# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # ducki2p , 2011 # kgtm , 2014 # foo , 2009 # hxdcmls, 2013 # hxdcmls, 2013 # wtfisthis , 2013 # Rafael Ferrari, 2013 # Ruthein Alex , 2012 # Tulio Simoes Martins Padilha , 2013 # wicked, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-19 21:48+0000\n" "Last-Translator: kytv \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:69 msgid "No more torrents running." msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:70 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2283 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2294 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Túnel I2P fechado" #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42 #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1987 msgid "Magnet" msgstr "magnet" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:749 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "Limite total de uploaders alterado para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:751 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "Limite mínimo de uploaders alterado para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:763 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "Largura de banda para a envio alterada para {0} KBps" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:765 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "Largura de banda mínima para envio é {0}KBps" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:777 #, java-format msgid "Startup delay changed to {0}" msgstr "Demora na inicialização alterada para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:788 #, java-format msgid "Refresh time changed to {0}" msgstr "Tempo de actualização alterado para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:790 msgid "Refresh disabled" msgstr "Actualização desactivada" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:806 #, java-format msgid "Page size changed to {0}" msgstr "Tamanho de pagina alterado para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:815 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:944 msgid "Data directory must be an absolute path" msgstr "Diretório de dados deve ter um caminho absoluto" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:817 msgid "Data directory does not exist" msgstr "Diretório de dados não existe" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:819 msgid "Not a directory" msgstr "Não é um diretório" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:821 msgid "Unreadable" msgstr "Ilegível" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:826 #, java-format msgid "Data directory changed to {0}" msgstr "Diretório de dados alterado para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:881 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "Mudanças do I2CP e do túnel farão efeito após interromper todos os torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:885 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "opções de I2cp alteradas para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:891 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Desconectando destinação anterior do I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:893 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Preferências do I2CP alteradas para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:898 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" msgstr "Conectar-se não foi posível com as novas preferências I2CP, utilizarei as anteriores." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:902 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Impossível se conectar usando as preferências anteriores!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:904 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Conectado com a nova Destinação I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:911 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "Conexão I2CP re-estabelecida para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:925 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "Novos ficheiros serão lidos pelo publico" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:927 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "Novos ficheiros não serão lidos pelo publico" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:934 msgid "Enabled autostart" msgstr "Ativado o iniciar automáticamente" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:936 msgid "Disabled autostart" msgstr "Desativado o iniciar automáticamente" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:942 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "Uso de rastreadores abertos ativado - Para ter efeito é necesário reiniciar os torrentes." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:944 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "Uso dos rastreadores abertos desativado - Para ter efeito é necesário reiniciar os torrentes." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:951 msgid "Enabled DHT." msgstr "Habilitar DHT." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:953 msgid "Disabled DHT." msgstr "Desabilitar DHT." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:955 msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen" msgstr "Mudança no DHT requer fechamento e reabertura do túnel" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:962 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." msgstr "Tema {0} foi carregado. Volte no menú principal para vê-lo." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:972 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Configuração não mudada." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1004 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." msgstr "Listado de rastreadores abertos mudado - Para ter efeito é necesário reiniciar os torrentes." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1014 msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only." msgstr "Lista de rastreadores privados alterada - somente afetará os novos torrentes criados." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1060 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "Não se pode guardar a configuração em {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1141 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Conectando com I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1144 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Erro ao se conectar com I2P - Verifique a sua configuração I2CP!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1153 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2024 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Erro: Não se pode adicionar o torrente {0}." #. catch this here so we don't try do delete it below #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1176 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "Não pode se abrir \"{0}\"" #. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo #. instead? #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1195 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1320 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1407 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:166 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "torrente com este info hash já em marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1201 #, java-format msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" msgstr "ERRO - Não há tracker I2P no torrent privado \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1203 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and" " DHT only." msgstr "Aviso - Nenhum rastreador I2P em \"{0}\", o anúncio será feito apenas por rastreadores I2P abertos e DHT." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1206 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will " "announce to DHT only." msgstr "Aviso - Nenhum rastreador I2P em \"{0}\", e rastreadores I2P abertos estão desabilitados. O anúncio será feito apenas por DHT." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1208 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are " "disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the " "torrent." msgstr "Aviso - Nenhum rastreador I2P em \"{0}\", e DHT e rastreadores abertos estão desabilitados. Rastreadores abertos ou DHT devem ser habilitados antes de começar o torrente." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1234 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "O arquivo .torrent em \"{0}\" não é válido." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1241 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:193 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" msgstr "ERRO - Não ha espaço suficente, não se pode crear um torrente desde {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1253 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "torrente adicionado e iniciado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1255 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "torrente adicionado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1331 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:93 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Buscando {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1337 #, java-format msgid "" "Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not " "succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable " "DHT." msgstr "Rastreadores abertos estão desabilitados e não há participantes DHT. Descarregamento de {0} pode não prosseguir enquanto outra torrente não for iniciada, rastreadores abertos forem habilitados ou DHT habilitado." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1341 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Adicionando {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1373 #, java-format msgid "Download already running: {0}" msgstr "arquivo já descarregando: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1417 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1443 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1943 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "Não se pode copiar o torrente para {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1729 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Ha arquivos demais no \"{0}\", se apagará ({1}). " #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1731 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "O arquivo de dados do torrente \"{0}\" não pode terminar em \".torrent' e será apagado." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1733 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "Não ha peças no \"{0}\", se apagará." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1735 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Ha peças demais no \"{0}\" e o limite é {1}. Se apagarão." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1737 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Peças no \"{0}\" são grandes demais ({1}B). Se apagarão." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1738 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "O limite são \"{0}\"Bytes" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1740 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "O torrente \"{0}\" não contem dados e será apagado." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1748 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "torrentes maiores que \"{0}\" Bytes ainda não funcionam, se apagará \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1764 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Erro: Não se pode quitar o torrente \"{0}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1785 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1803 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "torrente detido: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1824 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "torrente quitado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1832 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Os torrentes serão adicionados em {0} ..." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1863 #, java-format msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps" msgstr "Limite de transmissão de dados é {0} KBps" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1886 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Finalizada a descarga de \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1939 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Metainfo recibido para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1940 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2171 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Iniciando o torrente {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1955 #, java-format msgid "Error on torrent {0}" msgstr "Erro no torrente {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2018 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Impossível de se conectar com I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2170 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:130 msgid "Opening the I2P tunnel" msgstr "Abrindo o túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2194 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Abrendo o túnel I2P e iniciando os torrentes ..." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2257 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Detindo todos os torrentes e fechando o túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2276 msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers." msgstr "Fechando túnel I2P após notificar os rastreadores." #: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:240 #, java-format msgid "No valid trackers for {0} - enable opentrackers or DHT?" msgstr "Nenhum rastreador válido para {0} - habilitar rastreadores abertos ou DHT?" #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateHandler.java:49 #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:228 msgid "Updating" msgstr "Atualizando" #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:115 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "Atualizando de {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:80 #, java-format msgid "Download torrent file from {0}" msgstr "Descarregando arquivo torrente de {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:103 #, java-format msgid "Torrent was not retrieved from {0}" msgstr "Não se pode obter torrente de {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:157 #, java-format msgid "Torrent fetched from {0}" msgstr "torrente obtido de {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:178 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" msgstr "torrente já em marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:180 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" msgstr "torrente já na cola: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:191 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "torrente em {0} não foi válido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:268 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:311 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:322 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1750 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2648 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:273 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2136 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2408 msgid "Configuration" msgstr "Preferências" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:275 msgid "Anonymous BitTorrent Client" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:289 msgid "Router is down" msgstr "Roteador não está funcionando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:306 msgid "Torrents" msgstr "torrentes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:317 msgid "Refresh page" msgstr "Atualizar página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:326 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:341 msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent" msgstr "Clique no botão \"Adicionar torrent\" para obter o torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:394 msgid "clear messages" msgstr "limpar mensagens" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:449 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2966 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:451 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:492 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:510 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:536 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:567 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:582 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:597 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2939 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2956 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2968 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2980 #, java-format msgid "Sort by {0}" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:461 msgid "Hide Peers" msgstr "ocultar parceiros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:467 msgid "Show Peers" msgstr "mostrar parceiros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:490 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2634 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2667 msgid "Torrent" msgstr "torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:492 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2939 msgid "File type" msgstr "" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:508 msgid "ETA" msgstr "Tempo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:510 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:511 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Tempo que falta para completar" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:534 msgid "RX" msgstr "Baixado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:536 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:537 msgid "Downloaded" msgstr "Descarregado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:536 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2804 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2954 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:565 msgid "TX" msgstr "Subido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:567 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2822 msgid "Upload ratio" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:567 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:568 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:580 msgid "RX Rate" msgstr "Taxa de recepção" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:582 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:583 msgid "Down Rate" msgstr "Taxa de descarga" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:595 msgid "TX Rate" msgstr "Taxa de transmissão" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:597 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:598 msgid "Up Rate" msgstr "Taxa de subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:614 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Deter todos os torrentes e o túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:616 msgid "Stop All" msgstr "Deter tudos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:628 msgid "Start all stopped torrents" msgstr "Iniciar todos os torrents interrompidos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:630 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:644 msgid "Start All" msgstr "Arrancar todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:642 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Iniciar todos os torrentes e o túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667 msgid "No torrents loaded." msgstr "Não carregado nenhum torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:673 msgid "Totals" msgstr "Total" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:675 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "1 torrente" msgstr[1] "{0} torrentes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:680 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "1 parceiro conectado" msgstr[1] "{0} parceiros conectados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:687 #, java-format msgid "1 DHT peer" msgid_plural "{0} DHT peers" msgstr[0] "1 parceiros DHT" msgstr[1] "{0} parceiros DHT" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:811 msgid "First" msgstr "Prim." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:811 msgid "First page" msgstr "Primeira página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:821 msgid "Prev" msgstr "Ant." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:821 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:854 msgid "Next" msgstr "Próx." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:854 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:862 msgid "Last" msgstr "Últ." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:862 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:948 msgid "Data directory cannot be created" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:958 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1163 #, java-format msgid "Cannot add torrent {0} inside another torrent: {1}" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:973 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" msgstr "Endereço não válido - tem que começar com \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1014 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1043 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Apagada o magnet: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1022 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1049 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Apagado o arquivo torrente: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1041 #, java-format msgid "Download deleted: {0}" msgstr "Download excluído: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1055 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Apagado o arquivo de dados: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1057 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1068 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "Não se pode apagar o arquivo de dados: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1084 #, java-format msgid "Directory could not be deleted: {0}" msgstr "Pasta não pôde ser excluída: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1091 #, java-format msgid "Directory deleted: {0}" msgstr "Pasta excluída: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1142 #, java-format msgid "Cannot add a torrent ending in \".torrent\": {0}" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1147 #, java-format msgid "Torrent with this name is already running: {0}" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1153 #, java-format msgid "Cannot add a torrent including an I2P directory: {0}" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1168 #, java-format msgid "Cannot add torrent {0} including another torrent: {1}" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1194 msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker" msgstr "Erro - Impossível incluir rastreadores alternativos sem o rastreador primário" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1207 msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent" msgstr "Erro - Impossível misturar rastreadores públicos e privados num torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1229 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "torrente criado para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1231 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " "please do so before starting \"{0}\"" msgstr "Muitos rastreadores no I2P exigem que você registre novos torrentes antes de poder semeá-los. Por favor, faça isto antes de iniciar \"{0}\"!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1233 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Erro ao criar o torrente \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1237 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "Não se pode criar um torrente para dados que não existam: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "Erro ao criar o torrente - Tens que especificar um arquivo ou uma pasta." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1271 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2392 msgid "Delete selected" msgstr "Excluir selecionado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1271 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2394 msgid "Save tracker configuration" msgstr "Salvar configurações do rastreador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1288 msgid "Removed" msgstr "Excluído" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1320 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2391 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2393 msgid "Add tracker" msgstr "Adicionar tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1343 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1346 msgid "Enter valid tracker name and URLs" msgstr "Insira um nome válido para o tracker e URLs" #. "\n" + #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1348 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2396 msgid "Restore defaults" msgstr "Voltar aos padrões" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1351 msgid "Restored default trackers" msgstr "Voltar aos rastreadores padrão" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1459 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1460 msgid "Checking" msgstr "Verificando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1462 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1463 msgid "Allocating" msgstr "Reservando espaço" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1477 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1486 msgid "Tracker Error" msgstr "Erro do rastreador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1479 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1509 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1514 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1525 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1530 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1536 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1541 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "1 parceiro" msgstr[1] "{0} parceiros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1489 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1490 msgid "Starting" msgstr "Iniciando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1498 msgid "Seeding" msgstr "semeando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1502 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1516 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1517 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2817 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3033 msgid "Complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1521 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1522 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1527 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1528 msgid "OK" msgstr "bem" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1532 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1533 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1538 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1539 msgid "Stalled" msgstr "estancado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1543 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1544 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1547 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1548 msgid "No Peers" msgstr "sem parceiros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1550 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1551 msgid "Stopped" msgstr "detenido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1580 msgid "Torrent details" msgstr "Detalhes do torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1615 msgid "View files" msgstr "mostrar arquivos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1617 msgid "Open file" msgstr "abrir arquivo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1669 msgid "Stop the torrent" msgstr "Deter o torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1671 msgid "Stop" msgstr "Deter" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1684 msgid "Start the torrent" msgstr "Iniciar o torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1686 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1699 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "Retire o torrente da lista ativa, apagando o arquivo .torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1704 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}\\'' (downloaded data will " "not be deleted) ?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o ficheiro \\\"{0}\\\" (dados transferidos não serão apagados) ?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1708 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1721 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Apagar o arquivo torrente e o(s) arquivo(s) de dados pertenecentes" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " "data?" msgstr "Está seguro de que quer apagar o arquivo torrente \\''{0}\\'' e todos os dados descarregados deste torrente?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1730 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2350 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1766 msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1778 msgid "Seed" msgstr "Semeador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1801 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "não interessante (O parceiro não tem peças que precisamos.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1803 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "sufocado (De momento o parceiro não está nos permitindo pedir mais peças.c)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1823 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "desinteressado (Não temos as peças que o parceiro quer.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1825 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "sufocando (De momento não estamos permitindo que os parceiros peçam mais peças)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1941 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Detalhes no rastreador {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1958 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2031 msgid "Add Torrent" msgstr "Adicionar um torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2034 msgid "From URL" msgstr "URL fonte:" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2037 msgid "" "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or" " info hash" msgstr "Digite a URL para download do arquivo torrent (só I2P), ou magnet link, maggo link, ou ainda o seu hash" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2042 msgid "Add torrent" msgstr "Adicionar torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2046 msgid "Data dir" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2049 #, java-format msgid "Enter the directory to save the data in (default {0})" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2053 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "Também pode copiar arquivos torrentes a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2055 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "A remoção de um arquivo .torrent fará com que ele pare." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2068 msgid "Create Torrent" msgstr "Criar um torrente" #. out.write("From file:
\n"); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2071 msgid "Data to seed" msgstr "Dados para semear" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2075 #, java-format msgid "File or directory to seed (full path or within the directory {0} )" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2078 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2323 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2080 msgid "Primary" msgstr "Primário" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2082 msgid "Alternates" msgstr "Alternativos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2085 msgid "Create torrent" msgstr "Criar torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2103 msgid "none" msgstr "nenhum" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2140 msgid "Data directory" msgstr "Pasta de dados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2144 msgid "Files readable by all" msgstr "Ficheiro legível por todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2148 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" msgstr "Se marcado, outros usuários poderão acessar os ficheiros descarregados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2152 msgid "Auto start torrents" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2156 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "se marcado, os torrentes adicionados se iniciarão automaticamente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2160 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2174 msgid "Refresh time" msgstr "Tempo de actualização" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2187 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2193 msgid "Startup delay" msgstr "Demora do arranque" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2195 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2199 msgid "Page size" msgstr "Tamanho da página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2201 msgid "torrents" msgstr "torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2225 msgid "Total uploader limit" msgstr "Limite global de subidores" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2228 msgid "peers" msgstr "parceiros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2232 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Limite de largura de banda para a subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2235 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Se recomenda a metade da largura de banda disponível." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2237 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "mostrar e mudar as preferências da largura de banda do roteador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2241 msgid "Use open trackers also" msgstr "usar também rastreadores abertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2245 msgid "" "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed" " in the torrent file" msgstr "Se marcado, anunciar os torrentes aos rastreadores abertos, assim como aos rastreadores listados no arquivo torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2249 msgid "Enable DHT" msgstr "Habilitar DHT" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2253 msgid "If checked, use DHT" msgstr "Se marcado, usar DHT" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2269 msgid "Inbound Settings" msgstr "Preferências de entrada" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2275 msgid "Outbound Settings" msgstr "Preferências de saida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2283 msgid "I2CP host" msgstr "Anfitrião I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2288 msgid "I2CP port" msgstr "Porto I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2303 msgid "I2CP options" msgstr "Opções I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2308 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar configuração" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2328 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2939 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2330 msgid "Website URL" msgstr "URL do Website" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2332 msgid "Standard" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2334 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3066 msgid "Open" msgstr "abrir" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2336 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2338 msgid "Announce URL" msgstr "URL para anúncio" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2382 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2425 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "URL magnet {0} não válida" #. * dummies for translation #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2433 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 salto" msgstr[1] "{0} saltos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2434 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 túnel" msgstr[1] "{0} túneles" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2677 msgid "Torrent file" msgstr "Arquivo torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2685 msgid "Data location" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2694 msgid "Info hash" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2713 msgid "Primary Tracker" msgstr "Rastreador Primário" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2722 msgid "Tracker List" msgstr "Lista de Rastreadores" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2747 msgid "Comment" msgstr "Commentar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2757 msgid "Created" msgstr "Criado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2768 msgid "Created By" msgstr "Criado por" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2780 msgid "Magnet link" msgstr "URL magnet" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2793 msgid "Private torrent" msgstr "Torrente privado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2813 msgid "Completion" msgstr "Finalização" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2842 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2968 msgid "Remaining" msgstr "Restantes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2852 msgid "Files" msgstr "Arquivos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2859 msgid "Pieces" msgstr "Peças" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2865 msgid "Piece size" msgstr "Tamanho das peças" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2919 msgid "Directory" msgstr "Pasta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2978 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2990 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Subir uma herarquia" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3024 msgid "Torrent not found?" msgstr "Não achei o arquivo torrente?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3030 msgid "File not found in torrent?" msgstr "Arquivo não achado no torrente?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3043 msgid "complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3044 msgid "remaining" msgstr "restantes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3090 msgid "High" msgstr "alta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3095 msgid "Normal" msgstr "normal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3100 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3110 msgid "Set all high" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3112 msgid "Set all normal" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3114 msgid "Skip all" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3115 msgid "Save priorities" msgstr "Guardar prioridades"