# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # foo , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P i2psnark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-13 00:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: mixxy \n" "Language-Team: foo \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:90 #, java-format msgid "Adding torrents in {0} minutes" msgstr "Se añaden los torrents en {0} minutos ..." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:261 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "Número total de subida cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:263 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "El mínimo de subidas es {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:275 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "Ancho de banda para la subida ha sido cambiado a {0} kbyte/s." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:277 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "El límite mínimo de ancho de banda para la subida está en {0} kbyte/s." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:289 #, java-format msgid "Startup delay limit changed to {0} minutes" msgstr "Demora del arranque cambiado a {0} minutos" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:336 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "Cambios de I2CP y del túnel tomarán efecto despues de detener todos los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:343 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Desconectando anterior Destinación I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:347 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:351 msgid "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" msgstr "Conectarse no fue posíble con las nuevas preferencias I2CP, utilizaré las anteriores." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:355 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Conectárse usando las preferencias anteriores no fue posíble!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:357 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Conectado con la nueva Destinación I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:368 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "Conexión I2CP reestablecida para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:379 msgid "Enabled autostart" msgstr "Arranque automático activado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:381 msgid "Disabled autostart" msgstr "Arranque automático desactivado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:387 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "Rastreadores abiertos activados - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:389 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "Rastreadores abiertos desactivados - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:396 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." msgstr "Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:403 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Configuración no cambiada." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:413 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "No se pudo guardar la configuración en {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:452 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Conectándo a I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:455 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Error al conectar a I2P - Compruebe su configuración I2CP!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:464 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Error: No se pudo añadir el torrent {0}." #. catch this here so we don't try do delete it below #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:486 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "No se puede abrir \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:499 #, java-format msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", will announce to i2p open trackers only" msgstr "Advertencia - Se ignora rastreado no I2P en \"{0}\", anunciando sólo a los rastreadorse abiertos de I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:501 #, java-format msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", and open trackers are disabled, you must enable open trackers before starting the torrent!" msgstr "Advertencia - Se ignora rastreado no I2P en \"{0}\", rastreadores abiertos están desactivados. ¡Tienes que activarlos antes de iniciar el torrent!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:521 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "El archivo .torrent en \"{0}\" no es válido." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:536 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Torrent añadido e iniciado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:538 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Torrent añadido: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:692 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Hay demasiados archivos en \"{0}\", se borrará ({1}). " #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:694 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será borrado." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:696 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "No hay piezas en \"{0}\", se borrará." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:698 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Hay demasiadas piezas en \"{0}\" y el límite es {1}. Se borrarán." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:700 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Piezas en \"{0}\" son demasiado grandes ({1}B). Se borrarán." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:701 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "El límite es de \"{0}\"Bytes" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:709 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:725 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Error: No se pudo quitar el torrent \"{0}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:746 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "Torrent detenido: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:761 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Torrent quitado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:799 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Terminada la descarga de \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:799 #, java-format msgid "size: {0}B" msgstr "Tamaño: {0}Bytes" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:827 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Imposible de conectarse con I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:833 #, java-format msgid "Unable to add {0}" msgstr "Imposible de añadir {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:176 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anónimo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:187 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:190 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:197 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:901 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:194 msgid "Refresh page" msgstr "Actualizar página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:199 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:246 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:248 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1377 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:255 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:257 msgid "Hide Peers" msgstr "ocultar pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:262 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:264 msgid "Show Peers" msgstr "mostrar pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:271 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:273 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1358 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:276 msgid "Estimated Download Time" msgstr "tiempo restante de descarga" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:278 msgid "ETA" msgstr "Completado en" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:281 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:283 msgid "RX" msgstr "Bajado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:286 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:288 msgid "TX" msgstr "Subido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:291 msgid "Down Rate" msgstr "Tasa de descarga" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:293 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298 msgid "Rate" msgstr "Tasa de transferencia" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:296 msgid "Up Rate" msgstr "Tasa de subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:304 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:307 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Detener todos los torrents y el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:309 msgid "Stop All" msgstr "Detener todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:315 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:318 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Iniciar todos los torrents y el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:336 msgid "No torrents loaded." msgstr "No cargado ningún torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:341 msgid "Totals" msgstr "Total" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:343 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "1 torrent" msgstr[1] "{0} torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "1 par conectado" msgstr[1] "{0} pares conectados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:375 #, java-format msgid "Torrent file {0} does not exist" msgstr "Archivo del torrent {0} no existe" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:385 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" msgstr "Torrent ya en marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:387 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1631 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" msgstr "Torrent ya encolado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:391 #, java-format msgid "Copying torrent to {0}" msgstr "Copiando torrent a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:394 #, java-format msgid "Unable to copy the torrent to {0}" msgstr "No se pudo copiar el torrent a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:394 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "de {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:402 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Recogiendo {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:406 msgid "Invalid URL - must start with http://" msgstr "Dirección no válida - tiene que comenzar con http://" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:436 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Iniciando el torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:456 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:474 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Borrado archivo torrent: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:480 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:490 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Borrado el archivo de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:482 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:492 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "No se pudo borrar el archivo de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501 #, java-format msgid "Data dir deleted: {0}" msgstr "Ha sido borrada la carpeta de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:533 msgid "Error creating torrent - you must select a tracker" msgstr "Error al crear el torrents - Tienes que elegir un rastreador." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:548 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Torrent creado para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:551 #, java-format msgid "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - please do so before starting \"{0}\"" msgstr "Muchos rastreadores en I2P requieren que te registres, antes de que puedas subir el torrent. Por favor, ¡hazlo antes de iniciar \"{0}\"!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:553 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Error al crear el torrent \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:556 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "No se puede crear un torrent para datos inexistentes: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:559 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "Error al crear el torrent - Tienes que especificar un archivo o una carpeta." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:562 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Deteniendo todos los torrents y cerrando el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:573 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Túnel I2P cerrado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:576 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando los torrents ..." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:698 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:915 msgid "Unknown" msgstr "desconocido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:701 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:706 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:712 msgid "Tracker Error" msgstr "Error del rastrador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:704 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:708 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:720 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:724 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:732 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:736 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:741 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:745 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:749 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "1 par" msgstr[1] "{0} pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:717 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:722 msgid "Seeding" msgstr "sembrando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:726 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1427 msgid "Complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:729 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:734 msgid "Downloading" msgstr "descargando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:738 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:743 msgid "Stalled" msgstr "estancado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:747 msgid "No Peers" msgstr "sin pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:751 msgid "Stopped" msgstr "detenido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:766 msgid "View files" msgstr "mostrar archivos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:768 msgid "Open file" msgstr "abrir archivo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:798 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1049 msgid "Tracker" msgstr "Rastreador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:833 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:836 msgid "Stop the torrent" msgstr "Detener el torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:838 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:845 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:848 msgid "Start the torrent" msgstr "Iniciar el torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:850 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:856 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:864 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo .torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quite must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:861 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded data will not be deleted) ?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo \\''{0}.torrent\\''? (Datos bajados no se borrarán.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:866 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:871 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:879 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Borrar el archivo torrent y el/los archivo(s) de datos pertenecientes" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quite must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:876 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded data?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo torrent \\''{0}\\'' y todos los datos descargados de este torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:881 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:925 msgid "Seed" msgstr "Sembrador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:943 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "no interesante (El par no tiene piezas que nos interesen.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:945 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "moderado (De momento el par no nos permite solicitar más piezas)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:959 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "desinteresado (No tenemos las piezas que el par quiere.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:961 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "Moderando (De momento no se le permite al par solicitar más piezas)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1005 msgid "Add Torrent" msgstr "Añadir un torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1007 msgid "From URL" msgstr "URL fuente:" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1010 msgid "Torrent file must originate from an I2P-based tracker" msgstr "El archivo torrent debe incluir un rastreador I2P." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1015 msgid "Add torrent" msgstr "Añadir torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1018 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "También puedes copiar archivos torrent a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1020 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "Quitar un archivo torrent resultará en que se detenga el torrent perteneciente." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1040 msgid "Create Torrent" msgstr "Crear un torrent" #. out.write("From file:
\n"); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1043 msgid "Data to seed" msgstr "Datos para sembrar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1047 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "Archivo o carpeta para sembrar (tiene que estár en la carpeta especificada)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1051 msgid "Select a tracker" msgstr "Selecciona un rastreador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1064 msgid "or" msgstr "o" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1067 msgid "Specify custom tracker announce URL" msgstr "¡Especifica una URL para anunciar al rastreador!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1070 msgid "Create torrent" msgstr "Crear torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1089 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1213 msgid "Configuration" msgstr "Preferencias" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1092 msgid "Data directory" msgstr "Carpeta de datos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1094 msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" msgstr "Para cambiar, ¡modifica el archivo i2psnark.config y reinicia!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1098 msgid "Auto start" msgstr "Arranque automático" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1102 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Si marcado, los torrents añadidos se iniciarán de forma automática." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1106 msgid "Startup delay" msgstr "Demora del arranque" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1108 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1132 msgid "Total uploader limit" msgstr "Límite global de subidores" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1135 msgid "peers" msgstr "pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1139 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Límite de ancho de banda para la subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1142 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Se recomienda la mitad del ancho de banda disponible." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1144 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "mostrar y cambiar preferencias del ancho de banda del enrutador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1148 msgid "Use open trackers also" msgstr "usar también rastreadores abiertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1152 msgid "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed in the torrent file" msgstr "Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además de a los rastreadores especificados." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1156 msgid "Open tracker announce URLs" msgstr "URL(s) para anunciar a rastreadores abiertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1168 msgid "Inbound Settings" msgstr "Preferencias de entrada" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1174 msgid "Outbound Settings" msgstr "Preferencias de salida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1181 msgid "I2CP host" msgstr "Huésped I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1186 msgid "I2CP port" msgstr "Puerto I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1198 msgid "I2CP options" msgstr "Opciones I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1203 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar ajustes" #. * dummies for translation #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1221 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 salto" msgstr[1] "{0} saltos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1222 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 túnel" msgstr[1] "{0} túneles" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1371 msgid "File" msgstr "Archivo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1374 msgid "FileSize" msgstr "Tamaño" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1374 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1377 msgid "Download Status" msgstr "Estado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1381 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1386 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Subir una herarquía" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411 msgid "Directory" msgstr "Carpeta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1416 msgid "Torrent not found?" msgstr "¿No se encotró el archivo torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1424 msgid "File not found in torrent?" msgstr "¿Archivo no encontrado en el torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1431 msgid "complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1432 msgid "bytes remaining" msgstr "Bytes faltando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1483 msgid "High" msgstr "alta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1488 msgid "Normal" msgstr "normal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1493 msgid "Ignore" msgstr "ignorar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1502 msgid "Save priorities" msgstr "Guardar prioridades" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1609 #, java-format msgid "Torrent fetched from {0}" msgstr "Torrent obtenido desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1637 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "Torrent en {0} no era válido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1642 #, java-format msgid "Torrent was not retrieved from {0}" msgstr "Torrent no se ha podido obtener de {0}" #~ msgid "Directory to store torrents and data" #~ msgstr "Carpeta para guardar los archivos torrent y los datos" #~ msgid "Do not download" #~ msgstr "No descargues" #~ msgid "Start All" #~ msgstr "Arrancar todos" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Bien" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" #~ msgid "Cannot change the I2CP settings while torrents are active" #~ msgstr "No se puede cammbiar los ajustes I2CP mientras estén activos los torrents" #~ msgid "Non-i2p tracker in \"{0}\", deleting it from our list of trackers!" #~ msgstr "Rastreador fuera de I2P en \"{0}\", borrando de la lista de rastreadores" #~ msgid "{0} torrents" #~ msgstr "{0} Torrents" #~ msgid "Uninteresting" #~ msgstr "no interesante" #~ msgid "Choked" #~ msgstr "frenado" #~ msgid "Uninterested" #~ msgstr "desinteresado" #~ msgid "Choking" #~ msgstr "frenando" #~ msgid "Custom tracker URL" #~ msgstr "URL especial del rastreador" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Ajustes"