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1304 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1388 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Les tronçons sont trop larges dans \"{0}\" ({1}B), suppression." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1305 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1389 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "La limite est de \"{0}\"octets" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1307 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1391 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "Le fichier torrent \"{0}\" n'a pas de données, suppression!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1315 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1399 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" -msgstr "" -"Les torrents dont la taille est supérieure à \"{0}\"octets ne sont pas " -"encore supportés, suppression \"{1}\"." +msgstr "Les torrents dont la taille est supérieure à \"{0}\"octets ne sont pas encore supportés, suppression \"{1}\"." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1331 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1415 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Erreur: Impossible de supprimer le torrent \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1352 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1370 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1436 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1454 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" -msgstr "Torrent arrêté:\"{0}\"" +msgstr "Torrent arrêté: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1391 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1475 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" -msgstr "Torrent supprimé:\"{0}\"" +msgstr "Torrent supprimé: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1399 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1483 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Ajout des torrents dans {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1430 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1514 #, java-format msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps" msgstr "Limite bande passante haute est {0} KBps" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1452 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1536 #, java-format msgid "Download finished: {0}" -msgstr "Téléchargement terminé:\"{0}\"" +msgstr "Téléchargement terminé: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1503 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1587 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Metainfo reçue pour {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1504 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1733 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1588 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1817 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Démarrage du torrent {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1519 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1603 #, java-format msgid "Error on torrent {0}" msgstr "Erreur sur torrent {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1582 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1666 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Impossible de se connecter à I2P!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1588 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1672 #, java-format msgid "Unable to add {0}" msgstr "Impossible d’ajouter {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1732 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1816 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124 msgid "Opening the I2P tunnel" msgstr "Ouverture du tunnel I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1756 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1840 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Ouverture du tunnel I2P and démarrage de tous les torrents." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1811 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1895 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Arrêt de tous les torrents et fermeture du tunnel I2P." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1830 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1914 msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers." msgstr "Fermeture du tunnel I2P après notification aux trackers." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1837 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1848 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1921 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1932 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Tunnel I2P fermé." @@ -453,770 +455,781 @@ msgstr "Torrent déjà dans la file d''attente: {0}" msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "Le torrent {0} est invalide" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:225 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:252 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - Client BitTorrent anonyme" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:238 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:265 msgid "Router is down" msgstr "Le routeur est tombé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:253 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:282 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:256 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:263 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1326 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:286 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:296 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1499 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2267 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:260 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:292 msgid "Refresh page" msgstr "Rafraîchir la page" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:265 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:300 msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:278 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:313 msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent" msgstr "Cliquer le bouton \"Ajout torrent\" pour aller chercher le torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:313 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:314 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:350 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:351 msgid "clear messages" msgstr "nettoyer messages" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:340 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:342 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2218 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2220 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:403 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:405 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2419 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2421 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:349 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:351 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:416 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:418 msgid "Hide Peers" msgstr "Cacher les pairs" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:356 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:358 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:428 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:430 msgid "Show Peers" msgstr "Afficher les pairs" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:365 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:367 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2067 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2082 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:437 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:439 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2261 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2281 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:372 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:447 msgid "Estimated time remaining" -msgstr "temps restant estimé" +msgstr "Temps restant estimé" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:375 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:450 msgid "ETA" msgstr "Temps" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:380 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:455 msgid "Downloaded" msgstr "Téléchargé" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:383 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:458 msgid "RX" msgstr "Reçu" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:388 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:463 msgid "Uploaded" msgstr "Envoyé" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:391 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:466 msgid "TX" msgstr "Envoyé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:397 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:472 msgid "Down Rate" msgstr "Taux de téléchargement" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:400 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:475 msgid "RX Rate" msgstr "Taux RX" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:406 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:481 msgid "Up Rate" msgstr "Taux d'envoi" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:409 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:484 msgid "TX Rate" msgstr "Taux TX" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:432 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:499 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Arrêter tous les torrents et le tunnel I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:434 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501 msgid "Stop All" msgstr "Arrêter tout" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:443 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:510 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Démarrer tous les torrents et le tunnel I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:445 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:512 msgid "Start All" msgstr "Démarrer tout" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:465 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:536 msgid "No torrents loaded." msgstr "Aucun torrent chargé." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:470 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:542 msgid "Totals" msgstr "Totaux" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:472 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:544 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "{0} torrent" msgstr[1] "{0} torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:475 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:549 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "{0} pair connecté" msgstr[1] "{0} pairs connectés" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:481 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:556 #, java-format msgid "1 DHT peer" msgid_plural "{0} DHT peers" msgstr[0] "1 pair DHT" msgstr[1] "{0} pairs DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:574 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:592 +msgid "First" +msgstr "Premier" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:592 +msgid "First page" +msgstr "Première page" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:603 +msgid "Prev" +msgstr "Préc" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:603 +msgid "Previous page" +msgstr "Page suivante" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:638 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:638 +msgid "Next page" +msgstr "Page suivante" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:648 +msgid "Last" +msgstr "Dernier" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:648 +msgid "Last page" +msgstr "Dernière page" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:731 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" -msgstr "" -"URL incorrecte - elle doit débuter par \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\"" +msgstr "URL incorrecte - elle doit débuter par \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:617 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:647 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:774 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:804 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Magnet supprimé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:625 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:653 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:782 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:810 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Fichier torrent effacé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:645 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:802 #, java-format msgid "Download deleted: {0}" msgstr "Téléchargement effacé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:659 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:816 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Fichier de données effacé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:661 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:672 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:818 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "Le fichier de données ne peut être effacé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:687 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:696 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:844 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:853 #, java-format msgid "Directory could not be deleted: {0}" msgstr "Le répertoire n''a pas pu être effacé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:694 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:851 #, java-format msgid "Directory deleted: {0}" msgstr "Répertoire effacé: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:761 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:923 msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker" -msgstr "" +msgstr "Erreur - Ne peut pas inclure de trackers trackers alternatifs sans un tracker primaire" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:774 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:936 msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent" -msgstr "" +msgstr "Erreur - Ne peut pas mixer dans un torrent trackers public et privés" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:794 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:956 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Torrent créé pour \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:796 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:958 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " "please do so before starting \"{0}\"" -msgstr "" -"De nombreux trackers I2P nécessitent d’enregistrer les nouveaux torrents " -"avant de seeder - faites-le avant de démarrer \"{0}\"!" +msgstr "De nombreux trackers I2P nécessitent d’enregistrer les nouveaux torrents avant de seeder - faites-le avant de démarrer \"{0}\"!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:798 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:960 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Erreur de création du torrent pour \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:963 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "Impossible de créer un torrent pour des données inexistantes: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:804 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:966 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" -msgstr "" -"Erreur de création du torrent - vous devez saisir un fichier ou un répertoire" +msgstr "Erreur de création du torrent - vous devez saisir un fichier ou un répertoire" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:835 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1867 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:997 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2044 msgid "Delete selected" msgstr "Effacer les sélectionnés" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:835 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1868 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:997 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2045 msgid "Save tracker configuration" msgstr "Sauvegarder la configuration du tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:852 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1014 msgid "Removed" msgstr "Retiré" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:881 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1866 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1871 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1043 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2043 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2048 msgid "Add tracker" msgstr "Ajout tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:904 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:907 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1066 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1069 msgid "Enter valid tracker name and URLs" msgstr "Entrez nom de tracker valide et URLs" -#. "\n" + -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:909 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1870 +#. "\n" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1071 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2047 msgid "Restore defaults" msgstr "Restaurer les paramètres d'origine" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:912 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1074 msgid "Restored default trackers" msgstr "Restaurer les trackers d'origine" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1052 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1053 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1228 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1229 msgid "Checking" msgstr "Vérification" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1055 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1056 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1231 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1232 msgid "Allocating" msgstr "Allocation" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1070 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1077 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1246 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1253 msgid "Tracker Error" msgstr "Erreur du tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1072 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1100 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1105 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1116 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1121 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1127 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1132 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1248 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1276 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1281 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1292 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1303 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1308 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "{0} pair" msgstr[1] "{0} pairs" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1080 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1081 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1256 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1257 msgid "Starting" msgstr "Démarrage" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1089 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1265 msgid "Seeding" msgstr "Seed en cours" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1093 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1107 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1108 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2160 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2275 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1269 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1283 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1284 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2361 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2476 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1112 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1113 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1118 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1119 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1288 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1289 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1294 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1123 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1124 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1129 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1130 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1299 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1300 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1305 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1306 msgid "Stalled" msgstr "Figé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1134 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1135 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1138 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1139 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1310 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1314 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1315 msgid "No Peers" msgstr "Pas de pair" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1141 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1142 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1317 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1175 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1351 msgid "Torrent details" msgstr "Détails du torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1204 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1380 msgid "View files" msgstr "Voir les fichiers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1206 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1382 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir fichier" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1251 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1424 msgid "Stop the torrent" msgstr "Arrêter le torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1253 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1426 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1265 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1438 msgid "Start the torrent" msgstr "Démarrer le torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1267 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1440 msgid "Start" msgstr "Démarrer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1279 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1452 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "Enlever le torrent de la liste active, suprression du fichier .torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1284 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1457 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded " "data will not be deleted) ?" -msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer le fichier \\''{0}.torrent\\'' (les " -"données déjà téléchargées ne seront pas supprimées) ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le fichier \\''{0}.torrent\\'' (les données déjà téléchargées ne seront pas supprimées) ?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1460 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1299 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1472 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" -msgstr "" -"Supprimer le fichier .torrent et le(s) fichier(s) de données associé(s)" +msgstr "Supprimer le fichier .torrent et le(s) fichier(s) de données associé(s)" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1304 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1477 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " "data?" -msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer le torrent \\''{0}\\'' ainsi que " -"toutes les données téléchargées ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le torrent \\''{0}\\'' ainsi que toutes les données téléchargées ?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1307 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1833 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1480 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2010 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1342 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1515 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1354 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1527 msgid "Seed" msgstr "Seed" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1377 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1550 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "Aucun intérêt (le pair n'a aucun tronçon utile)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1379 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1552 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "bridé (le pair ne nous permet pas de demander des tronçons)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1399 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1572 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "Pas intéressé (aucun tronçon utile au pair)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1401 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1574 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "bridage (nous ne permettons pas au pair de demander un tronçon)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1456 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Détails au tracker {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1473 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1646 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1524 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1697 msgid "Add Torrent" msgstr "Ajouter torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1526 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1699 msgid "From URL" msgstr "Depuis l'URL" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1529 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1702 msgid "" -"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or " -"info hash" -msgstr "" -"Entrez l'URL de téléchargement du fichier torrent (I2P seulement), lien " -"magnet, lien maggot, or l'info hash" +"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or" +" info hash" +msgstr "Entrez l'URL de téléchargement du fichier torrent (I2P seulement), lien magnet, lien maggot, or l'info hash" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1534 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1707 msgid "Add torrent" msgstr "Ajouter torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1537 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1710 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "Vous pouvez aussi copier les fichiers .torrent vers {0}." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1539 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1712 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "La suppression d'un fichier .torrent entraîne l'arrêt du torrent." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1562 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1735 msgid "Create Torrent" msgstr "Créer torrent" -#. out.write("From file:
\n"); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1565 +#. out.write("From file:
\n"); +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1738 msgid "Data to seed" msgstr "Données à seeder" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1569 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1742 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "Fichier ou répertoire à seeder (doit être dans le chemin spécifié)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1571 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1811 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1744 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1988 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1573 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1746 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Primaire" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1575 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1748 msgid "Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternatifs" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1578 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1751 msgid "Create torrent" msgstr "Créer torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1596 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1769 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "aucun" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1882 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1802 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2059 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1633 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1806 msgid "Data directory" msgstr "Répertoire de données" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1635 -msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" -msgstr "" -"Editez i2psnark.config et redémarrez pour prendre en compte les modifications" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1639 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1810 msgid "Files readable by all" msgstr "Fichiers lisibles par tous" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1643 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1814 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" -msgstr "" -"SI coché, les autres utilisateurs pourront accéder aux fichiers téléchargés." +msgstr "SI coché, les autres utilisateurs pourront accéder aux fichiers téléchargés." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1647 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1818 msgid "Auto start" msgstr "Démarrage automatique" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1651 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1822 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Si coché, les torrents démarreront automatiquement lors de l'ajout" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1655 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1826 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1668 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1839 msgid "Refresh time" msgstr "Temps de rafraîchissement " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1681 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1852 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1687 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1858 msgid "Startup delay" msgstr "Délais de démarrage" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1860 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1713 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1864 +msgid "Page size" +msgstr "Taille page" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1866 +msgid "torrents" +msgstr "torrents" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1890 msgid "Total uploader limit" msgstr "Limite totale d'envoi" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1716 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1893 msgid "peers" msgstr "pairs" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1720 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1897 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Limite de bande passante en envoi" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1723 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1900 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "La moitié de la bande passante est recommandée." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1725 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1902 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Consulter ou modifier la bande passante du routeur" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1729 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1906 msgid "Use open trackers also" msgstr "Utiliser les open trackers aussi" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1733 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1910 msgid "" -"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " -"in the torrent file" -msgstr "" -"Si coché, les torrents seront annoncés vers les open trackers ainsi que vers " -"les trackers indiqués dans le fichier torrent" +"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed" +" in the torrent file" +msgstr "Si coché, les torrents seront annoncés vers les open trackers ainsi que vers les trackers indiqués dans le fichier torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1737 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1914 msgid "Enable DHT" msgstr "Active DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1741 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1918 msgid "If checked, use DHT" msgstr "Si coché, utilise DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1757 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1934 msgid "Inbound Settings" msgstr "Paramètres entrants" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1940 msgid "Outbound Settings" msgstr "Paramètres sortants" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1771 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1948 msgid "I2CP host" msgstr "Hôte I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1776 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1953 msgid "I2CP port" msgstr "Port I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1791 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1968 msgid "I2CP options" msgstr "Options I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1796 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1973 msgid "Save configuration" msgstr "Sauvegarder la configuration" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1816 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1993 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1818 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1995 msgid "Website URL" msgstr "URL du site web" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1820 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2313 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1997 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2514 msgid "Open" msgstr "Ouvrir le fichier" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1822 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1999 msgid "Private" msgstr "Privé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1824 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2001 msgid "Announce URL" msgstr "Annoncer URL" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1858 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2035 msgid "Add" msgstr "Ajout" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1898 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2075 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "URL magnet {0} incorrecte" #. * dummies for translation -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1906 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2083 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "{0} saut" msgstr[1] "{0} sauts" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1907 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2084 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "{0} tunnel" msgstr[1] "{0} tunnels" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2091 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2290 msgid "Torrent file" msgstr "Fichier torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2104 -#, fuzzy +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2303 msgid "Primary Tracker" -msgstr "Tracker" +msgstr "Tracker primaire" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2111 -#, fuzzy +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2312 msgid "Tracker List" -msgstr "Trackers" +msgstr "Liste tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2132 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2333 msgid "Magnet link" msgstr "Lien magnet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2139 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2340 msgid "Private torrent" msgstr "Torrent privé" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2148 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2212 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2214 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2349 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2413 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2415 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2155 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2356 msgid "Completion" msgstr "Finalisation" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2165 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2366 msgid "Remaining" msgstr "Restant" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2172 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2373 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2177 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2378 msgid "Pieces" msgstr "Tronçons" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2181 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2382 msgid "Piece size" msgstr "Taille des tronçons" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2204 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2208 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2258 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2405 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2409 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2225 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2227 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2426 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2428 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2233 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2434 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Vers le répertoire parent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2263 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2464 msgid "Torrent not found?" msgstr "Torrent non trouvé?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2272 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2473 msgid "File not found in torrent?" msgstr "Fichier non trouvé dans le torrent?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2285 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2486 msgid "complete" msgstr "complet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2286 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2487 msgid "remaining" msgstr "restant" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2340 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2541 msgid "High" msgstr "Haut" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2345 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2546 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2350 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2551 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2359 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2560 msgid "Save priorities" msgstr "Sauvegarder les priorités" - -#~ msgid "Error creating torrent - you must select a tracker" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur lors de la création du torrent - vous devez sélectionner un tracker" - -#~ msgid "Select a tracker" -#~ msgstr "Sélectionner un tracker" - -#~ msgid "Open trackers only" -#~ msgstr "Trackers ouverts seulement" diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po index ea70ec2f43..b41f237390 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po @@ -2,48 +2,43 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: -# ducki2p , 2011. -# foo , 2009. -# Boxoa590, 2013. -# Boxoa590, 2012. +# ducki2p , 2011 +# foo , 2009 +# Boxoa590, 2013 +# Boxoa590, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-22 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 17:38+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-29 21:00+0000\n" "Last-Translator: Boxoa590\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:558 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571 msgid "This seems to be a bad destination:" msgstr "Cela semble être une mauvaise destination" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:558 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!" -msgstr "" -"i2paddresshelper ne peut pas vous aider avec une destination comme cela !" +msgstr "i2paddresshelper ne peut pas vous aider avec une destination comme cela !" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:625 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638 #, java-format msgid "" -"To visit the destination in your host database, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, click here." -msgstr "" -"Pour aller à la destination de votre base de données d''hôtes, cliquez here. Pour aller à la destination de l''aide d''adresse en " -"conflit, cliquez ici." +"To visit the destination in your host database, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, " +"click here." +msgstr "Pour aller à la destination de votre base de données d''hôtes, cliquez here. Pour aller à la destination de l''aide d''adresse en conflit, cliquez ici." -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1029 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:426 @@ -51,49 +46,48 @@ msgstr "" msgid "Host" msgstr "Hôte" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1033 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1046 msgid "Base 32" msgstr "Base 32" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:376 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1043 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1056 #, java-format msgid "Continue to {0} without saving" msgstr "Aller sur le site i2p {0} sans enregistrer dans un carnet d'adresses. " -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1048 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061 #, java-format msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite" msgstr "Ajouter au carnet d''adresse du routeur {0} et aller sur le site i2p" #. only blockfile supports multiple books -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1051 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064 #, java-format msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite" msgstr "Ajouter au carnet d''adresse principal {0} et aller sur le site i2p" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1052 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065 #, java-format msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite" msgstr "Ajouter au carnet d''adresse privé {0} et aller sur le site i2p" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1179 msgid "HTTP Outproxy" msgstr "proxy sortant HTTP" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184 msgid "" -"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:" -msgstr "" -"Cliquez sur un des liens ci-dessous pour chercher une aide d'adresse en " -"utilisant un \"service de saut\":" +"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" " +"service:" +msgstr "Cliquez sur un des liens ci-dessous pour chercher une aide d'adresse en utilisant un \"service de saut\":" #. Translators: parameter is a host name -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1207 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1220 #, java-format msgid "{0} jump service" msgstr "{0} jump service" @@ -101,7 +95,7 @@ msgstr "{0} jump service" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:163 #, java-format msgid "Added via address helper from {0}" -msgstr "" +msgstr "Ajouté via assistant d''adresse depuis {0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:165 msgid "Added via address helper" @@ -149,26 +143,19 @@ msgstr "interne" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:119 msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes." -msgstr "" -"Les tunnels sont pas encore initialisés, s'il vous plaît rechargez dans deux " -"minutes." +msgstr "Les tunnels sont pas encore initialisés, s'il vous plaît rechargez dans deux minutes." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:192 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." -msgstr "" -"Échec de soumission du formulaire: vous avez peut-être utilisé le bouton " -"\"Page précédente\" ou \"Recharger\" de votre navigateur. Merci de soumettre " -"à nouveau." +msgstr "Échec de soumission du formulaire: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Recharger\" de votre navigateur. Merci de soumettre à nouveau." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:194 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." -msgstr "" -"Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans " -"votre navigateur." +msgstr "Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans votre navigateur." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:240 msgid "Configuration reloaded for all tunnels" @@ -260,7 +247,7 @@ msgid "HTTP bidir" msgstr "bidir HTTP" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:603 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:302 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:301 msgid "Host not set" msgstr "Hôte non défini" @@ -284,23 +271,23 @@ msgstr "Paramètres de nouveau mandataire" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:129 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:126 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:140 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:260 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:275 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:259 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:274 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:326 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:133 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:133 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:264 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:291 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:263 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:290 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:137 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:137 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:244 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:402 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:243 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:401 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:330 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -359,9 +346,7 @@ msgstr "Client partagé" msgid "" "(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires " "restart of client proxy)" -msgstr "" -"Partager les tunnels avec d'autres clients et des clients http/irc? La " -"modification requiert le redémarrage du client mandataire)" +msgstr "Partager les tunnels avec d'autres clients et des clients http/irc? La modification requiert le redémarrage du client mandataire)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:141 @@ -389,9 +374,7 @@ msgstr "Options de réseau avancées" msgid "" "(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these " "options are for all the shared proxy clients!)" -msgstr "" -"(ATTENTION : quand ce mandataire client est configuré pour partager les " -"tunnels, ces options sont appliquées à tous les mandataires clients partagés)" +msgstr "(ATTENTION : quand ce mandataire client est configuré pour partager les tunnels, ces options sont appliquées à tous les mandataires clients partagés)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:251 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:261 @@ -473,26 +456,20 @@ msgstr "Nombre" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341 msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)" -msgstr "" -"Tunnel à 1 entrant/1 sortant (faible consommation de bande passante, moins " -"fiable)" +msgstr "Tunnel à 1 entrant/1 sortant (faible consommation de bande passante, moins fiable)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345 msgid "" "2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard " "reliability)" -msgstr "" -"Tunnels à 2 entrants/2 sortants (consommation de bande passante standard, " -"fiabilité standard)" +msgstr "Tunnels à 2 entrants/2 sortants (consommation de bande passante standard, fiabilité standard)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349 msgid "" "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)" -msgstr "" -"Tunnels à 3 entrants/3 sortants (consommation de bande passante plus élevée, " -"fiabilité élevée)" +msgstr "Tunnels à 3 entrants/3 sortants (consommation de bande passante plus élevée, fiabilité élevée)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:348 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:370 @@ -507,31 +484,23 @@ msgstr "Secours" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:360 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:382 msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)" -msgstr "" -"Aucun tunnel de secours (pas de tolérance de pannes, pas de consommation de " -"ressources) " +msgstr "Aucun tunnel de secours (pas de tolérance de pannes, pas de consommation de ressources) " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:364 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:386 msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)" -msgstr "" -"1 tunnel de secours par direction (légère tolérance de pannes, faible " -"consommation de ressources)" +msgstr "1 tunnel de secours par direction (légère tolérance de pannes, faible consommation de ressources)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:368 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:390 msgid "" "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)" -msgstr "" -"2 tunnels de secours par direction (tolérance de pannes moyenne, " -"consommation de ressources moyenne)" +msgstr "2 tunnels de secours par direction (tolérance de pannes moyenne, consommation de ressources moyenne)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:372 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:394 msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)" -msgstr "" -"3 tunnels de secours par direction (tolérance de pannes élevée, consommation " -"de ressources élevée)" +msgstr "3 tunnels de secours par direction (tolérance de pannes élevée, consommation de ressources élevée)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:380 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:402 @@ -569,8 +538,8 @@ msgstr "Adresse I2CP du routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:418 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:434 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:262 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:284 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:261 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:283 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:431 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -714,15 +683,15 @@ msgstr "Signature du nom d'hôte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:353 msgid "4 in, 4 out (high traffic server)" -msgstr "" +msgstr "4 entrants, 4 sortants (serveur à traffic élevé)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:357 msgid "5 in, 5 out (high traffic server)" -msgstr "" +msgstr "5 entrants, 5 sortants (serveur à traffic élevé)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:361 msgid "6 in, 6 out (high traffic server)" -msgstr "" +msgstr "6 entrants, 6 sortants (serveur à traffic élevé)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:442 msgid "Encrypt Leaseset" @@ -858,65 +827,65 @@ msgid "I2P Server Tunnels" msgstr "Tunnels serveurs I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:128 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:149 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:148 msgid "Points at" msgstr "Pointe vers" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:130 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:171 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:175 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:170 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:174 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:132 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:195 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:268 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:309 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:194 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:267 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:308 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:181 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:180 msgid "Base32 Address" msgstr "Adresse Base32" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:189 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:188 msgid "No Preview" msgstr "Aucun aperçu" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:202 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:316 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:201 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:315 msgid "Starting..." msgstr "Démarrage..." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:209 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:223 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:323 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:337 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:351 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:208 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:222 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:322 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:336 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:350 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:216 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:344 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:215 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:343 msgid "Running" msgstr "Actif" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:230 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:358 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:229 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:357 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:237 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:365 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:236 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:364 msgid "Start" msgstr "Démarrer" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:252 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:251 msgid "New server tunnel" msgstr "Nouveau tunnel serveur" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:254 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:412 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:253 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:411 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:265 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:295 @@ -925,40 +894,39 @@ msgstr "Nouveau tunnel serveur" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:256 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:414 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:255 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:413 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:258 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:257 msgid "I2P Client Tunnels" msgstr "Tunnels clients I2P" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:266 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:295 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:265 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:294 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:330 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:329 msgid "Standby" msgstr "Pause" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:374 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:373 msgid "Outproxy" msgstr "Mandataire sortant" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:397 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:396 msgid "none" msgstr "aucun" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:410 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:409 msgid "New client tunnel" msgstr "Nouveau tunnel client" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:119 msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard" -msgstr "" -"Gestionnaire tunnel I2P - Assistant de configuration de création de tunnel" +msgstr "Gestionnaire tunnel I2P - Assistant de configuration de création de tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:564 @@ -996,36 +964,27 @@ msgstr "Assistant complété" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:189 msgid "" -"This wizard will take you through the various options available for creating " -"tunnels in I2P." -msgstr "" -"Cet assistant va vous guider à travers les différentes options disponibles " -"pour créer des tunnels dans I2P." +"This wizard will take you through the various options available for creating" +" tunnels in I2P." +msgstr "Cet assistant va vous guider à travers les différentes options disponibles pour créer des tunnels dans I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:191 msgid "" -"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client " -"tunnel." -msgstr "" -"La première chose à décider est de savoir si vous voulez créer un serveur ou " -"un tunnel client." +"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client" +" tunnel." +msgstr "La première chose à décider est de savoir si vous voulez créer un serveur ou un tunnel client." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:193 msgid "" -"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P " -"or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel." -msgstr "" -"Si vous avez besoin de se connecter à un service distant, comme un serveur " -"IRC intérieur I2P ou un code repository (site d'hébergement de code source), " -"alors vous aurez besoin d'un tunnel CLIENT." +"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P" +" or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel." +msgstr "Si vous avez besoin de se connecter à un service distant, comme un serveur IRC intérieur I2P ou un code repository (site d'hébergement de code source), alors vous aurez besoin d'un tunnel CLIENT." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:195 msgid "" "On the other hand, if you wish to host a service for others to connect to " "you'll need to create a SERVER tunnel." -msgstr "" -"D'autre part, si vous souhaitez héberger un service pour se connecter à " -"d'autres, vous aurez besoin de créer un tunnel SERVEUR." +msgstr "D'autre part, si vous souhaitez héberger un service pour se connecter à d'autres, vous aurez besoin de créer un tunnel SERVEUR." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:197 msgid "Server Tunnel" @@ -1041,41 +1000,31 @@ msgstr "Il y a plusieurs types de tunnels parmi lesquels choisir :" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225 msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P." -msgstr "" -"Tunnel de base pour la connexion à un service unique à l'intérieur de I2P." +msgstr "Tunnel de base pour la connexion à un service unique à l'intérieur de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:269 msgid "" "Try this if none of the tunnel types below fit your requirements, or you " "don't know what type of tunnel you need." -msgstr "" -"Essayez ceci si aucun des types de tunnel ci-dessous ne convient à vos " -"besoins, ou vous ne savez pas de quel type de tunnel que vous avez besoin." +msgstr "Essayez ceci si aucun des types de tunnel ci-dessous ne convient à vos besoins, ou vous ne savez pas de quel type de tunnel que vous avez besoin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:229 msgid "Tunnel that acts as an HTTP proxy for reaching eepsites inside I2P." -msgstr "" -"Tunnel qui agit comme un proxy HTTP pour atteindre des eepsites à " -"l'intérieur de I2P." +msgstr "Tunnel qui agit comme un proxy HTTP pour atteindre des eepsites à l'intérieur de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:231 msgid "" "Set your browser to use this tunnel as an http proxy, or set your " -"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/" -"Linux." -msgstr "" -"Configurer votre navigateur pour utiliser ce tunnel comme un proxy http, ou " -"définir votre variable «http_proxy» pour l'environnement de ligne de " -"commande dans les applications GNU / Linux." +"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in " +"GNU/Linux." +msgstr "Configurer votre navigateur pour utiliser ce tunnel comme un proxy http, ou définir votre variable «http_proxy» pour l'environnement de ligne de commande dans les applications GNU / Linux." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:233 msgid "" "Websites outside I2P can also be reached if an HTTP proxy within I2P is " "known." -msgstr "" -"Les sites web en dehors de I2P peuvent aussi être atteints si un proxy HTTP " -"sortant est connu de I2P." +msgstr "Les sites web en dehors de I2P peuvent aussi être atteints si un proxy HTTP sortant est connu de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:235 msgid "Customised client tunnel specific for IRC connections." @@ -1085,17 +1034,13 @@ msgstr "Tunnel client sur mesure spécifique pour les connexions IRC." msgid "" "With this tunnel type, your IRC client will be able to connect to an IRC " "network inside I2P." -msgstr "" -"Avec ce type de tunnel, votre client IRC sera capable de se connecter à un " -"réseau IRC à l'intérieur de I2P." +msgstr "Avec ce type de tunnel, votre client IRC sera capable de se connecter à un réseau IRC à l'intérieur de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:239 msgid "" "Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own " "tunnel. (See Also, SOCKS IRC)" -msgstr "" -"Chaque réseau IRC dans I2P que vous souhaitez connecter, va nécessiter son " -"propre tunnel (voir aussi, SOCKS IRC)." +msgstr "Chaque réseau IRC dans I2P que vous souhaitez connecter, va nécessiter son propre tunnel (voir aussi, SOCKS IRC)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:241 msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol." @@ -1105,45 +1050,33 @@ msgstr "Un tunnel qui implémente le protocole SOCKS." msgid "" "This enables both TCP and UDP connections to be made through a SOCKS " "outproxy within I2P." -msgstr "" -"Ceci permet à la fois aux connexions TCP et UDP d'être faites à travers un " -"proxy sortant SOCKS au sein de I2P." +msgstr "Ceci permet à la fois aux connexions TCP et UDP d'être faites à travers un proxy sortant SOCKS au sein de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:245 msgid "" "A client tunnel implementing the SOCKS protocol, which is customised for " "connecting to IRC networks." -msgstr "" -"Un tunnel client implémentant le protocole SOCKS, qui est adapté pour le " -"raccordement aux réseaux IRC." +msgstr "Un tunnel client implémentant le protocole SOCKS, qui est adapté pour le raccordement aux réseaux IRC." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:247 msgid "" "With this tunnel type, IRC networks in I2P can be reached by typing the I2P " "address into your IRC client, and configuring the IRC client to use this " "SOCKS tunnel." -msgstr "" -"Avec ce type de tunnel, les réseaux IRC dans I2P peuvent être atteint en " -"tapant l'adresse I2P dans votre client IRC, et en configurant le client IRC " -"pour utiliser ce tunnel SOCKS." +msgstr "Avec ce type de tunnel, les réseaux IRC dans I2P peuvent être atteint en tapant l'adresse I2P dans votre client IRC, et en configurant le client IRC pour utiliser ce tunnel SOCKS." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:249 msgid "" "This means that only one I2P tunnel is required rather than a separate " "tunnel per IRC network." -msgstr "" -"Cela signifie que seul un tunnel I2P est nécessaire plutôt qu'un tunnel " -"séparé par réseau IRC." +msgstr "Cela signifie que seul un tunnel I2P est nécessaire plutôt qu'un tunnel séparé par réseau IRC." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:251 msgid "" "IRC networks outside I2P can also be reached if a SOCKS outproxy within I2P " "is known, though it depends on whether or not the outproxy has been blocked " "by the IRC network." -msgstr "" -"Les réseaux IRC en dehors I2P peuvent également être atteints si un proxy " -"sortant SOCKS au sein de I2P est connu, mais cela dépend de si oui ou non le " -"proxy sortant a été bloqué par le réseau IRC." +msgstr "Les réseaux IRC en dehors I2P peuvent également être atteints si un proxy sortant SOCKS au sein de I2P est connu, mais cela dépend de si oui ou non le proxy sortant a été bloqué par le réseau IRC." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:253 msgid "A client tunnel that implements the HTTP CONNECT command." @@ -1153,9 +1086,7 @@ msgstr "Un tunnel client qui implémente la commande HTTP CONNECT." msgid "" "This enables TCP connections to be made through an HTTP outproxy, assuming " "the proxy supports the CONNECT command." -msgstr "" -"Cela permet que des connexions TCP puissent être faites à travers un proxy " -"sortant HTTP, en supposant que le proxy prenne en charge la commande CONNECT." +msgstr "Cela permet que des connexions TCP puissent être faites à travers un proxy sortant HTTP, en supposant que le proxy prenne en charge la commande CONNECT." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:257 msgid "A customised client tunnel for Streamr." @@ -1163,9 +1094,7 @@ msgstr "Un tunnel client personnalisée pour Streamr." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:267 msgid "A basic server tunnel for hosting a generic service inside I2P." -msgstr "" -"Un tunnel de serveur de base pour héberger un service générique à " -"l'intérieur de I2P." +msgstr "Un tunnel de serveur de base pour héberger un service générique à l'intérieur de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:271 msgid "A server tunnel that is customised for HTTP connections." @@ -1179,29 +1108,21 @@ msgstr "Utilisez ce type de tunnel si vous souhaitez héberger un eepsite." msgid "" "A customised server tunnel that can both serve HTTP data and connect to " "other server tunnels." -msgstr "" -"Un tunnel serveur personnalisé qui peut à la fois servir des données HTTP et " -"se connecter à d'autres serveurs tunnels." +msgstr "Un tunnel serveur personnalisé qui peut à la fois servir des données HTTP et se connecter à d'autres serveurs tunnels." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:277 msgid "This tunnel type is predominantly used when running a Seedless server." -msgstr "" -"Ce type de tunnel est principalement utilisé lors de l'exécution d'un " -"serveur sans pépins (seedless)." +msgstr "Ce type de tunnel est principalement utilisé lors de l'exécution d'un serveur sans pépins (seedless)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:279 msgid "A customised server tunnel for hosting IRC networks inside I2P." -msgstr "" -"Un tunnel serveur personnalisées pour l'hébergement de réseaux IRC à " -"l'intérieur de I2P." +msgstr "Un tunnel serveur personnalisées pour l'hébergement de réseaux IRC à l'intérieur de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:281 msgid "" "Usually, a separate tunnel needs to be created for each IRC server that is " "to be accessible inside I2P." -msgstr "" -"Habituellement, un tunnel séparé doit être créé pour chaque serveur IRC qui " -"doit être accessible à l'intérieur de I2P." +msgstr "Habituellement, un tunnel séparé doit être créé pour chaque serveur IRC qui doit être accessible à l'intérieur de I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:283 msgid "A customised server tunnel for Streamr." @@ -1215,17 +1136,13 @@ msgstr "Choisir un nom et une description pour votre tunnel." msgid "" "These can be anything you want - they are just for ease of identifying the " "tunnel in the routerconsole." -msgstr "" -"Ceux-ci peuvent être tout ce que vous voulez - ils sont juste pour faciliter " -"l'identification du tunnel dans la console routeur." +msgstr "Ceux-ci peuvent être tout ce que vous voulez - ils sont juste pour faciliter l'identification du tunnel dans la console routeur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:354 msgid "" "If you know of any outproxies for this type of tunnel (either HTTP or " "SOCKS), fill them in below." -msgstr "" -"Si vous connaissez des proxies sortants pour ce type de tunnel (HTTP ou " -"SOCKS), les remplir ci-dessous." +msgstr "Si vous connaissez des proxies sortants pour ce type de tunnel (HTTP ou SOCKS), les remplir ci-dessous." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:356 msgid "Separate multiple proxies with commas." @@ -1235,25 +1152,19 @@ msgstr "Séparez plusieurs proxys par des virgules." msgid "" "Type in the I2P destination of the service that this client tunnel should " "connect to." -msgstr "" -"Tapez la destination du service I2P auquel ce tunnel client doit se " -"connecter." +msgstr "Tapez la destination du service I2P auquel ce tunnel client doit se connecter." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:376 msgid "" "This could be the full base 64 destination key, or an I2P URL from your " "address book." -msgstr "" -"Cela pourrait être la clé destination entièrement en base 64, ou une URL I2P " -"de votre carnet d'adresses." +msgstr "Cela pourrait être la clé destination entièrement en base 64, ou une URL I2P de votre carnet d'adresses." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:406 msgid "" "This is the IP that your service is running on, this is usually on the same " "machine so 127.0.0.1 is autofilled." -msgstr "" -"Ceci est l'adresse IP sur laquelle votre service est exécuté, c'est " -"généralement sur ​​la même machine, c'est pourquoi 127.0.0.1 est pré-rempli." +msgstr "Ceci est l'adresse IP sur laquelle votre service est exécuté, c'est généralement sur ​​la même machine, c'est pourquoi 127.0.0.1 est pré-rempli." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:429 msgid "This is the port that the service is accepting connections on." @@ -1271,9 +1182,7 @@ msgstr "C'est aussi le port du client pour le serveur tunnel HTTPBidir." msgid "" "How do you want this tunnel to be accessed? By just this machine, your " "entire subnet, or external internet?" -msgstr "" -"Comment voulez-vous que ce tunnel soit accessible ? Par juste cette machine, " -"votre sous-réseau entier, ou l'Internet externe?" +msgstr "Comment voulez-vous que ce tunnel soit accessible ? Par juste cette machine, votre sous-réseau entier, ou l'Internet externe?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:473 msgid "You will most likely want to just allow 127.0.0.1" @@ -1283,41 +1192,30 @@ msgstr "Vous souhaiterez probablement juste permettre 127.0.0.1" msgid "" "The I2P router can automatically start this tunnel for you when the router " "is started." -msgstr "" -"Le routeur I2P peut démarrer automatiquement ce tunnel pour vous lorsque le " -"routeur est démarré." +msgstr "Le routeur I2P peut démarrer automatiquement ce tunnel pour vous lorsque le routeur est démarré." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:517 msgid "" "This can be useful for frequently-used tunnels (especially server tunnels), " "but for tunnels that are only used occassionally it would mean that the I2P " "router is creating and maintaining unnecessary tunnels." -msgstr "" -"Cela peut être utile pour les tunnels fréquemment utilisés (en particulier " -"les tunnels serveur), mais pour les tunnels qui sont seulement utilisées " -"occasionnellement, cela signifierait que le routeur I2P crée et maintien des " -"tunnels inutiles." +msgstr "Cela peut être utile pour les tunnels fréquemment utilisés (en particulier les tunnels serveur), mais pour les tunnels qui sont seulement utilisées occasionnellement, cela signifierait que le routeur I2P crée et maintien des tunnels inutiles." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:543 msgid "The wizard has now collected enough information to create your tunnel." -msgstr "" -"L'assistant a recueilli suffisamment d'informations pour créer votre tunnel." +msgstr "L'assistant a recueilli suffisamment d'informations pour créer votre tunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:545 msgid "" "Upon clicking the Save button below, the wizard will set up the tunnel, and " "take you back to the main I2PTunnel page." -msgstr "" -"Après avoir cliqué sur le bouton Enregistrer ci-dessous, l'assistant va " -"configurer le tunnel et vous ramènera à la page principale I2PTunnel." +msgstr "Après avoir cliqué sur le bouton Enregistrer ci-dessous, l'assistant va configurer le tunnel et vous ramènera à la page principale I2PTunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:550 msgid "" "Because you chose to automatically start the tunnel when the router starts, " "you don't have to do anything further." -msgstr "" -"Parce que vous avez choisi de démarrer automatiquement le tunnel lorsque le " -"routeur démarre, vous n'avez pas à aller plus loin." +msgstr "Parce que vous avez choisi de démarrer automatiquement le tunnel lorsque le routeur démarre, vous n'avez pas à aller plus loin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:552 msgid "The router will start the tunnel once it has been set up." @@ -1327,17 +1225,13 @@ msgstr "Le routeur va démarrer le tunnel une fois qu'il a été mis en place." msgid "" "Because you chose not to automatically start the tunnel, you will have to " "manually start it." -msgstr "" -"Parce que vous avez choisi de ne pas démarrer automatiquement le tunnel, " -"vous devrez le démarrer manuellement." +msgstr "Parce que vous avez choisi de ne pas démarrer automatiquement le tunnel, vous devrez le démarrer manuellement." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:558 msgid "" "You can do this by clicking the Start button on the main page which " "corresponds to the new tunnel." -msgstr "" -"Vous pouvez le faire en cliquant sur le bouton Démarrer sur la page " -"principale qui correspond au nouveau tunnel." +msgstr "Vous pouvez le faire en cliquant sur le bouton Démarrer sur la page principale qui correspond au nouveau tunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:562 msgid "Below is a summary of the options you chose:" @@ -1347,19 +1241,14 @@ msgstr "Voici un résumé des options que vous avez choisies :" msgid "" "Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for " "tunnel configuration." -msgstr "" -"Parallèlement à ces réglages de base, il ya un certain nombre d'options " -"avancées pour la configuration du tunnel." +msgstr "Parallèlement à ces réglages de base, il ya un certain nombre d'options avancées pour la configuration du tunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:662 msgid "" "The wizard will set reasonably sensible default values for these, but you " "can view and/or edit these by clicking on the tunnel's name in the main " "I2PTunnel page." -msgstr "" -"L'assistant va définir des valeurs par défaut plus raisonnable pour ces " -"derniers, mais vous pouvez consulter et / ou modifier celles-ci en cliquant " -"sur le nom du tunnel dans la page principale I2PTunnel." +msgstr "L'assistant va définir des valeurs par défaut plus raisonnable pour ces derniers, mais vous pouvez consulter et / ou modifier celles-ci en cliquant sur le nom du tunnel dans la page principale I2PTunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:704 msgid "Previous" diff --git a/apps/routerconsole/java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java b/apps/routerconsole/java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java index 227b37b68b..7e4bcfbf28 100644 --- a/apps/routerconsole/java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java +++ b/apps/routerconsole/java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java @@ -75,15 +75,15 @@ public class ConfigUIHelper extends HelperBase { */ private static final String langs[] = {"ar", "cs", "da", "de", "et", "el", "en", "es", "fi", "fr", "hu", "it", "nb", "nl", "pl", "pt", "ru", - "sv", "uk", "vi", "zh"}; + "sv", "tr", "uk", "vi", "zh"}; private static final String flags[] = {"lang_ar", "cz", "dk", "de", "ee", "gr", "us", "es", "fi", "fr", "hu", "it", "nl", "no", "pl", "pt", "ru", - "se", "ua", "vn", "cn"}; + "se", "tr", "ua", "vn", "cn"}; private static final String xlangs[] = {_x("Arabic"), _x("Czech"), _x("Danish"), _x("German"), _x("Estonian"), _x("Greek"), _x("English"), _x("Spanish"), _x("Finnish"), _x("French"), _x("Hungarian"), _x("Italian"), _x("Dutch"), _x("Norwegian Bokmaal"), _x("Polish"), _x("Portuguese"), _x("Russian"), _x("Swedish"), - _x("Ukrainian"), _x("Vietnamese"), _x("Chinese")}; + _x("Turkish"), _x("Ukrainian"), _x("Vietnamese"), _x("Chinese")}; /** todo sort by translated string */ public String getLangSettings() { diff --git a/apps/routerconsole/jsp/console.jsp b/apps/routerconsole/jsp/console.jsp index 15e633f8b7..53752dc0e2 100644 --- a/apps/routerconsole/jsp/console.jsp +++ b/apps/routerconsole/jsp/console.jsp @@ -51,6 +51,7 @@ Português Русский Svenska + Türkçe Українська Tiếng Việt diff --git a/apps/routerconsole/jsp/home.jsp b/apps/routerconsole/jsp/home.jsp index 48cef743b7..c788c18edb 100644 --- a/apps/routerconsole/jsp/home.jsp +++ b/apps/routerconsole/jsp/home.jsp @@ -78,6 +78,7 @@ Português Русский Svenska + Türkçe Українська Tiếng Việt diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po index 1a6c11c7ae..782ad1c82a 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po @@ -2,38 +2,41 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: -# aylham , 2011. -# , 2011. -# ducki2p , 2011. -# fo0 , 2011. -# foo , 2009. -# , 2011. -# jackjack , 2011. -# Boxoa590, 2012. -# , 2011. +# aylham , 2011 +# aylham , 2011 +# ducki2p , 2011 +# fo0 , 2011 +# foo , 2009 +# fo0 , 2011 +# jackjack , 2011 +# Boxoa590, 2013 +# Boxoa590, 2012 +# jackjack , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-22 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-14 19:05+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-08 06:27+0000\n" "Last-Translator: Boxoa590\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options... -#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in +#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there +#. are several options... +#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it +#. is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. -#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale. +#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English +#. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1425 @@ -50,7 +53,7 @@ msgstr[1] "{0,number,####}ms" msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" msgstr[0] "{0}s" -msgstr[1] "{0}s" +msgstr[1] "{0} sec" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. @@ -59,7 +62,7 @@ msgstr[1] "{0}s" msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" msgstr[0] "{0}mn" -msgstr[1] "{0}mn" +msgstr[1] "{0} min" #. hours #. alternates: hrs, hr., hrs. @@ -68,7 +71,7 @@ msgstr[1] "{0}mn" msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0}h" -msgstr[1] "{0}h" +msgstr[1] "{0} heures" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1439 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:344 @@ -81,7 +84,7 @@ msgstr "n/d" msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0}j" -msgstr[1] "{0}j" +msgstr[1] "{0} jours" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128 #, java-format @@ -126,7 +129,8 @@ msgstr "aucun" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) -#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); +#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too +#. low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:118 @@ -139,7 +143,8 @@ msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Refus de tunnels: (délai de messages élevé)" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); +#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of +#. tunnels: High number of requests"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:194 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (trop de requêtes)" @@ -156,13 +161,15 @@ msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Refus de tunnels: (limite de bande passante)" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); +#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: +#. Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:378 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (limite de bande passante)" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); +#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of +#. tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:382 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Accepte la plupart des tunnels" @@ -179,44 +186,43 @@ msgstr "Refuse les tunnels: (arrêt en cours)" msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Refus des tunnels" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:154 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22 msgid "Reseeding" msgstr "Réamorçage" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:166 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:168 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "Le réamorçage n'a trouvé qu'un seul routeur." msgstr[1] "Le réamorçage n''a trouvé que {0} routeurs." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:173 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:175 msgid "Reseed failed." msgstr "Échec de réamorçage" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:174 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:176 #, java-format msgid "See {0} for help." msgstr "Voir {0} pour l''aide." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:175 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177 msgid "reseed configuration page" msgstr "page de configuration du réamorçage" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:320 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:322 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Réamorçage: collecte des URL sources." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:378 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:380 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." -msgstr "" -"Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} " -"erreurs)." +msgstr "Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} erreurs)." -#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic +#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a +#. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 @@ -243,59 +249,55 @@ msgstr "Nombre de pairs actifs" msgid "Known fast peers" msgstr "Pairs rapides connus" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:532 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:551 msgid "NetDb entry" -msgstr "Entrée netDb" +msgstr "Entrée NetDb" -#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all +#. This used to be "no common transports" but it is almost always no +#. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70 msgid "No transports (hidden or starting up?)" -msgstr "Pas de transports (masqués ou en cours de démarrage?)" +msgstr "Pas de transports (masqués ou en cours de démarrage ?)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:455 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:447 msgid "Unreachable on any transport" -msgstr "Inaccessible sur tout transport" +msgstr "Inaccessible sur tous transport" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:511 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:503 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Adresses de transport du routeur" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:516 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:508 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} est utilisé seulement pour les connexions sortantes" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." -msgstr "" -"Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon " -"votre configuration de bande passante." +msgstr "Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon votre bande passante configurée." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." -msgstr "" -"Pour modifier ces limites, ajoutez les réglages i2np.ntcp." -"maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration " -"avancée." +msgstr "Pour modifier ces limites, ajoutez les réglages i2np.ntcp.maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration avancée." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "Definitions" msgstr "Définitions" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:752 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2179 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:772 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2200 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 @@ -304,266 +306,261 @@ msgstr "Définitions" msgid "Peer" msgstr "Pair" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "Le pair distant, identifié par son hachage routeur" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2183 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:773 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2204 msgid "Dir" msgstr "Sens" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 msgid "Inbound connection" msgstr "Connexion entrante" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532 msgid "Outbound connection" msgstr "Connexion sortante" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" -msgstr "" -"A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser " -"notre pare-feu)" +msgstr "A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser notre pare-feu)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 -msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" -msgstr "" -"Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser " -"passer leur pare-feu)" +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 +msgid "" +"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" +msgstr "Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser passer leur pare-feu)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Temps écoulé depuis la dernière réception/émission d'un paquet " -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2184 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:774 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2205 msgid "Idle" msgstr "En attente" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:755 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2189 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2210 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "In/Out" msgstr "Entrant/Sortant" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "Taux de transfert entrant/sortant lissé (ko/s)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Depuis combien de temps cette connexion est établie" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2194 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:776 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2215 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:863 msgid "Up" msgstr "En marche" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2196 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2217 msgid "Skew" msgstr "Dérive" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Écart de temps entre l'horloge du pair et la votre" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" -msgstr "" -"Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement" +msgstr "Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Nombre de messages en attente d'acquittement" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Nombre maximum de messages simultanés à envoyer" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "Nombre d'envois en attente qui débordent de la fenêtre de congestion" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 msgid "The slow start threshold" msgstr "Seuil de démarrage lent" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "Aller-retour en ms" -#. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("
\n" + -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:556 +#. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The +#. standard deviation of the round trip time in +#. milliseconds")).append("
\n" + +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Délai de retransmission en millisecondes" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:557 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" -msgstr "" -"Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet " -"reçu (octets) " +msgstr "Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet reçu (octets) " -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:558 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2213 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:778 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2234 msgid "TX" msgstr "TX" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:558 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "Nombre de paquets envoyés au pair" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:559 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:759 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2215 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:779 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2236 msgid "RX" msgstr "RX" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:559 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "Nombre de paquets reçus du pair" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:560 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2218 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2239 msgid "Dup TX" msgstr "TX dupl." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:560 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Nombre de paquets retransmis au pair" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:561 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2220 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2241 msgid "Dup RX" msgstr "RX dupl." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:561 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Nombre de paquets en double reçus du pair" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:454 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface commune Internet" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:471 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:476 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:459 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:465 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:480 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:97 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:462 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:472 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:466 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:476 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:463 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:467 msgid "Upstream" msgstr "Montant" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:464 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:462 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:468 msgid "Downstream" msgstr "Descendant" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:464 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "Connexion Internet PPP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:465 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:469 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:477 msgid "External IP" msgstr "Adresse IP externe" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:467 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:471 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "Transfert niveau 3" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:468 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:472 msgid "Default Connection Service" msgstr "Service de connexion par défaut" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:470 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:474 msgid "WAN IP Connection" msgstr "Connexion IP Internet" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:479 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "Configuration du lien Ethernet Internet" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:488 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:492 msgid "Found Device" msgstr "Appareil détecté" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:490 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:494 msgid "Subdevice" msgstr "Service" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:511 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:515 msgid "UPnP Status" msgstr "État d'UPnP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:514 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" -msgstr "" -"UPnP a été désactivé; peut-être avez-vous plus d'une passerelle Internet " -"avec UPnP activé sur votre réseau local." +msgstr "UPnP a été désactivé; peut-être avez-vous plus d'une passerelle Internet avec UPnP activé sur votre réseau local." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:517 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:521 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "UPnP n'a pas trouvé de passerelle compatible sur votre réseau local." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:525 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "Adresse IP externe détectée par UPnP : {0}" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:531 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "L'adresse IP externe n'est pas disponible." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:531 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:535 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP indique un débit descendant maximum de {0}b/s" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:533 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:537 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP indique un débit montant maximum de {0}b/s" #. {0} is TCP or UDP -#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale. +#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English +#. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:541 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:545 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "Le port {0} {1,number,#####} est correctement transféré par UPnP." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:543 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:547 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "Le port {0} {1,number,#####} n'est pas transféré par UPnP." @@ -578,151 +575,151 @@ msgstr "UPnP n'est pas activé" msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Décalage excessif de l''horloge: {0}" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:767 msgid "NTCP connections" msgstr "connexions NTCP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:748 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2175 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:768 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2196 msgid "Limit" msgstr "Limite" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:749 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2176 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:769 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2197 msgid "Timeout" msgstr "Échéance" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:780 msgid "Out Queue" msgstr "File de sortie" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:761 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:781 msgid "Backlogged?" msgstr "Réinscrit?" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2238 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:795 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2259 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "Inbound" msgstr "Entrant" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2240 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:797 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2261 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "Outbound" msgstr "Sortant" #. buf.append("
\n"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:826 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:846 msgid "peers" msgstr "Pairs" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2174 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2195 msgid "UDP connections" msgstr "connexions UDP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2181 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2202 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Tri par hachage de pair" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2183 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2204 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Direction/Introduction" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2185 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2206 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Tri par entrant inactif" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2187 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2208 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Tri par sortant inactif" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2190 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2211 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Tri par taux entrant" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2192 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2213 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Tri par taux sortant" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2195 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2216 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Tri par durée de connexion" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2197 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2218 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Tri par décalage d'horloge" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2200 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2221 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Tri par fenêtre de congestion" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2202 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2223 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Tri par seuil de démarrage lent" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2205 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2226 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Tri par durée d'aller-retour" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2209 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2230 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Tri pas dépassement de durée de retransmission" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2212 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2233 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Tri par MTU sortant" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2214 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2235 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Tri par paquets envoyés" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2216 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2237 msgid "Sort by packets received" msgstr "Tri par paquets reçus" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2219 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2240 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Tri par paquets renvoyés" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2221 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2242 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Tri par paquet reçus multiples" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2242 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2263 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Propositions de présentation à" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2244 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2265 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Ont proposé leur service" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2248 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2269 msgid "Choked" msgstr "Choqué" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2256 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2277 msgid "1 fail" msgstr "1 échec" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2258 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2279 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} échecs" #. 1 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2264 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2285 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "Banni" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2316 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2337 msgid "backlogged" msgstr "arriéré " #. buf.append("
\n"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2396 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2417 msgid "SUMMARY" msgstr "RÉSUMÉ" @@ -753,7 +750,8 @@ msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Demandes de fermeture de tunnel: temps en file d'attente" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit -#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! +#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to +#. translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Anonymous Proxy" msgstr "Proxy anonyme" @@ -972,7 +970,7 @@ msgstr "Cap-Vert" #: ../java/build/Countries.java:57 msgid "Curaçao" -msgstr "" +msgstr "Curaçao" #: ../java/build/Countries.java:58 msgid "Christmas Island" @@ -1746,61 +1744,61 @@ msgstr "Zambie" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:688 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:740 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "La nouvelle version {0} du greffon est disponible" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:718 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:770 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Échec de la vérification de mise à jour du greffon {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:720 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:772 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Pas de nouvelle version pour le greffon {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:743 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:795 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0}o transférés" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:796 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:848 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:211 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "Échec de transfert depuis {0}" #. Process the .sud/.su2 file -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:964 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:999 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1023 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1016 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1051 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:672 msgid "Update downloaded" msgstr "Mise à jour téléchargée" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:979 -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1023 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075 msgid "Restarting" msgstr "Redémarrage en cours" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:979 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031 msgid "Update verified" msgstr "Mise à jour vérifiée" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:988 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1040 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "depuis {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1003 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1055 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Le fichier de mise à jour non signé de {0} est corrompu" -#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1032 +#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1084 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Échec de copie vers {0}" @@ -1834,7 +1832,7 @@ msgid "Failed to install from file {0}, copy failed." msgstr "Echec à installer depuis fichier {0}, copie échouée." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:104 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:363 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:385 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Téléchargement greffon depuis {0}" @@ -1859,7 +1857,8 @@ msgstr "Le greffon de {0} est corrompu" msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Le greffon de {0} ne contient pas le fichier de configuration requis" -#. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + ""); +#. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' +#. + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:178 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" @@ -1896,9 +1895,7 @@ msgstr "Ce greffon nécessite Java version {0} ou plus récente" msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" -msgstr "" -"La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles " -"installations, mais le greffon est déjà installé " +msgstr "La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles installations, mais le greffon est déjà installé " #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:285 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" @@ -1906,16 +1903,12 @@ msgstr "Le greffon installé ne contient pas le fichier de configuration requis" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:293 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" -msgstr "" -"La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui " -"est installé" +msgstr "La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui est installé" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:300 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" -msgstr "" -"La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle " -"installée" +msgstr "La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle installée" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:307 #, java-format @@ -1948,9 +1941,7 @@ msgstr "Le plugin sera installé au prochain redémarrage." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" -msgstr "" -"Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est " -"pas installé" +msgstr "Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est pas installé" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:379 #, java-format @@ -1971,8 +1962,7 @@ msgstr "Greffon {0} installé et démarré" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:408 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" -msgstr "" -"Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques" +msgstr "Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:410 #, java-format @@ -2103,8 +2093,7 @@ msgstr "Console du routeur I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" -msgstr "" -"Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques" +msgstr "Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323 @@ -2112,76 +2101,74 @@ msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Configuration sauvegardé avec succès" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:431 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:453 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:325 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" -msgstr "" -"Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non " -"sauvegardée): contrôlez les historiques" +msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non sauvegardée): contrôlez les historiques" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:38 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:41 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:476 msgid "Save Client Configuration" msgstr "Enregistrer la configuration du client " -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:42 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:45 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546 msgid "Save Interface Configuration" msgstr "Enregistrer la configuration de l'interface" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:46 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:49 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "Enregistrer la configuration WebApp" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:50 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:53 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576 msgid "Save Plugin Configuration" -msgstr "Enregistrer la configuration du greffon" +msgstr "Enregistrer la configuration de greffon" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:54 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:57 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:584 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588 msgid "Install Plugin" msgstr "Installer le greffon" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:58 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590 msgid "Update All Installed Plugins" msgstr "Mettre à jour tous les plugins installés" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:98 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:127 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:101 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:130 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "Erreur d''arrêt du greffon {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:103 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:106 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "Greffon {0} supprimé" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:105 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:108 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "Erreur de suppression du greffon {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:125 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:128 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "Greffon {0} arrêté" #. label (IE) -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:149 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:259 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:152 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279 msgid "Start" msgstr "Démarrer" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:168 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:171 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:102 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 @@ -2190,16 +2177,109 @@ msgstr "Démarrer" msgid "Unsupported" msgstr "Non supportée" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:212 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215 msgid "New client added" msgstr "Nouveau client ajouté" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:216 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:219 msgid "Client configuration saved successfully" msgstr "Configuration du client enregistrée avec succès" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:217 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:429 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:229 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:255 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:270 +msgid "Bad client index." +msgstr "Index client incorrect." + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:238 +#, java-format +msgid "Client {0} stopped" +msgstr "Client {0} stoppé" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:260 +#, java-format +msgid "Client {0} started" +msgstr "Client {0} lancé" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275 +#, java-format +msgid "Client {0} deleted" +msgstr "Client {0} supprimé" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:291 +msgid "WebApp configuration saved." +msgstr "Sauvegardé configuration WebApp" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 +msgid "Plugin configuration saved." +msgstr "Configuration de greffon sauvegardée." + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:321 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140 +msgid "WebApp" +msgstr "WebApp" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:321 +msgid "started" +msgstr "démarré" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:323 +msgid "Failed to start" +msgstr "Echec de démarrage" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328 +msgid "Failed to find server." +msgstr "Pas pu trouver un serveur." + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334 +msgid "No plugin URL specified." +msgstr "URL du greffon non spécifiée." + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:344 +#, java-format +msgid "No update URL specified for {0}" +msgstr "URL de mise à jour non spécifiée pour {0}" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:353 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:374 +msgid "Plugin or update download already in progress." +msgstr "Greffon ou téléchargement de mise à jour déjà en cours d'exécution." + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:356 +msgid "Updating all plugins" +msgstr "Mettre à jour tous les plugins" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:381 +#, java-format +msgid "Bad URL {0}" +msgstr "Mauvaise URL {0}" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:401 +#, java-format +msgid "Checking plugin {0} for updates" +msgstr "Cherche de mise à jour du greffon {0}" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:411 +#, java-format +msgid "Started plugin {0}" +msgstr "Greffon {0} démarré" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:413 +#, java-format +msgid "Error starting plugin {0}" +msgstr "Erreur de démarrage du greffon {0}" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:435 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:89 +#, java-format +msgid "Added user {0}" +msgstr "Utilisateur ajouté {0}" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:450 +msgid "Interface configuration saved" +msgstr "Interface de configuration sauvegardée" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:451 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:286 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:90 @@ -2207,196 +2287,102 @@ msgstr "Configuration du client enregistrée avec succès" msgid "Restart required to take effect" msgstr "Nécessite redémarrage pour prendre effet" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:224 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248 -msgid "Bad client index." -msgstr "Index client incorrect." +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:78 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:284 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" -#. -#. What do we do here? -#. -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:231 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:242 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:253 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:92 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:87 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:472 +msgid "Add Client" +msgstr "Ajouter un client" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96 +msgid "Class and arguments" +msgstr "Classe et paramètres" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:508 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:428 msgid "Client" msgstr "Clients" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:231 -msgid "stopped" -msgstr "arrêté" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:242 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:299 -msgid "started" -msgstr "démarré" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:253 -msgid "deleted" -msgstr "effacé" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:269 -msgid "WebApp configuration saved." -msgstr "Sauvegardé configuration WebApp" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:284 -msgid "Plugin configuration saved." -msgstr "Configuration du greffon enregistrée" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:299 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120 -msgid "WebApp" -msgstr "WebApp" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:301 -msgid "Failed to start" -msgstr "Echec de démarrage" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 -msgid "Failed to find server." -msgstr "Pas pu trouver un serveur." - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:312 -msgid "No plugin URL specified." -msgstr "URL du greffon non spécifiée." - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:322 -#, java-format -msgid "No update URL specified for {0}" -msgstr "URL de mise à jour non spécifiée pour {0}" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:331 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:352 -msgid "Plugin or update download already in progress." -msgstr "Greffon ou téléchargement de mise à jour déjà en cours d'exécution." - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334 -msgid "Updating all plugins" -msgstr "Mettre à jour tous les plugins" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:359 -#, java-format -msgid "Bad URL {0}" -msgstr "Mauvaise URL {0}" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:379 -#, java-format -msgid "Checking plugin {0} for updates" -msgstr "Cherche de mise à jour du greffon {0}" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389 -#, java-format -msgid "Started plugin {0}" -msgstr "Greffon {0} démarré" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:391 -#, java-format -msgid "Error starting plugin {0}" -msgstr "Erreur de démarrage du greffon {0}" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:413 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:89 -#, java-format -msgid "Added user {0}" -msgstr "Utilisateur ajouté {0}" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:428 -msgid "Interface configuration saved" -msgstr "Interface de configuration sauvegardée" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:74 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:262 -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:83 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:472 -msgid "Add Client" -msgstr "Ajouter un client" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:92 -msgid "Class and arguments" -msgstr "Classe et paramètres" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:92 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:145 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165 msgid "Control" msgstr "Actions" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:92 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:145 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165 msgid "Run at Startup?" msgstr "Lancé au démarrage" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:145 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:214 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:145 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165 msgid "Plugin" msgstr "Greffon" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:158 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:178 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:160 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:180 msgid "Signed by" msgstr "Signé par" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:177 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:197 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:183 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203 msgid "Author" msgstr "Autheur" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:199 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:219 msgid "License" msgstr "Licence" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:224 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174 msgid "Website" msgstr "Site web" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:209 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:229 msgid "Update link" msgstr "Mise à jour du lien" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:264 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:282 msgid "Stop" msgstr "Arrêt" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:266 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:286 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:98 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:436 msgid "Check for updates" msgstr "Vérifier les mises à jour" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:287 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:272 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:292 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer {0}?" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:274 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:294 msgid "Delete" msgstr "Effacer" @@ -2519,17 +2505,13 @@ msgstr "Configuration des historiques enregistrée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" -msgstr "" -"Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router." -"tunnel=WARN" +msgstr "Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "" -"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p." -"router.tunnel=WARN" -msgstr "" -"Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record." -"net.i2p.router.tunnel=WARN" +"Or put entries in the logger.config file. Example: " +"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" +msgstr "Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" @@ -2792,16 +2774,14 @@ msgstr "Limitations mises à jour de la bande passante " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:56 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:59 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:171 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:185 msgid "bits per second" msgstr "bits par seconde" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:172 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:186 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "= {0} o/mois maximum" @@ -2829,7 +2809,7 @@ msgstr "Pair pas valable" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:470 msgid "Unban peer" -msgstr "Banissement du pair levé" +msgstr "Dé-banir le pair (lever le banissement)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" @@ -2842,7 +2822,7 @@ msgstr "n'est pas banni actuellement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496 msgid "Adjust peer bonuses" -msgstr "Ajuster les boni des pairs" +msgstr "Ajuster les bonus du pair" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" @@ -2894,7 +2874,7 @@ msgstr "Redémarrer immédiatement" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:163 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201 msgid "Restart" msgstr "Redémarrage" @@ -3055,9 +3035,7 @@ msgstr "Statistiques complètes désactivées" msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page" -msgstr "" -"Liste des graphiques mise à jour. Peut nécessiter jusqu'à 60s pour être " -"répercutée ici et la page des graphiques." +msgstr "Liste des graphiques mise à jour. Peut nécessiter jusqu'à 60s pour être répercutée ici et la page des graphiques." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:25 msgid "Save order" @@ -3122,7 +3100,8 @@ msgstr "Déplacé" msgid "Saved order of sections." msgstr "Sauvegarder l'ordre des sections" -#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes +#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual +#. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136 msgid "Updated settings for all pools." @@ -3139,9 +3118,7 @@ msgstr "Configuration des tunnels exploratoires sauvegardée avec succès." msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." -msgstr "" -"Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non " -"sauvegardée): contrôlez les historiques" +msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non sauvegardée): contrôlez les historiques" #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 @@ -3178,14 +3155,11 @@ msgstr "AVERTISSEMENT d'ANONYMAT: les réglages incluent des tunnels à 1 saut!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!" +msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de " -"tunnels!" +msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de tunnels!" #. buf.append("InboundOutbound\n"); #. tunnel depth @@ -3232,9 +3206,8 @@ msgid "Refresh the page to view." msgstr "Réactualiser la page." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:64 -#, fuzzy msgid "Mobile console option saved." -msgstr "Montrer la console au démarrage" +msgstr "Option console mobile sauvegardée." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:76 msgid "No user name entered" @@ -3255,7 +3228,7 @@ msgstr "Régler le thème universellement dans toutes les applications" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:38 msgid "Force the mobile console to be used" -msgstr "" +msgstr "Force l'utilisation de la console mobile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82 msgid "Arabic" @@ -3311,7 +3284,7 @@ msgstr "italien" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Norvégien Bokmaal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Polish" @@ -3370,8 +3343,7 @@ msgstr "Mise à jour disponible, essai de téléchargement en cours" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:116 msgid "Update available, click button on left to download" -msgstr "" -"Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger" +msgstr "Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:122 msgid "No update available" @@ -3406,7 +3378,7 @@ msgstr "Mise à jour fréquence de rafraîchissement à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:163 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:111 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:375 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -3448,18 +3420,13 @@ msgstr "Télécharger, vérifier et redémarrer" msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." -msgstr "" -"Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton " -"\"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de " -"renvoyer." +msgstr "Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de renvoyer." #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." -msgstr "" -"Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans " -"votre navigateur." +msgstr "Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans votre navigateur." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159 msgid "Combined bandwidth graph" @@ -3467,118 +3434,123 @@ msgstr "Graphique combiné de bandes passantes" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:221 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:234 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} pour {1}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:221 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:302 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Utilisation de la bande passante" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "termine {0} auparavant" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:251 msgid "Larger" msgstr "Plus large" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:244 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:257 msgid "Smaller" msgstr "Plus petit" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:250 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:263 msgid "Taller" msgstr "Plus grand" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:256 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:269 msgid "Shorter" msgstr "Plus court" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:262 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:275 msgid "Wider" msgstr "Plus large" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:268 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:281 msgid "Narrower" msgstr "Plus étroit" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:275 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:288 msgid "Larger interval" msgstr "Intervalle plus large" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:281 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:294 msgid "Smaller interval" msgstr "Plus petit intervalle" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:288 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:301 msgid "Previous interval" msgstr "Précédent intervalle" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:299 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:312 msgid "Next interval" msgstr "Intervalle suivant" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:305 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:345 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:319 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:359 msgid "Plot averages" msgstr "Tracer les moyennes" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:305 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:319 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 msgid "plot events" msgstr "les événements" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:308 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:322 msgid "All times are UTC." msgstr "Toutes les heures sont en UTC" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:340 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:354 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Paramètres d'affichage des graphiques" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:340 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:354 msgid "Select Stats" msgstr "Choix des statistiques" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:344 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:358 msgid "Periods" msgstr "Plage (mn)" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485 msgid "or" msgstr "ou" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "Image sizes" msgstr "Taille des images" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "width" msgstr "largeur" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:348 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 msgid "height" msgstr "hauteur" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:348 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:349 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:350 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 msgid "Refresh delay" msgstr "Actualiser toutes les" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:379 msgid "Store graph data on disk?" msgstr "Enregistrer les données de graphiques sur le disque?" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:371 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:385 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "Enregistrer les réglages et redessiner" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:426 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:440 msgid "Graph settings saved" msgstr "Réglages des graphiques enregistrés" @@ -3661,7 +3633,8 @@ msgstr "Signalements de bug" msgid "Bug tracker" msgstr "Traqueur bug" -#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + +#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http +#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Dev Forum" msgstr "Forum dev" @@ -3703,9 +3676,7 @@ msgstr "Forum" msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" -msgstr "" -"Un site d'hébergement Git public anonyme - soutient le pulling Git et HTTP " -"et pushing via SSH" +msgstr "Un site d'hébergement Git public anonyme - soutient le pulling Git et HTTP et pushing via SSH" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Anonymous Git Hosting" @@ -3732,7 +3703,8 @@ msgstr "Documentation technique" msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "Dépôts Debian et Tahoe-LAFS" -#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S + +#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S +#. + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "killyourtv.i2p" msgstr "killyourtv.i2p" @@ -3800,9 +3772,7 @@ msgstr "Le proxy HTTP n'est pas en place" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:103 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" -msgstr "" -"Votre navigateur n''est pas configuré correctement pour utiliser le proxy " -"HTTP à {0}" +msgstr "Votre navigateur n''est pas configuré correctement pour utiliser le proxy HTTP à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:839 @@ -4012,18 +3982,18 @@ msgstr "Cacher les actualités" msgid "Show news" msgstr "Montrer les actualités" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:128 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:133 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "Vérifier mises à jour de plugin" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:170 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:175 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" msgstr[0] "1 plugin mis à jour" msgstr[1] "{0} plugins mis à jour" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:172 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:177 msgid "Plugin update check complete" msgstr "Verification de mise à jour de plugin accomplie" @@ -4192,9 +4162,7 @@ msgstr "Groupes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" -msgstr "" -"possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour " -"définir les profils)" +msgstr "possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour définir les profils)" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 @@ -4218,8 +4186,7 @@ msgstr "Capacité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" -msgstr "" -"combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure." +msgstr "combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 msgid "how many new peers have they told us about lately?" @@ -4251,40 +4218,6 @@ msgstr "Tous" msgid "Select search engine" msgstr "Sélectionner moteur de recherche" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:312 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "Utilisation de la bande passante" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:322 -msgid "Outbound Bytes/sec" -msgstr "o/s sortants" - -#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3); -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:324 -msgid "Inbound Bytes/sec" -msgstr "o/s entrants" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:327 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330 -msgid "Bps" -msgstr "o/s" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:327 -msgid "Out average" -msgstr "Sortant moyenne" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:155 -msgid "max" -msgstr "max" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 -msgid "In average" -msgstr "Entrant moyenne" - #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:58 msgid "GO" msgstr "Lancer" @@ -4297,14 +4230,11 @@ msgstr "Statistiques collectées pendant cette session du routeur" msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." -msgstr "" -"Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être " -"utilisées que comme estimations." +msgstr "Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être utilisées que comme estimations." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:65 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." -msgstr "" -"Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage." +msgstr "Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157 @@ -4323,12 +4253,14 @@ msgstr "Moyenne glissante d'évènements par période" msgid "Highest events per period" msgstr "Maximum d'évènements par période" -#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { +#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && +#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } -#. buf.append(" avg interval between updates: (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); +#. buf.append(" avg interval between updates: +#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136 msgid "Lifetime average events per period" @@ -4412,9 +4344,7 @@ msgstr "Aide & FAQ" msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" -msgstr "" -"configurer le démarrage des clients et des applications web (services); " -"démarrer manuellement les services arrêtés" +msgstr "configurer le démarrage des clients et des applications web (services); démarrer manuellement les services arrêtés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154 msgid "I2P Services" @@ -4492,14 +4422,11 @@ msgstr "Général" msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " -msgstr "" -"Votre identité locale est votre identité unique de routeur I2P, semblable à " -"une adresse ip, mais adaptée à I2P." +msgstr "Votre identité locale est votre identité unique de routeur I2P, semblable à une adresse ip, mais adaptée à I2P." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." -msgstr "" -"Ne divulguez jamais ceci à personne, car il peut révéler votre IP monde réel." +msgstr "Ne divulguez jamais ceci à personne, car il peut révéler votre IP monde réel." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276 msgid "Local Identity" @@ -4511,7 +4438,7 @@ msgstr "L'identité unique de votre routeur commence par" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:284 msgid "never reveal it to anyone" -msgstr "NE la révélez JAMAIS à PERSONNE ! (Cliquez pour l'afficher)" +msgstr "Ne la révélez JAMAIS à PERSONNE ! (Cliquez pour l'afficher)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:286 msgid "show" @@ -4535,9 +4462,7 @@ msgstr "Lancé depuis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" -msgstr "" -"Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les " -"performances d'I2P" +msgstr "Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les performances d'I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356 msgid "Configure I2P Updates" @@ -4549,8 +4474,7 @@ msgstr "Mise à jour I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:383 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" -msgstr "" -"Pairs dont nous avons parlé dans les dernières minutes / heure dernière" +msgstr "Pairs dont nous avons parlé dans les dernières minutes / heure dernière" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386 msgid "Active" @@ -4558,8 +4482,7 @@ msgstr "Actifs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:395 msgid "The number of peers available for building client tunnels" -msgstr "" -"Le nombre de pairs disponibles pour La construction de tunnels exploratoires" +msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour La construction de tunnels exploratoires" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:398 msgid "Fast" @@ -4567,8 +4490,7 @@ msgstr "Rapides" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:404 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" -msgstr "" -"Le nombre de pairs disponibles pour la construction de tunnels exploratoires" +msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour la construction de tunnels exploratoires" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407 msgid "High capacity" @@ -4576,8 +4498,7 @@ msgstr "Hautes capacités" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413 msgid "The number of peers available for network database inquiries" -msgstr "" -"Le nombre de pairs disponibles pour les demandes de bases de données réseau" +msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour les demandes de bases de données réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422 msgid "The total number of peers in our network database" @@ -4605,10 +4526,9 @@ msgstr "Utilisée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496 msgid "" -"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers" -msgstr "" -"Utilisé pour construire et tester des tunnels, et communiquer avec leurs " -"pairs de remplissage par diffusion" +"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " +"peers" +msgstr "Utilisé pour construire et tester des tunnels, et communiquer avec leurs pairs de remplissage par diffusion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499 msgid "Exploratory" @@ -4616,17 +4536,13 @@ msgstr "Exploratoires" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:505 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" -msgstr "" -"Tunnels que nous utilisons pour fournir ou accéder à des services sur le " -"réseau" +msgstr "Tunnels que nous utilisons pour fournir ou accéder à des services sur le réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:514 msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the " "network" -msgstr "" -"Tunnels auxquels nous participons, contribuant ainsi directement à la bande " -"passante du réseau" +msgstr "Tunnels auxquels nous participons, contribuant ainsi directement à la bande passante du réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:517 msgid "Participating" @@ -4636,10 +4552,7 @@ msgstr "Participants" msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" -msgstr "" -"Le ratio de sauts tunnel que nous offrons aux sauts tunnel que nous " -"utilisons - une valeur supérieure à 1,00 indique une contribution positive " -"au réseau" +msgstr "Le ratio de sauts tunnel que nous offrons aux sauts tunnel que nous utilisons - une valeur supérieure à 1,00 indique une contribution positive au réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526 msgid "Share ratio" @@ -4663,9 +4576,7 @@ msgstr "Retard de tâches" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" -msgstr "" -"Indique à quelle vitesse les messages sortants vers d'autres routeurs I2P " -"sont envoyés" +msgstr "Indique à quelle vitesse les messages sortants vers d'autres routeurs I2P sont envoyés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:558 msgid "Message delay" @@ -4742,14 +4653,11 @@ msgstr "Déconnecté - vérifier le câble réseau" msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" -msgstr "" -"ERR-port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans " -"la configuration avancée et redémarrez" +msgstr "ERR-port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée et redémarrez" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" -msgstr "" -"ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu" +msgstr "ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" @@ -4761,8 +4669,7 @@ msgstr "WARN - Pare-feu avec UDP desactivé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" -msgstr "" -"Ajoutez, modifiez/supprimez & contrôlez vos tunnels clients et serveurs" +msgstr "Ajoutez, modifiez/supprimez & contrôlez vos tunnels clients et serveurs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:426 msgid "Server" @@ -4830,7 +4737,8 @@ msgstr "Télécharger la version {0}" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button -#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include
+#. If the translation is shorter than the English, you should probably not +#. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:707 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" @@ -4868,25 +4776,32 @@ msgstr "Fond" msgid "Select a section to add" msgstr "Sélection d'une section à ajouter" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:121 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "Évènements en {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:123 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:144 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "moyenne pour {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:133 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154 msgid "Events per period" msgstr "Fréquence" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:176 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189 msgid "avg" msgstr "moy" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:156 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:177 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190 +msgid "max" +msgstr "max" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:178 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:191 msgid "now" msgstr "maintenant" @@ -5276,7 +5191,8 @@ msgstr "Configurer la bande passante" msgid "Router is down" msgstr "Routeur est en panne" -#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone. +#. We have intl defined when this is included, but not when compiled +#. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325 @@ -5374,9 +5290,7 @@ msgstr "Gestionnaire de bande passante" msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." -msgstr "" -"I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et " -"d'émission pour qu'ils correspondent à ceux de votre connexion Internet." +msgstr "I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et d'émission de façon à ce qu'ils correspondent à ceux de votre connexion Internet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 msgid "KBps In" @@ -5403,23 +5317,18 @@ msgstr "Vous avez configuré I2P pour qu''il ne partage que {0} ko/s." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " -msgstr "" -"I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante." +msgstr "I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " -msgstr "" -"Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en " -"augmentant votre bande passante, si possible." +msgstr "Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en augmentant votre bande passante, si possible." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." -msgstr "" -"Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des " -"autres, et cela améliorera le réseau." +msgstr "Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des autres, et cela améliorera le réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461 #, java-format @@ -5430,9 +5339,7 @@ msgstr "Vous avez configuré le partage I2P à {0}ko/s." msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." -msgstr "" -"En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat " -"et le réseau." +msgstr "En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat et le réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468 msgid "Advanced network configuration page" @@ -5492,9 +5399,7 @@ msgstr "Préférences" msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." -msgstr "" -"Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et " -"s'exécutent dans la même JVM." +msgstr "Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et s'exécutent dans la même JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459 msgid "To change other client options, edit the file" @@ -5508,7 +5413,7 @@ msgstr "Tous les changements nécessitent un redémarrage pour prendre effet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478 msgid "Advanced Client Interface Configuration" -msgstr "Configuration interface client avancée" +msgstr "Configuration de l'interface client avancée" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:482 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" @@ -5524,8 +5429,7 @@ msgstr "Activé avec SLL requis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:500 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" -msgstr "" -"Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter" +msgstr "Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502 msgid "I2CP Port" @@ -5533,7 +5437,7 @@ msgstr "Port I2CP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:506 msgid "I2CP Interface" -msgstr "Interface i2CP" +msgstr "Interface I2CP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:522 msgid "Authorization" @@ -5541,7 +5445,7 @@ msgstr "Autorisation" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:528 msgid "Require username and password" -msgstr "Utilisateur+Mot de passe requis" +msgstr "Requiert utilisateur et mot de passe" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:530 msgid "Username" @@ -5555,13 +5459,11 @@ msgstr "La configuration par défaut marchera pour la plupart des gens." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." -msgstr "" -"Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client " -"externe." +msgstr "Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client externe." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." -msgstr "Nombre de clients ne prennent pas en charge l'authentification ou SSL." +msgstr "De nombreux clients ne prennent pas en charge l'authentification ni SSL." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548 msgid "WebApp Configuration" @@ -5571,18 +5473,11 @@ msgstr "Configuration WebApp" msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " -"accessible through the router console. They may be complete applications (e." -"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " +"accessible through the router console. They may be complete applications " +"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." -msgstr "" -"Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client " -"webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit " -"généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il " -"peut s'agir d'applications complètes (p.e. i2pSnark), d'interfaces pour " -"d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (p.e. " -"susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (p.e. le " -"carnet d'adresses)" +msgstr "Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il peut s'agir d'applications complètes (ex: i2pSnark), d'interfaces pour d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (ex: susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (ex: le carnet d'adresses)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552 msgid "" @@ -5590,15 +5485,11 @@ msgid "" "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." -msgstr "" -"Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du " -"répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à " -"l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la " -"console est la méthode recommandée." +msgstr "Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la console est la méthode recommandée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566 msgid "Plugin Configuration" -msgstr "Configuration du greffon" +msgstr "Configuration de greffon" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." @@ -5618,7 +5509,7 @@ msgstr "accueil config" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:446 msgid "Default Home Page" -msgstr "Page d'accueil d'origine" +msgstr "Page d'accueil par défaut" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:452 msgid "Use old home page" @@ -5647,16 +5538,12 @@ msgstr "Configuration du porte-clés I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." -msgstr "" -"Le trousseau de clefs du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de " -"baux (leaseSets) cryptés." +msgstr "Le trousseau de clés du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de baux (leaseSets) cryptés." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." -msgstr "" -"Le trousseau contient les clés des destinations cryptées locales ou " -"distantes." +msgstr "Le trousseau contient les clés pour des destinations cryptées locales ou distantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460 msgid "Manual Keyring Addition" @@ -5709,9 +5596,7 @@ msgstr "Format des enregistrements d'historiques" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" -msgstr "" -"(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m" -"\" = message)" +msgstr "(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m\" = message)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424 msgid "Log date format" @@ -5721,9 +5606,7 @@ msgstr "Format de date des historiques" msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" -msgstr "" -"(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = " -"seconde, \"SSS\" = milliseconde)" +msgstr "(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = seconde, \"SSS\" = milliseconde)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430 msgid "Max log file size" @@ -5737,9 +5620,7 @@ msgstr "Niveau d'historisation par défaut" msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" -msgstr "" -"(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent double-plus-grâââve " -"votre routeur)" +msgstr "(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent drastiquement votre routeur)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440 msgid "Log level overrides" @@ -5827,9 +5708,7 @@ msgstr "Action quand l'IP change" msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" -msgstr "" -"Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le " -"port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat" +msgstr "Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 msgid "Experimental" @@ -5846,7 +5725,7 @@ msgstr "Port UDP :" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570 msgid "Completely disable" -msgstr "Desactiver complètement" +msgstr "Désactiver complètement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" @@ -5875,14 +5754,12 @@ msgstr "Toujours utiliser l'adresse IP auto-détectée (non bloqué par pare-feu #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566 msgid "Disable inbound (Firewalled)" -msgstr "Desactiver les connexions entrantes (derrière un pare-feu)" +msgstr "Désactiver les connexions entrantes (car derrière un pare-feu)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" -msgstr "" -"(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions " -"sortantes TCP)" +msgstr "(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions sortantes TCP)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574 msgid "Externally reachable TCP port" @@ -5904,9 +5781,7 @@ msgstr "Remarques" msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." -msgstr "" -"a)Ne révélez vos n° de ports à personne! b)La modification de ces réglages " -"redémarrera votre routeur. " +msgstr "a) Ne révélez vos n° de ports à personne ! b) La modification de ces réglages redémarrera votre routeur. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:599 msgid "Configuration Help" @@ -5916,57 +5791,42 @@ msgstr "Aide à la configuration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " -"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP " -"and TCP." -msgstr "" -"I2P fonctionnera derrière la plupart des pare-feux, mais votre vitesse et " -"votre intégration avec le réseau sera améliorée par la redirection des ports " -"UDP et TCP d'I2P." +"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" +" and TCP." +msgstr "I2P fonctionnera derrière la plupart des pare-feux, mais votre vitesse et votre intégration avec le réseau sera améliorée par la redirection des ports UDP et TCP d'I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603 msgid "" -"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and " -"TCP packets to reach you." -msgstr "" -"If vous pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les paquets " -"UDP et TCP non sollicités." +"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" +" TCP packets to reach you." +msgstr "Si vous le pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les paquets UDP et TCP non sollicités." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." -msgstr "" -"Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou " -"UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic." +msgstr "Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607 msgid "" -"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " -"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." -msgstr "" -"La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, " -"par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de " -"contrôle fait son pénible." +"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" +" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " +"harm." +msgstr "La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de contrôle fait son pénible." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." -msgstr "" -"Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un " -"fonctionnement correct." +msgstr "Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un fonctionnement correct." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." -msgstr "" -"UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour " -"détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports." +msgstr "UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" -msgstr "" -"La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas " -"fonctionner pour plusieurs raisons" +msgstr "La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas fonctionner pour plusieurs raisons" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622 msgid "No UPnP-compatible device present" @@ -6000,15 +5860,11 @@ msgstr "Vérifier l'état d'UPnP ici." msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." -msgstr "" -"UPnP peut être activé ou desactivé au-dessus, mais afin de prendre en compte " -"la changement il faut rédemarrer le routeur I2P." +msgstr "UPnP peut être activé ou desactivé ci-dessus, mais afin de prendre en compte la changement il faut rédemarrer le routeur I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." -msgstr "" -"Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du " -"réseau I2P." +msgstr "Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du réseau I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 msgid "They are not private." @@ -6016,20 +5872,16 @@ msgstr "Ils ne sont pas privés." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "" -"Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." -msgstr "" -"De plus, ne saisissez pas une adresse IP privée tel que 127.0.0.1 ou " +"Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or " "192.168.1.1." +msgstr "De plus, ne saisissez pas une adresse IP privée tel que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." -msgstr "" -"Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre " -"NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera " -"substantiellement dégradée." +msgstr "Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera substantiellement dégradée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." @@ -6037,26 +5889,20 @@ msgstr "Dans le doute, laissez les réglages par défaut." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648 msgid "Reachability Help" -msgstr "Aide sur la joignabilité" +msgstr "Aide à la joignabilité" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:653 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." -msgstr "" -"Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique " -"toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez " -"peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-" -"feu logiciel dans votre ordinateur." +msgstr "Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-feu logiciel dans votre ordinateur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." -msgstr "" -"S'il y a une erreur, les historiques peuvent aider " -"au diagnostic." +msgstr "S'il y a une erreur, les historiques peuvent aider au diagnostic." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." @@ -6070,54 +5916,39 @@ msgstr "Votre port UDP semble bloqué par un pare-feu." msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." -msgstr "" -"Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci " -"peut occasionnellement générer une erreur." +msgstr "Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci peut occasionnellement générer une erreur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." -msgstr "" -"Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que " -"votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port." +msgstr "Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." -msgstr "" -"I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. " -"Derrière un pare-feu, le routeur utilise des \"représentants\" pour relayer " -"les connexions entrantes." +msgstr "I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. Derrière un pare-feu, le routeur utilise des \"représentants\" pour relayer les connexions entrantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." -msgstr "" -"Cependant, vous obtiendrez plus de trafic participants et aiderez plus le " -"réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux." +msgstr "Cependant, vous obtiendrez davantage de trafic participant et aiderez davantage le réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." -msgstr "" -"Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-" -"être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu " -"supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)." +msgstr "Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." -msgstr "" -"De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et " -"UDP sur le même port, ou pourraient avoir d'autres limitations ou des " -"bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P." +msgstr "De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et UDP sur le même port, ou pourraient avoir d'autres limitations ou des bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." @@ -6127,17 +5958,13 @@ msgstr "Le routeur teste actuellement si votre port UDP est bloqué." msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." -msgstr "" -"Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc " -"pas de connexions entrantes." +msgstr "Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc pas de connexions entrantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." -msgstr "" -"Le mode caché est automatiquement activé pour une protection accrue dans " -"certains pays." +msgstr "Le mode caché est automatiquement activé pour une protection accrue dans certains pays." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "WARN - Firewalled and Fast" @@ -6145,21 +5972,16 @@ msgstr "WARN - Pare-feu et Rapide" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "" -"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are " -"firewalled." -msgstr "" -"Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, " -"mais vous êtes bloqué par un pare-feu." +"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" +" firewalled." +msgstr "Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, mais vous êtes bloqué par un pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." -msgstr "" -"Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez " -"vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait " -"bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu." +msgstr "Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" @@ -6168,16 +5990,12 @@ msgstr "WARN - Pare-feu et Floodfill" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." -msgstr "" -"Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, " -"mais vous êtes derrière un pare-feu." +msgstr "Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, mais vous êtes derrière un pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." -msgstr "" -"Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir " -"votre pare-feu." +msgstr "Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir votre pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" @@ -6187,23 +6005,17 @@ msgstr "WARN - Pare-feu avec TCP entrant activé" msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." -msgstr "" -"Vous avez configuré le TCP entrant, cependant votre port UDP est bloqué et " -"en conséquence il est probable que TCP l'est aussi." +msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, cependant votre port UDP est bloqué et en conséquence il est probable que TCP l'est aussi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "" -"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " -"able to contact you via TCP, which will hurt the network." -msgstr "" -"Si votre port TCp est bloqué et les connexions entrantes TCP activées dans " -"la console, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va " -"perturber le réseau. " +"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" +" able to contact you via TCP, which will hurt the network." +msgstr "Si votre port TCp est bloqué et les connexions entrantes TCP activées dans la console, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va perturber le réseau. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." -msgstr "" -"Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus." +msgstr "Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" @@ -6217,9 +6029,7 @@ msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, mais vous avez désactivé UDP." msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." -msgstr "" -"Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en " -"conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes." +msgstr "Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 msgid "Please open your firewall or enable UDP." @@ -6233,9 +6043,7 @@ msgstr "ERR - horloge décalée" msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." -msgstr "" -"L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau " -"difficile." +msgstr "L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau difficile." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 msgid "Correct your clock setting if this error persists." @@ -6249,9 +6057,7 @@ msgstr "ERR - Adresse TCP privée" msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." -msgstr "" -"Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou " -"192.168.1.1 en tant qu'adresse externe." +msgstr "Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1 en tant qu'adresse externe." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." @@ -6270,18 +6076,13 @@ msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." -msgstr "" -"I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. vous ne pourrez sûrement pas " -"accepter de recevoir de connexions entrantes, ce qui limitera votre " -"participation au réseau." +msgstr "I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. Vous serez probablement incapable d'accepter de recevoir des connexions entrantes, ce qui limitera votre participation au réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" -msgstr "" -"ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx " -"dans la configuration avancée et redémarrez" +msgstr "ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée et redémarrez" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." @@ -6291,24 +6092,17 @@ msgstr "I2P n'a pas pu s'attacher au port configuré." msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." -msgstr "" -"Vérifiez si un autre programme utilise le port configuré pour I2P. Si oui, " -"arrêtez ce programme ou configurez I2P pour qu'il utilise un port différent " -"(dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les " -"ports utilisés par les programmes)." +msgstr "Vérifiez si un autre logiciel utilise le port configuré pour I2P. Si oui, arrêtez ce logiciel ou configurez I2P afin qu'il utilise un port différent (dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les ports utilisés par les logiciels)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." -msgstr "" -"Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre programme n'utilise " -"plus le port." +msgstr "Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre logiciel n'utilise plus le port." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742 msgid "However, a restart is always required after this error." -msgstr "" -"Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur." +msgstr "Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" @@ -6318,9 +6112,7 @@ msgstr "ERR - UDP est désactivé et l'hôte/port entrants ne sont pas définis. msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." -msgstr "" -"vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un " -"port, mais vous avez désactivé UDP." +msgstr "vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un port, mais vous avez désactivé UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." @@ -6336,17 +6128,13 @@ msgstr "ERR - Client Manager I2CP Error - vérifiez les historique" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." -msgstr "" -"Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans " -"l'historique. (et pensez éventuellement à netstat ;-) ) " +msgstr "Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans l'historique (et pensez éventuellement à netstat ;-) ) " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." -msgstr "" -"Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution? Arrêtez le " -"programme en conflit et redémarrez I2P." +msgstr "Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution ? Arrêtez le logiciel en conflit et redémarrez I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147 msgid "config peers" @@ -6371,25 +6159,19 @@ msgstr "(Dé)banissement manuel d'un pair" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." -msgstr "" -"Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez." +msgstr "Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476 msgid "Adjust Profile Bonuses" -msgstr "Ajuster les boni du profil" +msgstr "Ajuster les bonus du profil" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478 msgid "" -"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast " -"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " +"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" +" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" -msgstr "" -"Les boni peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation des " -"pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs " -"rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes " -"capacités pour quelques tunnels exploratoires. Les boni actuels sont " -"affichés sur la" +msgstr "Les bonus peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation des pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes capacités pour certains tunnels exploratoires. Les bonus actuels sont affichés sur la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480 msgid "profiles page" @@ -6420,25 +6202,18 @@ msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." -msgstr "" -"Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres " -"routeurs lors de l'installation initiale d'I2P, ou lorsqu'il reste au " -"routeur trop peu de références à d'autre routeurs." +msgstr "Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres routeurs lors de la première installation de I2P, ou lorsqu'il reste au routeur trop peu de références vers d'autres routeurs." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." -msgstr "" -"Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au " -"réseau." +msgstr "Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457 msgid "" "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has " "failed, and you have access to an HTTP proxy." -msgstr "" -"Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le " -"réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP." +msgstr "Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459 #, java-format @@ -6531,52 +6306,40 @@ msgstr "Arrêter le routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439 msgid "" -"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made " -"before shutting down, but may take a few minutes." -msgstr "" -"Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place " -"avec d'autres routeurs avant la fermeture, mais cela prendra quelques " -"minutes." +"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" +" before shutting down, but may take a few minutes." +msgstr "Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place avec d'autres routeurs avant la fermeture, mais cela prendra quelques minutes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441 msgid "" -"If you need to kill the router immediately, that option is available as well." -msgstr "" -"Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est " -"également disponible." +"If you need to kill the router immediately, that option is available as " +"well." +msgstr "Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est également disponible." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451 msgid "" -"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose " -"one of the following." -msgstr "" -"Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir " -"une des possibilités suivantes." +"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" +" one of the following." +msgstr "Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir une des possibilités suivantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." -msgstr "" -"C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que " -"telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de " -"la console ou l'interface sur lequel elle écoute." +msgstr "C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de la console ou l'interface sur lequel elle écoute." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." -msgstr "" -"Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs " -"apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané." +msgstr "Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457 msgid "" -"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up " -"again." -msgstr "" -"Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer." +"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" +" again." +msgstr "Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 msgid "Systray integration" @@ -6586,20 +6349,17 @@ msgstr "Intégration dans la zone de notification" msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" -msgstr "" -"Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du " -"routeur " +msgstr "Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du routeur " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." -msgstr "" -"(Ultérieurement, les applications clientes I2P pourront aussi intégrer leurs " -"propres fonctionnalités dans la zone de notification système)." +msgstr "(Ultérieurement, les applications clientes I2P pourront aussi intégrer leurs propres fonctionnalités dans la zone de notification système)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 -msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." +msgid "" +"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "Si vous êtes sur Windows, vous pouvez (dés)activer cette icône ici." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475 @@ -6616,11 +6376,9 @@ msgstr "Lancer au démarrage" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481 msgid "" -"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the " -"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." -msgstr "" -"Vous pouvez contrôler si I2P est lancé ou pas au démarrage en choisissant " -"une des options suivantes: I2P installera le service en conséquence." +"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" +" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." +msgstr "Vous pouvez contrôler si I2P doit être lancé au démarrage ou pas en choisissant une des options suivantes : I2P installera le service en conséquence." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " @@ -6633,19 +6391,15 @@ msgstr "Note" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "" -"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your " -"router immediately." -msgstr "" -"Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le " -"routeur immédiatement." +"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" +" router immediately." +msgstr "Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le routeur immédiatement." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." -msgstr "" -"Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le " -"fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat." +msgstr "Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499 msgid "Debugging" @@ -6657,14 +6411,10 @@ msgstr "Afficher la file d'attente de travaux" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505 msgid "" -"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, " -"please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." -msgstr "" -"À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de " -"tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le " -"résultat dans l'historique du service " -"Wrapper." +"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," +" please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." +msgstr "À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le résultat dans l'historique du service Wrapper." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517 msgid "Launch browser on router startup?" @@ -6674,9 +6424,7 @@ msgstr "Lancer le navigateur au démarrage du routeur?" msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" -msgstr "" -"La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, " -"et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur" +msgstr "La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147 msgid "config summary bar" @@ -6754,8 +6502,7 @@ msgstr "Configuration des tunnels I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:449 msgid "The default settings work for most people." -msgstr "" -"La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs." +msgstr "La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." @@ -6764,42 +6511,30 @@ msgstr "Il y a une contradiction fondamentale entre anonymat et performances." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " -"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely " -"reduce performance or reliability." -msgstr "" -"Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, " -"3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, " -"peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. " +"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" +" reduce performance or reliability." +msgstr "Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, 3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." -msgstr "" -"Une forte charge UC et/ou utilisation de bande passante sortante peuvent en " -"résulter. " +msgstr "Une haute charge CPU et/ou une haute utilisation de bande passante sortante peuvent en résulter. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." -msgstr "" -"Modifiez ces réglages avec prudence, et fignolez-les en cas de problèmes." +msgstr "Modifiez ces réglages avec prudence, et ajustez les en cas de problèmes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." -msgstr "" -"Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrés " -"dans le fichier router.config." +msgstr "Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrées dans le fichier router.config." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." -msgstr "" -"Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas " -"enregistrées." +msgstr "Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas enregistrées." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" -msgstr "" -"Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, " -"voyez la" +msgstr "Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, voyez la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479 msgid "i2ptunnel page" @@ -6826,10 +6561,7 @@ msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." -msgstr "" -"Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire " -"croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User " -"Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème." +msgstr "Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426 msgid "Router Console Language" @@ -6839,9 +6571,7 @@ msgstr "Langue de la console" msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." -msgstr "" -"S'il vous plaît contribuez au projet de traduction de la console routeur ! " -"Contactez les développeurs sur #i2p-dev sur IRC pour aider." +msgstr "S'il vous plaît contribuez au projet de traduction de la console routeur ! Contactez les développeurs sur #i2p-dev sur IRC pour aider." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436 msgid "Apply" @@ -6913,8 +6643,7 @@ msgstr "Clés de confiance" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478 msgid "Update with unsigned development builds?" -msgstr "" -"Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?" +msgstr "Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482 msgid "Unsigned Build URL" @@ -6981,11 +6710,9 @@ msgstr "Merci de signaler les bogues sur {0} ou {1}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346 msgid "" -"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish " -"to register." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si " -"vous ne souhaitez pas vous inscrire." +"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" +" to register." +msgstr "Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si vous ne souhaitez pas vous inscrire." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348 @@ -7010,12 +6737,9 @@ msgstr "Version d'I2P & environnement d'exécution" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " -"clues to your location; please review everything you include in a bug report." -msgstr "" -"Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et " -"les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler " -"votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport " -"de bogue." +"clues to your location; please review everything you include in a bug " +"report." +msgstr "Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport de bogue." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155 msgid "Page Not Found" @@ -7025,8 +6749,7 @@ msgstr "Page introuvable" msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." -msgstr "" -"Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. " +msgstr "Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:328 msgid "Error 404" @@ -7050,9 +6773,7 @@ msgstr "Graphiques de performances I2P" msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." -msgstr "" -"Cliquez sur un drapeau pour sélectionner une langue. Cliquez sur 'configurer " -"la langue' ci-dessous pour la changer plus tard." +msgstr "Cliquez sur un drapeau pour sélectionner une langue. Cliquez sur 'configurer la langue' ci-dessous pour la changer plus tard." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377 msgid "Search I2P" @@ -7124,11 +6845,9 @@ msgstr "L'application web demandée n'est pas lancée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344 msgid "" -"Please visit the config clients page to start it." -msgstr "" -"Pour la lancer, rendez-vous sur configuration des clients." +"Please visit the config clients " +"page to start it." +msgstr "Pour la lancer, rendez-vous sur configuration des clients." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143 msgid "peer connections" diff --git a/apps/susidns/locale/messages_fr.po b/apps/susidns/locale/messages_fr.po index 2521a9f1a2..5e2b925c2b 100644 --- a/apps/susidns/locale/messages_fr.po +++ b/apps/susidns/locale/messages_fr.po @@ -2,25 +2,25 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the susidns package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: -# , 2012. -# ducki2p , 2011. -# foo , 2009. -# Boxoa590, 2012. +# bquelen , 2012 +# ducki2p , 2011 +# foo , 2009 +# Boxoa590, 2013 +# Boxoa590, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-28 22:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-13 14:42+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-29 20:29+0000\n" "Last-Translator: Boxoa590\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130 @@ -49,11 +49,9 @@ msgstr "Le nom d''hôte ne peut pas contenir \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157 #, java-format msgid "" -"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is " -"unavailable in this JVM" -msgstr "" -"Le nom d''hôte \"{0}\" requiert une conversion en ASCII mais la bibliothèque " -"de conversion est indisponible dans cette JVM" +"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is" +" unavailable in this JVM" +msgstr "Le nom d''hôte \"{0}\" requiert une conversion en ASCII mais la bibliothèque de conversion est indisponible dans cette JVM" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218 msgid "None" @@ -111,7 +109,7 @@ msgstr "Affichage {0} sur {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227 -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:412 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:410 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -119,7 +117,7 @@ msgstr "Ajouter" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:239 -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:410 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:408 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" @@ -133,11 +131,9 @@ msgstr "L''hôte {0} est déjà présent: inchangé." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240 #, java-format msgid "" -"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click " -"\"Replace\" to overwrite." -msgstr "" -"L''hôte {0} est déjà présent avec une destination différente. Cliquez sur " -"\"Remplacer\"...pour le remplacer." +"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click" +" \"Replace\" to overwrite." +msgstr "L''hôte {0} est déjà présent avec une destination différente. Cliquez sur \"Remplacer\"...pour le remplacer." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:283 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253 @@ -177,13 +173,13 @@ msgstr "Entrez un nom d'hôte et sa destination" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:326 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303 -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:274 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:267 msgid "Delete Entry" msgstr "Supprimer l'entrée" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278 -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:351 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:349 msgid "Delete Selected" msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés" @@ -218,46 +214,42 @@ msgid "ERROR: Could not write addressbook file." msgstr "ERREUR: impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:340 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:149 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:128 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:142 msgid "" -"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload" -"\" button on your browser. Please resubmit." -msgstr "" -"Soumission du formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton " -"\"Page précédente\" ou \"Recharger\". Merci de soumettre à nouveau." +"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or " +"\"reload\" button on your browser. Please resubmit." +msgstr "Soumission du formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Recharger\". Merci de soumettre à nouveau." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:342 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:151 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:313 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:130 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:144 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." -msgstr "" -"Si le problème persiste, vérifiez dans votre navigateur que les cookies sont " -"activés." +msgstr "Si le problème persiste, vérifiez dans votre navigateur que les cookies sont activés." -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:103 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:131 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:117 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:153 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:145 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:133 msgid "Configuration saved." msgstr "Configuration enregistrée." -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:143 -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:122 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:134 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:136 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:151 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143 msgid "Reload" msgstr "Recharger" -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:145 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:136 msgid "Configuration reloaded." msgstr "Configuration rechargée." @@ -280,18 +272,16 @@ msgstr "Échec d''ajout de la destination {0} au service de nommage {1}" msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}" msgstr "Échec de suppression de la destination {0} du service de nommage {1}" -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:115 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:129 msgid "" "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." -msgstr "" -"Souscriptions enregistrées, mise à jour en cours du carnet d'adresses à " -"partir de celles-ci." +msgstr "Souscriptions enregistrées, mise à jour en cours du carnet d'adresses à partir de celles-ci." -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:120 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:134 msgid "Subscriptions saved." msgstr "Souscription enregistrée." -#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:124 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:138 msgid "Subscriptions reloaded." msgstr "Souscription rechargée." @@ -411,8 +401,8 @@ msgid "Links" msgstr "Liens" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:250 -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:404 -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:266 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:402 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:259 msgid "Destination" msgstr "Destination" @@ -420,32 +410,32 @@ msgstr "Destination" msgid "Mark for deletion" msgstr "Marquer pour suppression" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:307 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:305 msgid "Base 32 address" msgstr "Adresse Base32" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:311 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:309 msgid "More information on this entry" msgstr "Détails sur cette entrée" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:314 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:312 msgid "details" msgstr "détails" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:349 -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:408 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:347 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:383 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:381 msgid "This address book is empty." msgstr "Ce carnet d'adresses est vide." -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:398 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396 msgid "Add new destination" msgstr "Ajoutez une nouvelle destination" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:400 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:398 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:165 msgid "Host Name" msgstr "Nom d'hôte" @@ -461,44 +451,33 @@ msgstr "Aides" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:157 msgid "" "File and directory paths here are relative to the addressbook's working " -"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P" -"\\addressbook\\ (Windows)." -msgstr "" -"Les chemins des fichiers et dossiers listés sont relatifs au répertoire de " -"travail du carnet d'adresses, normalement ~/.i2p/addressbook/ (Linux) ou " +"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or " "%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." +msgstr "Les chemins des fichiers et dossiers listés sont relatifs au répertoire de travail du carnet d'adresses, normalement ~/.i2p/addressbook/ (Linux) ou %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159 msgid "" -"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private " -"or master addressbooks." -msgstr "" -"si vous voulez ajouter manuellement des lignes dans un carnet d'adresses, " -"faites-le dans le carnet privé ou principal." +"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private" +" or master addressbooks." +msgstr "si vous voulez ajouter manuellement des lignes dans un carnet d'adresses, faites-le dans le carnet privé ou principal." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160 msgid "" "The router addressbook and the published addressbook are updated by the " "addressbook application." -msgstr "" -"Le carnet d'adresses du routeur et le carnet d'adresses publié sont mis à " -"jour par l'application carnet d'adresses." +msgstr "Le carnet d'adresses du routeur et le carnet d'adresses publié sont mis à jour par l'application carnet d'adresses." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162 msgid "" "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and " "router addressbooks appear there." -msgstr "" -"Quand vous publiez votre carnet d'adresses, TOUTES les destinations des " -"carnets principal et routeur le sont." +msgstr "Quand vous publiez votre carnet d'adresses, TOUTES les destinations des carnets principal et routeur le sont." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163 msgid "" "Use the private addressbook for private destinations, these are not " "published." -msgstr "" -"Utilisez le carnet d'adresses privé pour les destinations privées: elles ne " -"seront pas publiées." +msgstr "Utilisez le carnet d'adresses privé pour les destinations privées: elles ne seront pas publiées." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165 msgid "Options" @@ -506,8 +485,7 @@ msgstr "Options" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" -msgstr "" -"fichier contenant la liste des URLs de souscriptions (inutile de modifier)" +msgstr "fichier contenant la liste des URLs de souscriptions (inutile de modifier)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169 msgid "Update interval in hours" @@ -517,9 +495,7 @@ msgstr "Intervalle de mise à jour (en heures)" msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" -msgstr "" -"Votre fichier hosts.txt (choisissez un emplacement dans la racine de votre " -"serveur web)" +msgstr "Votre fichier hosts.txt (choisissez un emplacement dans la racine de votre serveur web)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173 msgid "Your hosts.txt (don't change)" @@ -547,19 +523,15 @@ msgstr "S'il faut actualiser le carnet d'adresses publié" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185 msgid "" -"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need " -"to change)" -msgstr "" -"Fichier contenant les en-têtes etag des URLs de souscription (inutile de " -"changer)" +"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need" +" to change)" +msgstr "Fichier contenant les en-têtes etag des URLs de souscription (inutile de changer)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187 msgid "" -"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL " -"(no need to change)" -msgstr "" -"Fichier contenant les tampons horaires de modification de chaque URL de " -"souscription importée (inutile de modifier)" +"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL" +" (no need to change)" +msgstr "Fichier contenant les tampons horaires de modification de chaque URL de souscription importée (inutile de modifier)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" @@ -573,59 +545,59 @@ msgstr "Nom du thème à utiliser ('light' par défaut)" msgid "addressbook" msgstr "carnet d'adresses" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:181 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:179 msgid "Encoded Name" msgstr "Nom encodé" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:197 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:193 msgid "Base 32 Address" msgstr "Adresse Base32" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201 msgid "Base 64 Hash" msgstr "Hachage Base 64" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207 msgid "Address Helper" msgstr "Assistant d'adresse" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:220 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213 msgid "link" msgstr "lien" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:224 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:217 msgid "Public Key" msgstr "Clé publique" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:226 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219 msgid "ElGamal 2048 bit" msgstr "ElGamal 2048 bits" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:230 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:223 msgid "Signing Key" msgstr "Clé de signature" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:232 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:225 msgid "DSA 1024 bit" msgstr "DSA 1024 bits" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:236 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:229 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:242 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235 msgid "Added Date" msgstr "Ajouté le" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:248 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:254 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" -#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:260 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -639,41 +611,32 @@ msgstr "Qu'est-ce que le carnet d'adresses?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134 msgid "The addressbook application is part of your I2P installation." -msgstr "" -"L'application carnet d'adresses fait partie intégrante de votre installation " -"I2P." +msgstr "L'application carnet d'adresses fait partie intégrante de votre installation I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:135 msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." -msgstr "" -"Elle actualise votre fichier hosts.txt à intervalle régulier à partir de " -"sources décentralisées (\"souscriptions\" ou \"abonnements\")" +msgstr "Elle actualise votre fichier hosts.txt à intervalle régulier à partir de sources décentralisées (\"souscriptions\" ou \"abonnements\")" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137 msgid "" -"In the default configuration, the address book is only subscribed to www." -"i2p2.i2p." -msgstr "" -"Dans sa configuration par défaut, le carnet d'adresses est seulement abonné " -"à www.i2p2.i2p." +"In the default configuration, the address book is only subscribed to " +"www.i2p2.i2p." +msgstr "Dans sa configuration par défaut, le carnet d'adresses est seulement abonné à www.i2p2.i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138 msgid "" -"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." -msgstr "" -"S'abonner à des sites supplémentaires est facile, ajoutez les simplement à " -"votre fichier subscriptions." +"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." +msgstr "S'abonner à des sites supplémentaires est facile, ajoutez les simplement à votre fichier subscriptions." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140 msgid "" -"For more information on naming in I2P, see the overview on www.i2p2.i2p." -msgstr "" -"Plus d'infos sur le nommage dans I2P." +"For more information on naming in I2P, see the overview on " +"www.i2p2.i2p." +msgstr "Pour plus d'informations sur la dénomination dans I2P, voir the overview on www.i2p2.i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142 msgid "How does the addressbook application work?" @@ -683,51 +646,38 @@ msgstr "Fonctionnement du carnet d'adresses." msgid "" "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." -msgstr "" -"L'application carnet d'adresses interroge vos abonnements à intervalle " -"régulier et fusionne leurs contenus dans le carnet d'adresses du \"routeur\"." +msgstr "L'application carnet d'adresses interroge vos abonnements à intervalle régulier et fusionne leurs contenus dans le carnet d'adresses du \"routeur\"." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145 msgid "" "Then it merges your \"master\" address book into the router address book as " "well." -msgstr "" -"Puis elle fusionne également votre carnet d'adresses \"principal\" dans " -"celui du routeur. " +msgstr "Puis elle fusionne également votre carnet d'adresses \"principal\" dans celui du routeur. " #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " -"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite." -msgstr "" -"Si c'est configuré, le carnet du routeur est alors écrit dans le carnet " -"d'adresses \"publié\" qui devient publiquement disponible si vous avez votre " -"propre site eep." +"address book, which will be publicly available if you are running an " +"eepsite." +msgstr "Si c'est configuré, le carnet du routeur est alors écrit dans le carnet d'adresses \"publié\" qui devient publiquement disponible si vous avez votre propre site eep." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148 msgid "" "The router also uses a private address book (not shown in the picture), " "which is not merged or published." -msgstr "" -"Le routeur utilise également un carnet privé (privatehosts.txt, non " -"illustré) qui n'est ni fusionné ni publié." +msgstr "Le routeur utilise également un carnet privé (privatehosts.txt, non illustré) qui n'est ni fusionné ni publié." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149 msgid "" -"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses " -"are never distributed to others." -msgstr "" -"Les hôtes du carnet privé ne sont accessibles qu'à vous et leurs adresses ne " -"sont jamais distribuées à personne." +"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses" +" are never distributed to others." +msgstr "Les hôtes du carnet privé ne sont accessibles qu'à vous et leurs adresses ne sont jamais distribuées à personne." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150 msgid "" -"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other " -"address books." -msgstr "" -"Le carnet privé peut aussi servir à stocker des alias pour des hôtes des " -"autres carnets. Voir l'illustration traduite." +"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other" +" address books." +msgstr "Le carnet privé peut aussi servir à stocker des alias pour des hôtes des autres carnets. Voir l'illustration traduite." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111 msgid "subscriptions" @@ -740,33 +690,24 @@ msgstr "Le fichier de souscriptions contient une liste d'URLs I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:148 msgid "" "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites." -msgstr "" -"L'application vérifie régulièrement cette liste pour trouver de nouveaux " -"sites eep." +msgstr "L'application vérifie régulièrement cette liste pour trouver de nouveaux sites eep." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:149 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." -msgstr "" -"Ces URLs font référence aux fichiers hosts.txt des autres utilisateurs." +msgstr "Ces URLs font référence aux fichiers hosts.txt des autres utilisateurs." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:150 msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is " "updated infrequently." -msgstr "" -"L'abonnement par défaut est le fichier hosts.txt de www.i2p2.i2p, mais il " -"est très peu actualisé." +msgstr "L'abonnement par défaut est le fichier hosts.txt de www.i2p2.i2p, mais il est très peu actualisé." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." -msgstr "" -"C'est donc une bonne idée d'ajouter des souscriptions supplémentaires à des " -"sites qui disposent des dernières adresses." +msgstr "C'est donc une bonne idée d'ajouter des souscriptions supplémentaires à des sites qui disposent des dernières adresses." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." -msgstr "" -"Voir la FAQ " -"pour une liste d'URLs de souscriptions." +msgstr "Voir la FAQ pour une liste d'URLs de souscriptions." diff --git a/history.txt b/history.txt index f35f325e95..478f355b66 100644 --- a/history.txt +++ b/history.txt @@ -1,3 +1,8 @@ +2013-06-10 kytv + * Translations (from Transifex) + - Start of Turkish language translation + - Update to French translation + 2013-06-10 zzz * Installer: Don't install Windows service by default * NetDB: Let class N routers become floodfill; scale max connections for non-O floodfills diff --git a/installer/resources/locale/po/messages_fr.po b/installer/resources/locale/po/messages_fr.po index 55a2c057ec..d39e4360c6 100644 --- a/installer/resources/locale/po/messages_fr.po +++ b/installer/resources/locale/po/messages_fr.po @@ -2,199 +2,197 @@ # Copyright (C) 2012 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: -# Boxoa590, 2013. +# Boxoa590, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-22 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 17:13+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-29 21:25+0000\n" "Last-Translator: Boxoa590\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../i2prouter:195 msgid "Failed to load the wrapper" msgstr "Echec de chargement du wrapper" -#: ../i2prouter:892 ../i2prouter:919 ../i2prouter:993 ../i2prouter:1021 -#: ../i2prouter:1045 +#: ../i2prouter:900 ../i2prouter:927 ../i2prouter:1001 ../i2prouter:1029 +#: ../i2prouter:1053 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgstr "$APP_LONG_NAME fonctionne déjà." -#: ../i2prouter:903 +#: ../i2prouter:911 #, sh-format msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgstr "Lancement de $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:926 +#: ../i2prouter:934 #, sh-format msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgstr "Attente de $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:973 +#: ../i2prouter:981 #, sh-format msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgstr "AVERTISSEMENT : $APP_LONG_NAME peut avoir échoué à démarrer." -#: ../i2prouter:987 ../i2prouter:1015 ../i2prouter:1224 ../i2prouter:1513 +#: ../i2prouter:995 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1232 ../i2prouter:1521 msgid "Must be root to perform this action." msgstr "Vous devez être root pour accomplir cette action." -#: ../i2prouter:1031 +#: ../i2prouter:1039 #, sh-format msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgstr "Démarrage de $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1056 +#: ../i2prouter:1064 #, sh-format msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgstr "Arrêt de $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1060 ../i2prouter:1128 ../i2prouter:1681 +#: ../i2prouter:1068 ../i2prouter:1136 ../i2prouter:1689 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgstr "$APP_LONG_NAME ne fonctionnait pas." -#: ../i2prouter:1073 ../i2prouter:1081 ../i2prouter:1143 ../i2prouter:1151 +#: ../i2prouter:1081 ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1151 ../i2prouter:1159 #, sh-format msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." -msgstr "" +msgstr "Incapable de stopper $APP_LONG_NAME." -#: ../i2prouter:1099 +#: ../i2prouter:1107 #, sh-format msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" -msgstr "" +msgstr "En attente que $APP_LONG_NAME existe" -#: ../i2prouter:1113 +#: ../i2prouter:1121 #, sh-format msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." -msgstr "" - -#: ../i2prouter:1116 -#, sh-format -msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." -msgstr "" +msgstr "Echec à stopper $APP_LONG_NAME." #: ../i2prouter:1124 #, sh-format +msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." +msgstr "Stoppé $APP_LONG_NAME." + +#: ../i2prouter:1132 +#, sh-format msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" -msgstr "" - -#: ../i2prouter:1170 -#, sh-format -msgid "$APP_LONG_NAME is not running." -msgstr "" - -#: ../i2prouter:1175 -#, sh-format -msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" -msgstr "" +msgstr "Arrête $APP_LONG_NAME gracieusement" #: ../i2prouter:1178 #, sh-format -msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" -msgstr "" +msgid "$APP_LONG_NAME is not running." +msgstr "$APP_LONG_NAME ne tourne pas." -#: ../i2prouter:1231 ../i2prouter:1243 ../i2prouter:1262 ../i2prouter:1279 -#: ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1366 ../i2prouter:1380 ../i2prouter:1394 -#: ../i2prouter:1422 ../i2prouter:1460 ../i2prouter:1495 +#: ../i2prouter:1183 +#, sh-format +msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" +msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid" + +#: ../i2prouter:1186 +#, sh-format +msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" +msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATU" + +#: ../i2prouter:1239 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1287 +#: ../i2prouter:1354 ../i2prouter:1374 ../i2prouter:1388 ../i2prouter:1402 +#: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1468 ../i2prouter:1503 #, sh-format msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." -msgstr "" +msgstr "Le démon de $APP_LONG_NAME est déjà installé." -#: ../i2prouter:1234 ../i2prouter:1249 ../i2prouter:1351 ../i2prouter:1383 -#: ../i2prouter:1397 ../i2prouter:1411 ../i2prouter:1425 ../i2prouter:1463 -#: ../i2prouter:1498 +#: ../i2prouter:1242 ../i2prouter:1257 ../i2prouter:1359 ../i2prouter:1391 +#: ../i2prouter:1405 ../i2prouter:1419 ../i2prouter:1433 ../i2prouter:1471 +#: ../i2prouter:1506 #, sh-format msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" -msgstr "" +msgstr "Installing le démon de $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1505 +#: ../i2prouter:1513 #, sh-format msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" -msgstr "" +msgstr "Installation actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS" -#: ../i2prouter:1521 ../i2prouter:1534 ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1557 -#: ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1591 ../i2prouter:1604 ../i2prouter:1616 -#: ../i2prouter:1634 ../i2prouter:1647 ../i2prouter:1661 +#: ../i2prouter:1529 ../i2prouter:1542 ../i2prouter:1556 ../i2prouter:1565 +#: ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 +#: ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1669 #, sh-format msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" -msgstr "" +msgstr "Supprime le démon $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1527 ../i2prouter:1542 ../i2prouter:1551 ../i2prouter:1561 -#: ../i2prouter:1572 ../i2prouter:1585 ../i2prouter:1597 ../i2prouter:1610 -#: ../i2prouter:1628 ../i2prouter:1641 ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1666 +#: ../i2prouter:1535 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1559 ../i2prouter:1569 +#: ../i2prouter:1580 ../i2prouter:1593 ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 +#: ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1649 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1674 #, sh-format msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." -msgstr "" +msgstr "Le démon $APP_LONG_NAME n'est actuellement pas installé." -#: ../i2prouter:1670 +#: ../i2prouter:1678 #, sh-format msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" -msgstr "" +msgstr "Suppression actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS" -#: ../i2prouter:1757 +#: ../i2prouter:1765 msgid "Commands:" msgstr "Commandes :" -#: ../i2prouter:1758 +#: ../i2prouter:1766 msgid "Launch in the current console." msgstr "Lancer dans la console actuelle." -#: ../i2prouter:1759 +#: ../i2prouter:1767 msgid "Start in the background as a daemon process." -msgstr "" +msgstr "Démarre en tâche de fond comme un processus démon." -#: ../i2prouter:1760 +#: ../i2prouter:1768 msgid "Stop if running as a daemon or in another console." -msgstr "" +msgstr "Stopper s'il fonctionne comme un démon ou dans une autre console." -#: ../i2prouter:1761 +#: ../i2prouter:1769 msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." -msgstr "" +msgstr "Stopper gracieusement, peut prendre jusqu'à 11 minutes." -#: ../i2prouter:1762 +#: ../i2prouter:1770 msgid "Stop if running and then start." -msgstr "" +msgstr "Stopper si il marche et ensuite démarrer." -#: ../i2prouter:1763 +#: ../i2prouter:1771 msgid "Restart only if already running." -msgstr "" +msgstr "Redémarrer seulement si il est déjà en cours d'exécution." -#: ../i2prouter:1764 +#: ../i2prouter:1772 msgid "Query the current status." -msgstr "" +msgstr "Interroger l'état actuel." -#: ../i2prouter:1765 +#: ../i2prouter:1773 msgid "Install to start automatically when system boots." -msgstr "" +msgstr "Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre." -#: ../i2prouter:1766 +#: ../i2prouter:1774 msgid "Uninstall." msgstr "Désinstalle." -#: ../i2prouter:1767 +#: ../i2prouter:1775 msgid "Request a Java thread dump if running." -msgstr "" - -#: ../i2prouter:1780 -msgid "Please edit $0 and set the variable RUN_AS_USER" -msgstr "" - -#: ../i2prouter:1785 -msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." -msgstr "" -"Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé." +msgstr "Request a Java thread dump if running." #: ../i2prouter:1788 -msgid "To run as root anyway, edit $0 and set ALLOW_ROOT=true." -msgstr "" +msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" +msgstr "Veuillez éditer i2prouter et paramétrer la variable RUN_AS_USER" + +#: ../i2prouter:1793 +msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." +msgstr "Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé." + +#: ../i2prouter:1796 +msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." +msgstr "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer i2prouter et mettre ALLOW_ROOT=true."