# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # "blabla", 2011. # ducki2p , 2011. # foo , 2009. # mixxy, 2011. # , 2011. # punkibastardo , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-07 13:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-07 01:47+0000\n" "Last-Translator: blabla \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/" "team/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:355 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "Límite del número total de subidores ha cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:357 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "El límite mínimo de subidores es {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:369 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "Ancho de banda para la subida ha sido cambiado a {0} kbyte/s." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:371 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "El límite mínimo de ancho de banda para la subida está en {0} kbyte/s." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:383 #, java-format msgid "Startup delay changed to {0}" msgstr "Tiempo de espera al inicio fue cambiado a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:394 #, java-format msgid "Refresh time changed to {0}" msgstr "Tiempo de actualización cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:396 msgid "Refresh disabled" msgstr "Actualización deshabilitada" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:451 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "" "Cambios de I2CP y del túnel tomarán efecto despues de detener todos los " "torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:455 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "Opciones I2CP cambiadas a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:460 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Desconectando anterior Destino I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:462 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:467 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" msgstr "" "Conectarse no fue posíble con las nuevas preferencias I2CP, utilizaré las " "anteriores." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:471 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Conectarse usando las preferencias anteriores no fue posible!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:473 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Conectado con la nueva Destino I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:480 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "Conexión I2CP reestablecida para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:492 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "Los archivos nuevos serán legibles por todos." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:494 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "Los archivos nuevos no se podrán leer de forma pública" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:501 msgid "Enabled autostart" msgstr "Arranque automático activado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:503 msgid "Disabled autostart" msgstr "Arranque automático desactivado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:509 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Rastreadores abiertos activados - Para aplicar ello es necesario que " "reinicies los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:511 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Rastreadores abiertos desactivados - Para aplicar ello es necesario que " "reinicies los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:519 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que " "reinicies los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:526 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." msgstr "" "Tema {0} cargado. ¡Vuelve a la página principal de i2psnark para verlo!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:533 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Configuración no cambiada." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:543 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "No se pudo guardar la configuración en {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:608 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Conectando a I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:611 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Error al conectar a I2P - ¡Comprueba tu configuración I2CP!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:620 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Error: No se ha podido añadir el torrent {0}." #. catch this here so we don't try do delete it below #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:642 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "No se puede abrir \"{0}\"" #. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:661 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:737 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:792 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2015 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "Ya hay un Torrent con este hash: {0}." #. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName())); #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:668 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers " "only." msgstr "" "Advertencia - No hay rastreadores de I2P en \"{0}\", se anunciará solamente " "a los rastreadores I2P abiertos." #. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName())); #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:673 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is " "enabled before starting this torrent." msgstr "" "Advertencia - No se encuentran rastreadores de I2P en \"{0}\". Asegúrate de " "que OpenTracker esté activado antes de iniciar este torrent." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:694 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "El archivo .torrent en \"{0}\" no es válido." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:699 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2037 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" msgstr "ERROR - Falta de memoria, no se puede crear un torrent de {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:711 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Torrent añadido e iniciado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:713 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Torrent añadido: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:748 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:493 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Recogiendo {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:751 #, java-format msgid "" "We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will " "not succeed until you start another torrent." msgstr "" "No tenemos guardado ningún par y no está activo ningún otro torrent. La " "obtención de {0} no tendrá éxito hasta que inicies otro torrent." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:755 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Añadiendo {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:802 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:825 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1260 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "No se pudo copiar el torrent a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1052 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Hay demasiados archivos en \"{0}\", se borrará ({1}). " #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1054 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "" "Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será " "borrado." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1056 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "No hay partes en \"{0}\", se borrará." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1058 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Hay demasiadas partes en \"{0}\" y el límite es {1}. Se borrarán." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1060 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Partes en \"{0}\" son demasiado grandes ({1}B). Se borrarán." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1061 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "El límite es de \"{0}\"Bytes" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1063 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "El torrent \"{0}\" no contiene datos y será borrado." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1071 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "" "Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1087 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Error: No se pudo quitar el torrent \"{0}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1108 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1126 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "Torrent detenido: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1147 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Torrent quitado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1155 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Añadiendo torrents en {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1208 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Terminada la descarga de \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1256 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Metainfo recibida para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1257 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:528 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Iniciando el torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1313 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Imposible conectarse con I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1319 #, java-format msgid "Unable to add {0}" msgstr "Imposible añadir {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:204 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anónimo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:220 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:223 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:230 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1033 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:227 msgid "Refresh page" msgstr "Actualizar página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:232 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:286 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1758 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:292 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:294 msgid "Hide Peers" msgstr "ocultar pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:299 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:301 msgid "Show Peers" msgstr "mostrar pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:308 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1682 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1698 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:312 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Tiempo restante para completar la descarga" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:315 msgid "ETA" msgstr "Tiempo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:319 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:322 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:336 msgid "RX" msgstr "Bajado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:326 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:329 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346 msgid "TX" msgstr "Subido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:334 msgid "Down Rate" msgstr "Tasa de descarga" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:339 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:348 msgid "Rate" msgstr "Tasa" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:344 msgid "Up Rate" msgstr "Tasa de subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:368 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Detener todos los torrents y el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:370 msgid "Stop All" msgstr "Detener todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:379 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Iniciar todos los torrents y el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:381 msgid "Start All" msgstr "Arrancar todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:400 msgid "No torrents loaded." msgstr "No está cargado ningún torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:405 msgid "Totals" msgstr "Total" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:407 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "1 torrent" msgstr[1] "{0} torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:410 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "1 par conectado" msgstr[1] "{0} pares conectados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:499 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" msgstr "URL no válida: debe comenzar con \"http://\", \"{0}\", o \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:547 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:574 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Magnet eliminado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:555 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:580 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Borrado archivo torrent: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:586 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:596 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Borrado el archivo de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:588 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:598 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "No se pudo borrar el archivo de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:607 #, java-format msgid "Data dir deleted: {0}" msgstr "Ha sido borrada la carpeta de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:644 msgid "Error creating torrent - you must select a tracker" msgstr "Error al crear el torrents - Tienes que elegir un rastreador." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:659 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Torrent creado para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:661 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " "please do so before starting \"{0}\"" msgstr "" "Muchos rastreadores en I2P requieren que te registres, antes de que puedas " "subir el torrent. Por favor, ¡hazlo antes de iniciar \"{0}\"!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:663 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Error al crear el torrent \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:666 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "No se puede crear un torrent para datos inexistentes: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:669 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "" "Error al crear el torrent - Tienes que especificar un archivo o una carpeta." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:672 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Deteniendo todos los torrents y cerrando el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:683 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Túnel I2P cerrado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:686 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando los torrents ..." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:808 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:813 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:819 msgid "Tracker Error" msgstr "Error del rastrador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:811 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:815 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:827 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:831 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:839 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:843 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:848 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:852 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "1 par" msgstr[1] "{0} pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:824 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 msgid "Seeding" msgstr "sembrando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:833 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1704 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1809 msgid "Complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:836 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:841 msgid "OK" msgstr "bien" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:845 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:850 msgid "Stalled" msgstr "estancado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:854 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:857 msgid "No Peers" msgstr "sin pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:859 msgid "Stopped" msgstr "detenido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:891 msgid "Torrent details" msgstr "Detalles del torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:903 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1167 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:918 msgid "View files" msgstr "mostrar archivos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:920 msgid "Open file" msgstr "abrir archivo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:962 msgid "Stop the torrent" msgstr "Detener el torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:964 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:974 msgid "Start the torrent" msgstr "Iniciar el torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:976 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:987 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "" "Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo ." "torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quite must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:992 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded " "data will not be deleted) ?" msgstr "" "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo \\''{0}.torrent\\''? (Datos " "bajados no se borrarán.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:995 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1006 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Borrar el archivo torrent y el/los archivo(s) de datos pertenecientes" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quite must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1011 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " "data?" msgstr "" "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo torrent \\''{0}\\'' y todos " "los datos descargados de este torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1014 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1049 msgid "Unknown" msgstr "desconocido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1061 msgid "Seed" msgstr "Semilla" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1084 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "no interesante (El par no tiene partes que nos interesen.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1086 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "moderado (De momento el par no nos permite solicitar más partes.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1106 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "desinteresado (No tenemos las partes que el par quiere.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1108 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "moderando (De momento no se le permite al par solicitar más partes.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1166 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Detalles en el rastreador {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1195 msgid "Add Torrent" msgstr "Añadir un torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1197 msgid "From URL" msgstr "URL fuente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1200 msgid "" "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or maggot link" msgstr "" "¡Introduce la URL de descarga de torrent (I2P solamente), enlace magnet o un " "enlace maggot!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1205 msgid "Add torrent" msgstr "Añadir torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1208 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "También puedes copiar archivos torrent a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1210 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "" "Quitar un archivo torrent resultará en que se detenga el torrent " "perteneciente." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1233 msgid "Create Torrent" msgstr "Crear un torrent" #. out.write("From file:
\n"); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1236 msgid "Data to seed" msgstr "Datos para sembrar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "" "Archivo o carpeta para sembrar (tiene que estár en la carpeta especificada)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1242 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1723 msgid "Tracker" msgstr "Rastreador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1244 msgid "Select a tracker" msgstr "¡Selecciona un rastreador!" #. out.write(_("Open trackers and DHT only")); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1249 msgid "Open trackers only" msgstr "Sólo rastreadores abiertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1264 msgid "or" msgstr "o" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1267 msgid "Specify custom tracker announce URL" msgstr "¡Especifica una URL para anunciar al rastreador!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1270 msgid "Create torrent" msgstr "Crear torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1291 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1459 msgid "Configuration" msgstr "Preferencias" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 msgid "Data directory" msgstr "Carpeta de datos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297 msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" msgstr "Para cambiar, ¡modifica el archivo i2psnark.config y reinicia!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1301 msgid "Files readable by all" msgstr "Archivos legibles por todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1305 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" msgstr "" "Si está activada, otros usuarios pueden acceder a los archivos descargados." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1309 msgid "Auto start" msgstr "Arranque automático" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1313 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Si marcado, los torrents añadidos se iniciarán de forma automática." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1317 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1330 msgid "Refresh time" msgstr "Tiempo de actualización" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1343 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1349 msgid "Startup delay" msgstr "Tiempo de espera al arrancar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1351 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1375 msgid "Total uploader limit" msgstr "Límite global de subidores" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1378 msgid "peers" msgstr "pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1382 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Límite del ancho de banda para la subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1385 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Se recomienda la mitad del ancho de banda disponible." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1387 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Mostrar y cambiar preferencias del ancho de banda del enrutador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1391 msgid "Use open trackers also" msgstr "Usar también rastreadores abiertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1395 msgid "" "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " "in the torrent file" msgstr "" "Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además " "de a los rastreadores especificados." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1399 msgid "Open tracker announce URLs" msgstr "URL(s) para anunciar a rastreadores abiertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411 msgid "Inbound Settings" msgstr "Preferencias de entrada" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1417 msgid "Outbound Settings" msgstr "Preferencias de salida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1425 msgid "I2CP host" msgstr "Anfitrión I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1430 msgid "I2CP port" msgstr "Puerto I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1445 msgid "I2CP options" msgstr "Opciones I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1450 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar ajustes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1475 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "URL de magnet no válida: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1509 #, java-format msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}" msgstr "Hash de información no válido en la URL magnet {0}" #. * dummies for translation #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1539 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 salto" msgstr[1] "{0} saltos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1540 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 túnel" msgstr[1] "{0} túneles" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1702 msgid "Completion" msgstr "Finalización" #. else unknown #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1706 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1755 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1711 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1713 msgid "Pieces" msgstr "Partes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1714 msgid "Piece size" msgstr "Tamaño de las partes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1736 msgid "Magnet link" msgstr "Enlace de magnet" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1753 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1792 msgid "Directory" msgstr "Carpeta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1762 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1767 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Subir una herarquía" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1797 msgid "Torrent not found?" msgstr "¿No se encotró el archivo torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1806 msgid "File not found in torrent?" msgstr "¿Archivo no encontrado en el torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1819 msgid "complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1820 msgid "bytes remaining" msgstr "Bytes faltando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1845 msgid "Open" msgstr "abrir" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1871 msgid "High" msgstr "alta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1876 msgid "Normal" msgstr "normal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1881 msgid "Skip" msgstr "dejar de lado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1890 msgid "Save priorities" msgstr "Guardar prioridades" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2006 #, java-format msgid "Torrent fetched from {0}" msgstr "Torrent obtenido desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2027 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" msgstr "Torrent ya en marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2029 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" msgstr "Torrent ya encolado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2035 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "Torrent en {0} no era válido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2042 #, java-format msgid "Torrent was not retrieved from {0}" msgstr "El torrent no se ha podido obtener de {0}."