# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # ducki2p , 2011. # foo , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-07 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-23 20:17+0000\n" "Last-Translator: kytv \n" "Language-Team: duck \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:355 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "Limite total de subidores mudado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:357 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "O limite mínimo de subidores é {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:369 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "Largura de banda para a subida foi mudada para {0} kbyte/s." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:371 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "O limite mínimo da largura de banda para a subida está em {0} kbyte/s." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:383 #, java-format msgid "Startup delay changed to {0}" msgstr "Demora do arranque mudado a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:394 #, java-format msgid "Refresh time changed to {0}" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:396 msgid "Refresh disabled" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:451 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "" "Mudanças do I2CP e do túnel terão efeito depois de deter todos os torrentes" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:455 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:460 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Desconectando anterior Destinação I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:462 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Preferências de I2CP mudadas a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:467 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" msgstr "" "Conectar-se não foi posível com as novas preferências I2CP, utilizarei as " "anteriores." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:471 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Impossível se conectar usando as preferências anteriores!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:473 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Conectado com a nova Destinação I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:480 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "Conexão I2CP re-estabelecida para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:492 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:494 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:501 msgid "Enabled autostart" msgstr "Ativado o iniciar automáticamente" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:503 msgid "Disabled autostart" msgstr "Desativado o iniciar automáticamente" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:509 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Uso de rastreadores abertos ativado - Para ter efeito é necesário reiniciar " "os torrentes." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:511 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Uso dos rastreadores abertos desativado - Para ter efeito é necesário " "reiniciar os torrentes." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:519 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Listado de rastreadores abertos mudado - Para ter efeito é necesário " "reiniciar os torrentes." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:526 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." msgstr "Tema {0} foi carregado. Volte no menú principal para vê-lo." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:533 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Configuração não mudada." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:543 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "Não se pode guardar a configuração em {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:608 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Conectando com I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:611 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Erro ao se conectar com I2P - Verifique a sua configuração I2CP!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:620 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Erro: Não se pode adicionar o torrente {0}." #. catch this here so we don't try do delete it below #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:642 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "Não pode se abrir \"{0}\"" #. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:661 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:737 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:792 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2015 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "torrente com este info hash já em marcha: {0}" #. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName())); #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:668 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers " "only." msgstr "" "Aviso - Se ignorarão rastreadores fora de I2P em \"{0}\", anunciando só aos " "rastreadores abertos do I2P." #. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName())); #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:673 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is " "enabled before starting this torrent." msgstr "" "Aviso - Se ignorará rastreador não I2P no \"{0}\". Tens que ativá os " "rastreadores abertos antes de iniciar o torrente!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:694 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "O arquivo .torrent em \"{0}\" não é válido." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:699 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2037 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" msgstr "" "ERRO - Não ha espaço suficente, não se pode crear um torrente desde {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:711 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "torrente adicionado e iniciado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:713 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "torrente adicionado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:748 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:493 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Buscando {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:751 #, java-format msgid "" "We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will " "not succeed until you start another torrent." msgstr "" "Não temos pare guardados nem estão ativo outros torrentes. Receber {0} não " "vai dar certo até começa outro torrente." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:755 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Adicionando {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:802 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:825 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1260 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "Não se pode copiar o torrente para {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1052 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Ha arquivos demais no \"{0}\", se apagará ({1}). " #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1054 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "" "O arquivo de dados do torrente \"{0}\" não pode terminar em \".torrent' e " "será apagado." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1056 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "Não ha peças no \"{0}\", se apagará." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1058 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Ha peças demais no \"{0}\" e o limite é {1}. Se apagarão." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1060 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Peças no \"{0}\" são grandes demais ({1}B). Se apagarão." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1061 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "O limite são \"{0}\"Bytes" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1063 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "O torrente \"{0}\" não contem dados e será apagado." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1071 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "" "torrentes maiores que \"{0}\" Bytes ainda não funcionam, se apagará \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1087 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Erro: Não se pode quitar o torrente \"{0}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1108 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1126 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "torrente detido: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1147 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "torrente quitado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1155 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Os torrentes serão adicionados em {0} ..." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1208 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Finalizada a descarga de \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1256 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Metainfo recibido para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1257 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:528 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Iniciando o torrente {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1313 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Impossível de se conectar com I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1319 #, java-format msgid "Unable to add {0}" msgstr "Impossível de adicionar {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:204 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anônimo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:220 msgid "Torrents" msgstr "torrentes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:223 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:230 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1033 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:227 msgid "Refresh page" msgstr "Atualizar página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:232 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:286 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1758 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:292 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:294 msgid "Hide Peers" msgstr "ocultar parceiros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:299 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:301 msgid "Show Peers" msgstr "mostrar parceiros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:308 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1682 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1698 msgid "Torrent" msgstr "torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:312 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Tempo que falta para completar" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:315 msgid "ETA" msgstr "Tempo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:319 msgid "Downloaded" msgstr "Descarregado" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:322 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:336 msgid "RX" msgstr "Baixado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:326 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:329 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346 msgid "TX" msgstr "Subido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:334 msgid "Down Rate" msgstr "Taça de descarga" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:339 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:348 msgid "Rate" msgstr "Taça" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:344 msgid "Up Rate" msgstr "Taça de subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:368 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Deter todos os torrentes e o túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:370 msgid "Stop All" msgstr "Deter tudos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:379 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Iniciar todos os torrentes e o túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:381 msgid "Start All" msgstr "Arrancar todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:400 msgid "No torrents loaded." msgstr "Não carregado nenhum torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:405 msgid "Totals" msgstr "Total" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:407 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "1 torrente" msgstr[1] "{0} torrentes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:410 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "1 parceiro conectado" msgstr[1] "{0} parceiros conectados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:499 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" msgstr "" "Endereço não válido - tem que começar com \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:547 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:574 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Apagada o magnet: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:555 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:580 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Apagado o arquivo torrente: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:586 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:596 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Apagado o arquivo de dados: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:588 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:598 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "Não se pode apagar o arquivo de dados: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:607 #, java-format msgid "Data dir deleted: {0}" msgstr "Apagada a pasta de dados: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:644 msgid "Error creating torrent - you must select a tracker" msgstr "Erro ao criar o torrente - Tens que elegir um rastreador." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:659 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "torrente criado para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:661 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " "please do so before starting \"{0}\"" msgstr "" "Muitos rastreadores no I2P exigem que você registre novos torrentes antes de " "poder semeá-los. Por favor, faça isto antes de iniciar \"{0}\"!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:663 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Erro ao criar o torrente \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:666 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "Não se pode criar um torrente para dados que não existam: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:669 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "" "Erro ao criar o torrente - Tens que especificar um arquivo ou uma pasta." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:672 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Detindo todos os torrentes e fechando o túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:683 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Túnel I2P fechado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:686 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Abrendo o túnel I2P e iniciando os torrentes ..." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:808 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:813 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:819 msgid "Tracker Error" msgstr "Erro do rastreador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:811 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:815 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:827 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:831 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:839 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:843 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:848 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:852 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "1 parceiro" msgstr[1] "{0} parceiros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:824 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 msgid "Seeding" msgstr "semeando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:833 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1704 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1809 msgid "Complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:836 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:841 msgid "OK" msgstr "bem" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:845 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:850 msgid "Stalled" msgstr "estancado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:854 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:857 msgid "No Peers" msgstr "sem parceiros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:859 msgid "Stopped" msgstr "detenido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:891 msgid "Torrent details" msgstr "Detalhes do torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:903 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1167 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:918 msgid "View files" msgstr "mostrar arquivos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:920 msgid "Open file" msgstr "abrir arquivo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:962 msgid "Stop the torrent" msgstr "Deter o torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:964 msgid "Stop" msgstr "Deter" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:974 msgid "Start the torrent" msgstr "Iniciar o torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:976 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:987 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "Retire o torrente da lista ativa, apagando o arquivo .torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quite must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:992 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded " "data will not be deleted) ?" msgstr "" "Está seguro de que quer apagar o arquivo \\''{0}.torrent\\''? (Dados " "baixados não se apagarão.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:995 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1006 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Apagar o arquivo torrente e o(s) arquivo(s) de dados pertenecentes" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quite must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1011 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " "data?" msgstr "" "Está seguro de que quer apagar o arquivo torrente \\''{0}\\'' e todos os " "dados descarregados deste torrente?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1014 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1049 msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1061 msgid "Seed" msgstr "Semeador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1084 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "não interessante (O parceiro não tem peças que precisamos.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1086 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "" "sufocado (De momento o parceiro não está nos permitindo pedir mais peças.c)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1106 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "desinteressado (Não temos as peças que o parceiro quer.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1108 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "" "sufocando (De momento não estamos permitindo que os parceiros peçam mais " "peças)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1166 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Detalhes no rastreador {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1195 msgid "Add Torrent" msgstr "Adicionar um torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1197 msgid "From URL" msgstr "URL fonte:" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1200 msgid "" "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or maggot link" msgstr "Entre aqui a URL do .torrent (só I2P), a URL magnet ou uma URL maggot." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1205 msgid "Add torrent" msgstr "Adicionar torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1208 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "Também pode copiar arquivos torrentes a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1210 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "A remoção de um arquivo .torrent fará com que ele pare." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1233 msgid "Create Torrent" msgstr "Criar um torrente" #. out.write("From file:
\n"); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1236 msgid "Data to seed" msgstr "Dados para semear" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "Arquivo ou pasta para semear (deve estar no caminho especificado)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1242 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1723 msgid "Tracker" msgstr "Rastreador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1244 msgid "Select a tracker" msgstr "Selecione um rastreador" #. out.write(_("Open trackers and DHT only")); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1249 msgid "Open trackers only" msgstr "só rastreadores abertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1264 msgid "or" msgstr "ou" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1267 msgid "Specify custom tracker announce URL" msgstr "Especifique o URL de rastreador personalizado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1270 msgid "Create torrent" msgstr "Criar torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1291 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1459 msgid "Configuration" msgstr "Preferências" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 msgid "Data directory" msgstr "Pasta de dados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297 msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" msgstr "Para mudar, modifique o arquivo i2psnark.config e re-inície!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1301 msgid "Files readable by all" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1305 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1309 msgid "Auto start" msgstr "Iniciar automáticamente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1313 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "se marcado, os torrentes adicionados se iniciarão automaticamente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1317 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1330 msgid "Refresh time" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1343 msgid "Never" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1349 msgid "Startup delay" msgstr "Demora do arranque" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1351 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1375 msgid "Total uploader limit" msgstr "Limite global de subidores" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1378 msgid "peers" msgstr "parceiros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1382 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Limite de largura de banda para a subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1385 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Se recomenda a metade da largura de banda disponível." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1387 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "mostrar e mudar as preferências da largura de banda do roteador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1391 msgid "Use open trackers also" msgstr "usar também rastreadores abertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1395 msgid "" "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " "in the torrent file" msgstr "" "Se marcado, anunciar os torrentes aos rastreadores abertos, assim como aos " "rastreadores listados no arquivo torrente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1399 msgid "Open tracker announce URLs" msgstr "URL(s) para anunciar aos rastreadores abertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411 msgid "Inbound Settings" msgstr "Preferências de entrada" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1417 msgid "Outbound Settings" msgstr "Preferências de saida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1425 msgid "I2CP host" msgstr "Anfitrião I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1430 msgid "I2CP port" msgstr "Porto I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1445 msgid "I2CP options" msgstr "Opções I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1450 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar configuração" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1475 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "URL magnet {0} não válida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1509 #, java-format msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}" msgstr "Info hash não válido na URL magnet {0}" #. * dummies for translation #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1539 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 salto" msgstr[1] "{0} saltos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1540 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 túnel" msgstr[1] "{0} túneles" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1702 msgid "Completion" msgstr "Finalização" #. else unknown #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1706 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1755 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1711 msgid "Files" msgstr "Arquivos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1713 msgid "Pieces" msgstr "Peças" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1714 msgid "Piece size" msgstr "Tamanho das peças" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1736 msgid "Magnet link" msgstr "URL magnet" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1753 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1792 msgid "Directory" msgstr "Pasta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1762 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1767 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Subir uma herarquia" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1797 msgid "Torrent not found?" msgstr "Não achei o arquivo torrente?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1806 msgid "File not found in torrent?" msgstr "Arquivo não achado no torrente?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1819 msgid "complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1820 msgid "bytes remaining" msgstr "Bytes faltando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1845 msgid "Open" msgstr "abrir" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1871 msgid "High" msgstr "alta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1876 msgid "Normal" msgstr "normal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1881 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1890 msgid "Save priorities" msgstr "Guardar prioridades" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2006 #, java-format msgid "Torrent fetched from {0}" msgstr "torrente obtido de {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2027 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" msgstr "torrente já em marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2029 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" msgstr "torrente já na cola: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2035 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "torrente em {0} não foi válido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2042 #, java-format msgid "Torrent was not retrieved from {0}" msgstr "Não se pode obter torrente de {0}"