# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # Khairul Agasta , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-05 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-05 14:51+0000\n" "Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11 #: ../java/build/Proxy.java:40 ../java/build/Proxy.java:46 #: ../java/build/Proxy.java:82 ../java/build/Proxy.java:88 msgid "Website Unreachable" msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:17 #: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:41 #: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:61 #: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:83 #: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:103 #: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:124 #: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:144 #: ../java/build/Proxy.java:156 ../java/build/Proxy.java:169 #: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:191 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:209 msgid "Router Console" msgstr "Konsol Router" #: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:18 #: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:42 #: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:62 #: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:84 #: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104 #: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:125 #: ../java/build/Proxy.java:135 ../java/build/Proxy.java:145 #: ../java/build/Proxy.java:157 ../java/build/Proxy.java:170 #: ../java/build/Proxy.java:182 ../java/build/Proxy.java:192 msgid "I2P Router Console" msgstr "I2P Konsol Router" #: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:19 #: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:43 #: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:63 #: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:85 #: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105 #: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:126 #: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:146 #: ../java/build/Proxy.java:158 ../java/build/Proxy.java:171 #: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:193 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:20 #: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:44 #: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:64 #: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:86 #: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106 #: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:127 #: ../java/build/Proxy.java:137 ../java/build/Proxy.java:147 #: ../java/build/Proxy.java:159 ../java/build/Proxy.java:172 #: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:194 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:21 #: ../java/build/Proxy.java:33 ../java/build/Proxy.java:45 #: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:65 #: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:87 #: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107 #: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:128 #: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:148 #: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:173 #: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:195 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210 msgid "Addressbook" msgstr "Buku alamat" #: ../java/build/Proxy.java:12 msgid "The website was not reachable." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:13 msgid "" "The website is offline, there is network congestion, or your router is not " "yet well-integrated with peers." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:14 ../java/build/Proxy.java:49 #: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112 #, java-format msgid "You may want to {0}retry{1}." msgstr "Anda mungkin ingin {0}mengulang{1}." #: ../java/build/Proxy.java:15 ../java/build/Proxy.java:27 #: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:81 #: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113 #: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:179 msgid "Could not find the following destination:" msgstr "Tidak dapat menemukan tujuan berikut:" #: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:22 #: ../java/build/Proxy.java:143 ../java/build/Proxy.java:149 msgid "Outproxy Not Found" msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:23 msgid "" "The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:24 msgid "" "The outproxy is probably down, but there could also be network congestion." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:25 ../java/build/Proxy.java:152 #: ../java/build/Proxy.java:177 ../java/build/Proxy.java:198 #, java-format msgid "" "You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from " "the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)." msgstr "Anda mungkin ingin {0}mengulang{1} karena ini akan secara acak memilih ulang sebuah outproxy dari pool yang telah Anda tetapkan {2}disini{3} (jika Anda memiliki lebih dari satu yang dikonfigurasikan)." #: ../java/build/Proxy.java:26 ../java/build/Proxy.java:153 #: ../java/build/Proxy.java:178 ../java/build/Proxy.java:199 #, java-format msgid "" "If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list " "{0}here{1}." msgstr "Jika Anda terus mengalami kesulitan Anda mungkin ingin mengedit daftar outproxy Anda {0}disini{1}." #: ../java/build/Proxy.java:28 msgid "Information: New Host Name" msgstr "Informasi: Nama Host Baru" #: ../java/build/Proxy.java:34 msgid "Information: New Host Name with Address Helper" msgstr "Informasi: Nama Host Baru dengan Alamat Pembantu" #: ../java/build/Proxy.java:35 msgid "" "The address helper link you followed is for a new host name that is not in " "your address book." msgstr "Tautan alamat pembantu yang Anda ikuti adalah untuk host baru yang tidak dalam buku alamat Anda." #: ../java/build/Proxy.java:36 msgid "You may save this host name to your local address book." msgstr "Anda dapat menyimpan nama host ini ke buku alamat lokal Anda." #: ../java/build/Proxy.java:37 msgid "" "If you save it to your address book, you will not see this message again." msgstr "Jika Anda menyimpannya ke buku alamat Anda, Anda tidak akan melihat pesan ini lagi." #: ../java/build/Proxy.java:38 msgid "" "If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router" " restart." msgstr "Jika Anda tidak menyimpannya, nama host akan dilupakan setelah router memulai ulang berikutnya." #: ../java/build/Proxy.java:39 msgid "" "If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your " "browser." msgstr "Jika Anda tidak ingin mengunjungi host ini, klik tombol \"kembali\" pada peramban Anda." #: ../java/build/Proxy.java:47 msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:48 msgid "" "The website is probably down, but there could also be network congestion." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:57 msgid "Warning: Invalid Request URI" msgstr "Peringatan: Permintaan URI Tidak Valid" #: ../java/build/Proxy.java:58 msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters." msgstr "Permintaan URI tidak valid, dan mungkin mengandung karakter ilegal." #: ../java/build/Proxy.java:59 msgid "" "If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the " "browser has mistakenly added on." msgstr "Jika Anda mengklik sebuah tautan, periksa akhiran URI atas segala karakter yang secara keliru ditambahkan oleh peramban." #: ../java/build/Proxy.java:60 msgid "Error: Request Denied" msgstr "Kesalahan: Permintaan Ditolak" #: ../java/build/Proxy.java:66 msgid "Error: Local Access" msgstr "Kesalahan: Akses Lokal" #: ../java/build/Proxy.java:67 msgid "Your browser is misconfigured." msgstr "Peramban Anda terkonfigurasi dengan buruk." #: ../java/build/Proxy.java:68 msgid "" "Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN " "destinations." msgstr "Jangan menggunakan proxy untuk mengakses konsol router, localhost, atau tujuan LAN lokal." #: ../java/build/Proxy.java:69 msgid "Website Unknown" msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:75 msgid "Website Not Found in Addressbook" msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:76 msgid "The website was not found in your router's addressbook." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:77 msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address." msgstr "Periksa tautan atau temukan alamat Base 32 atau Base 64." #: ../java/build/Proxy.java:78 #, java-format msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}." msgstr "Jika Anda memiliki alamat Base 64, {0}tambahkan alamat itu ke buku alamat Anda{1}." #: ../java/build/Proxy.java:79 msgid "" "Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link" " below." msgstr "Jika tidak, temukan Base 32 atau tautan alamat pembantu, atau gunakan tautan layanan lompatan dibawah." #: ../java/build/Proxy.java:80 #, java-format msgid "" "Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some " "subscriptions{3} to your addressbook." msgstr "Sering melihat laman ini? Lihat {0}FAQ{1} untuk bantuan dalam {2}menambahkan beberapa langganan{3} ke buku alamat Anda." #: ../java/build/Proxy.java:89 msgid "" "The website was not reachable, because it uses encryption options that are " "not supported by your I2P or Java version." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:200 msgid "Could not connect to the following destination:" msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:91 ../java/build/Proxy.java:97 #: ../java/build/Proxy.java:168 ../java/build/Proxy.java:174 msgid "Connection Reset" msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:98 msgid "The connection to the website was reset while the page was loading." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:99 msgid "" "The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked " "your access." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:108 msgid "Warning: Invalid Destination" msgstr "Peringatan: Tujuan Tidak Valid" #: ../java/build/Proxy.java:109 msgid "" "The website destination specified was not valid, or was otherwise " "unreachable." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:110 msgid "" "Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following" " is bad." msgstr "Mungkin Anda menempelkan string Base 64 yang salah atau tautan yang Anda ikuti buruk." #: ../java/build/Proxy.java:111 msgid "The I2P host could also be offline." msgstr "Host I2P mungkin juga sedang offline." #: ../java/build/Proxy.java:114 ../java/build/Proxy.java:120 msgid "Warning: No Outproxy Configured" msgstr "Peringatan: Tidak Ada Outproxy yang Dikonfigurasikan" #: ../java/build/Proxy.java:121 msgid "" "Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy " "configured." msgstr "Permintaan Anda adalah untuk situs diluar I2P, tetapi Anda belum memiliki outproxy HTTP yang dikonfigurasikan." #: ../java/build/Proxy.java:122 msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel." msgstr "Silahkan mengkonfigurasikan outproxy dalam I2PTunnel." #: ../java/build/Proxy.java:123 ../java/build/Proxy.java:129 msgid "Warning: Destination Key Conflict" msgstr "Peringatan: Kunci Tujuan Bermasalah" #: ../java/build/Proxy.java:130 msgid "" "The address helper link you followed specifies a different destination key " "than the entry in your address book." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:131 msgid "" "Someone could be trying to impersonate another website, or people have given" " two websites identical names." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:132 msgid "" "Resolve the conflict by deciding which key you trust, and then either ignore" " the address helper link, or delete the host entry from your address book " "and click the address helper link again." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:139 msgid "Warning: Bad Address Helper" msgstr "Peringatan: Alamat Pembantu Buruk" #: ../java/build/Proxy.java:140 #, java-format msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable." msgstr "Kunci pembantu dalam URL ({0}i2paddresshelper={1}) tidak dapat diatasi." #: ../java/build/Proxy.java:141 msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address." msgstr "Sepertinya data tidak berguna, atau kesalahan pengetikan alamat Base 32." #: ../java/build/Proxy.java:142 msgid "" "Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname " "or Base 64 key." msgstr "Periksa URL Anda untuk mencoba dan memperbaiki kunci pembantu untuk menjadi hostname Base 32 valid atau kunci Base 64." #: ../java/build/Proxy.java:150 msgid "The HTTP Outproxy was not found." msgstr "Outproxy HTTP tidak ditemukan." #: ../java/build/Proxy.java:151 msgid "" "It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-" "integrated with peers." msgstr "Sedang offline, ada kemacetan pada jaringan, atau router Anda belum terintegrasi dengan baik dengan peer." #: ../java/build/Proxy.java:155 ../java/build/Proxy.java:161 msgid "Warning: Request Denied" msgstr "Peringatan: Permintaan Ditolak" #: ../java/build/Proxy.java:162 msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location." msgstr "Anda mencoba untuk terhubung ke website atau lokasi non-I2P." #: ../java/build/Proxy.java:163 msgid "Proxy Authorization Required" msgstr "Otorisasi Proxy Diperlukan" #: ../java/build/Proxy.java:164 msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required" msgstr "Otorisasi Proxy HTTP I2P Diperlukan" #: ../java/build/Proxy.java:165 msgid "" "This proxy is configured to require a username and password for access." msgstr "Proxy ini dikonfigurasikan untuk memerlukan nama pengguna dan kata sandi ketika mengakses." #: ../java/build/Proxy.java:166 #, java-format msgid "" "Please enter your username and password, or check your {0}router " "configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}." msgstr "Silahkan masukkan nama pengguna dan kata sandi Anda, atau periksa {0}konfigurasi router{1} atau {2}konfigurasi I2PTunnel{3} Anda." #: ../java/build/Proxy.java:167 #, java-format msgid "" "To disable authorization, remove the configuration " "{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy " "tunnel." msgstr "Untuk menonaktifkan otorisasi, hapus konfigurasi {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, kemudian hentikan dan mulai ulang saluran Proxy HTTP." #: ../java/build/Proxy.java:175 msgid "The connection to the proxy was reset." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:176 msgid "" "The proxy could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked your" " access." msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:180 ../java/build/Proxy.java:186 msgid "Warning: Non-HTTP Protocol" msgstr "Peringatan: Protokol Non-HTTP" #: ../java/build/Proxy.java:187 msgid "The request uses a bad protocol." msgstr "Permintaan menggunakan protokol yang buruk." #: ../java/build/Proxy.java:188 msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only." msgstr "Proxy HTTP I2P mendukung hanya permintaan HTTP dan HTTPS." #: ../java/build/Proxy.java:189 msgid "Other protocols such as FTP are not allowed." msgstr "Protokol lainnya seperti FTP tidak diizinkan." #: ../java/build/Proxy.java:190 ../java/build/Proxy.java:196 msgid "Outproxy Unreachable" msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:197 msgid "" "The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that" " are not supported by your I2P or Java version." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:640 msgid "This seems to be a bad destination:" msgstr "Ini sepertinya menjadi tujuan yang buruk." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:641 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!" msgstr "i2paddresshelper tidak dapat membantu Anda dengan tujuan seperti itu!" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:716 #, java-format msgid "" "To visit the destination in your address book, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, " "click here." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:741 #, java-format msgid "Destination for {0} in address book" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744 msgid "Conflicting address helper destination" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1169 msgid "Destination lease set not found" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325 msgid "Base 32" msgstr "Base 32" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1329 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1335 #, java-format msgid "Continue to {0} without saving" msgstr "Melanjutkan ke {0} tanpa menyimpan" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1341 #, java-format msgid "Save {0} to router address book and continue to website" msgstr "" #. only blockfile supports multiple books #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1344 #, java-format msgid "Save {0} to master address book and continue to website" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345 #, java-format msgid "Save {0} to private address book and continue to website" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171 #, java-format msgid "Added via address helper from {0}" msgstr "Ditambahkan melalui alamat pembantu dari {0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:173 msgid "Added via address helper" msgstr "Ditambahkan melalui alamat pembantu" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190 msgid "router" msgstr "router" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192 msgid "master" msgstr "master" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194 msgid "private" msgstr "pribadi" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203 #, java-format msgid "Redirecting to {0}" msgstr "Mengalihkan ke {0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215 #, java-format msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now." msgstr "Menyimpan {0} ke buku alamat {1}, mengalihkan sekarang." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216 #, java-format msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now." msgstr "Gagal menyimpan {0} ke buku alamat {1}, mengalihkan sekarang." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:218 msgid "Click here if you are not redirected automatically." msgstr "Klik disini jika Anda tidak dialihkan secara otomatis."