# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # foo , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P i2psnark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 21:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:43+0100\n" "Last-Translator: Polacco \n" "Language-Team: foo \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:88 #, java-format msgid "Adding torrents in {0} minutes" msgstr "Dodawanie torrentów w ciągu {0} minut" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:258 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "Ograniczenie liczby uploaderów zmieniono do {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:260 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "Minimalny całkowity limit uploadera: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:272 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "Ograniczenie pasma WY zmieniono na: {0} KB/s" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:274 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "Minimalne pasmo WY to: {0} KB/s" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:286 #, java-format msgid "Startup delay limit changed to {0} minutes" msgstr "Opóźnienie uruchomienia zmieniono do {0} minut" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:333 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "Zmiany dotyczące I2CP i tuneli będą wprowadzone po zatrzymaniu wszystkich torrentów." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:339 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Rozłączanie starych celów I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:343 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Ustawienia I2CP zmienione do: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:347 msgid "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" msgstr "Nie można połączyć się z nowymi ustawieniami, powrót do starych ustawień I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:351 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Nie można się połączyć ze starymi ustawieniami!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:353 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Ponowne podłączanie do nowych celów I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:364 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "Nasłuch I2CP zrestartowany dla \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:375 msgid "Enabled autostart" msgstr "Włącz automatycznie uruchamianie" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:377 msgid "Disabled autostart" msgstr "Wyłącz automatycznie uruchamianie" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:383 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "Włączono otwarte trackery - wymagane ponowne uruchomienie torrenta." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:385 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "Wyłączono otwarte trackery - wymagane ponowne uruchomienie torrenta." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:392 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." msgstr "Zmieniła się lista otwartych trackerów - wymagane ponowne uruchomienie torrenta." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:399 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Ustawienia niezmienione." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:409 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "Nie można zapisać konfiguracji do {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:445 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Łączenie z I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:448 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Nie można się połączyć z I2P, sprawdź swoje ustawienia I2CP!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:457 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Błąd: Nie można dodać torrenta {0}" #. catch this here so we don't try do delete it below #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:479 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "Nie można otworzyć \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:492 #, java-format msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", will announce to i2p open trackers only" msgstr "Uwaga! Ignorowanie trackera spoza I2P w \"{0}\"; będzie anonsować tylko z trackerami I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:494 #, java-format msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", and open trackers are disabled, you must enable open trackers before starting the torrent!" msgstr "Uwaga! Ignorowanie trackera spoza I2P w \"{0}\"; otwarty trackery wyłączone, musisz włączyć otwarte trackery zanim uruchomisz torrenta!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:513 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "Torrent w \"{0}\" jest niepoprawny" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:528 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Torrent dodany i uruchomiony: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:530 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Torrent dodany: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:627 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Za dużo plików w \"{0}\" ({1}), usuwanie go!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:629 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "Torrent \"{0}\" nie może się kończyć w \".torrent\", usuwanie go!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:631 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "W torrencie \"{0}\" nie ma piece'ów, usuwanie go!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:633 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Za dużo piece''ów w \"{0}\" (limit to {1}), usuwanie go!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:635 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Za duże piece''y w torrencie \"{0}\" ({1}B), usuwanie go." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:636 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "Granica to {0}B" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:644 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "Torrenty większe niż {0}B nie są jeszcze wspierane, usunięcie \"{1}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:660 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Błąd: nie można usunąć torrenta {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:681 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "Torrent zatrzymany: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:696 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Torrent usunięty: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:729 #, java-format msgid "Download finished: \"{0}\"" msgstr "Pobieranie zakończone: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:729 #, java-format msgid "size: {0}B" msgstr "rozmiar: {0}B" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:757 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Nie można podłączyć się do I2P!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:168 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark – anonimowy klient BitTorrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:179 msgid "Torrents" msgstr "Torrenty" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:181 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:187 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:831 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:185 msgid "Refresh page" msgstr "Odśwież stronę" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:189 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:234 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1283 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:240 msgid "Hide Peers" msgstr "Ukryj peery" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:243 msgid "Show Peers" msgstr "Pokaż peery" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:248 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1265 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:250 msgid "ETA" msgstr "Pozostało" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:252 msgid "Downloaded" msgstr "Pobrano" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:254 msgid "Uploaded" msgstr "Wysłano" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:256 msgid "Down Rate" msgstr "Prędkość pobierania" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:258 msgid "Up Rate" msgstr "Prędkość wysyłania" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:265 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Zatrzymaj wszystkie torrenty i tunel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:267 msgid "Stop All" msgstr "Zatrzymaj wszystkie" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:272 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Uruchom wszystkie torrenty i tunel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:274 msgid "Start All" msgstr "Uruchom wszystkie" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:291 msgid "No torrents loaded." msgstr "Nie załadowano torrentów." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:296 msgid "Totals" msgstr "Łącznie" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "{0} torrent" msgstr[1] "{0} torrenty" msgstr[2] "{0} torrentów" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:301 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "{0} podłączony peer" msgstr[1] "{0} podłączone peery" msgstr[2] "{0} podłączonych peerów" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:330 #, java-format msgid "Torrent file {0} does not exist" msgstr "Plik torrent {0} nie istnieje" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:340 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1470 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" msgstr "Torrent już uruchomiony: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:342 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1472 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" msgstr "Torrent już w kolejce: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346 #, java-format msgid "Copying torrent to {0}" msgstr "Kopiowanie torrenta do: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:349 #, java-format msgid "Unable to copy the torrent to {0}" msgstr "Nie można skopiować torrenta do: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:349 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "od: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:357 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Pobieranie: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:361 msgid "Invalid URL - must start with http://" msgstr "Niepoprawny URL - musi się zaczynać od http://" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:391 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Uruchamianie torrenta: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:411 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:429 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Plik torrenta usunięto: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:435 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:445 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Pliki z danymi usunięte: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:437 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:447 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "Nie można usunąć pliku z danymi: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:456 #, java-format msgid "Data dir deleted: {0}" msgstr "Usunięto katalog z danymi: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:488 msgid "Error creating torrent - you must select a tracker" msgstr "Błąd przy tworzeniu torrenta - musisz wybrać tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:503 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Utworzono torrent dla \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:506 #, java-format msgid "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - please do so before starting \"{0}\"" msgstr "Wiele trackerów w I2P wymaga zarejestrowania torrenta przed seedowaniem - proszę, zrób tak przed uruchomieniem \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:508 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Błąd podczas tworzenia torrenta dla: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:511 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "Nie można utworzyć torrenta dla nieistniejących danych: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:514 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "Błąd przy tworzeniu torrenta - musisz podać plik lub katalog" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Zatrzymywanie wszystkich torrentów i zamykanie tunelu I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:526 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Zamknięto tunel I2P." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:529 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Otwieranie tunelu I2P i uruchamianie wszystkich torrentów." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:651 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:845 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:654 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:659 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:664 msgid "TrackerErr" msgstr "BładTrackera" # TODO should replace "uploader limit NN peers" with "global number of upload slots: NN" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:660 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:671 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:674 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:682 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:685 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:690 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:693 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "{0} peer" msgstr[1] "{0} peery" msgstr[2] "{0} peerów" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:668 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:673 msgid "Seeding" msgstr "Seedowanie" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:676 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1321 msgid "Complete" msgstr "Zakończono" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:679 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:684 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:687 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:692 msgid "Stalled" msgstr "Utknięto" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:695 msgid "No Peers" msgstr "Brak peerów" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:697 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:712 msgid "View files" msgstr "Zobacz pliki" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:714 msgid "Open file" msgstr "Otwórz plik" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:744 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:961 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:745 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:779 msgid "Stop the torrent" msgstr "Zatrzymaj torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:781 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:787 msgid "Start the torrent" msgstr "Uruchom torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:789 msgid "Start" msgstr "Uruchom" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:794 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "Usuń torrent z aktywnej listy, usuwając plik .torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quite must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:799 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded data will not be deleted) ?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć plik \\''{0}.torrent\\''? (pobrane dane nie zostaną usunięte)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:805 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Usuń plik .torrent i związane z nim pliki z danymi" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quite must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:810 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded data?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć plik \\''{0}.torrent\\'' oraz pobrane dane?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:812 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:855 msgid "Seed" msgstr "Seed" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:873 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "Uninteresting (peer nie ma piece'ów, które potrzebujemy)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:875 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "Choked (peer nie pozwala nam na prośbę o piece)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:889 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "Uninterested (nie mamy piece'ów, których peer potrzebuje)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:891 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "Choking (nie pozwalamy peerowi na prośbę o piece)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:921 msgid "Add Torrent" msgstr "Dodaj torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:923 msgid "From URL" msgstr "Z adresu URL" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:928 msgid "Add torrent" msgstr "Dodaj torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:931 #, java-format msgid "Alternately, you can copy .torrent files to the directory {0}." msgstr "Albo możesz skopiować plik .torrent do katalogu {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:933 msgid "Removing a .torrent file will cause the torrent to stop." msgstr "Usunięcie pliku .torrent spowoduje zatrzymanie torrenta." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:952 msgid "Create Torrent" msgstr "Utwórz torrent" #. out.write("From file:
\n"); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:955 msgid "Data to seed" msgstr "Dane do seedowania" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:959 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "Plik lub katalog do seedowania (musi się znajdować wewnątrz podanej ścieżki)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:963 msgid "Select a tracker" msgstr "Wybierz tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:976 msgid "or" msgstr "lub" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979 msgid "Specify custom tracker announce URL" msgstr "Podaj własny adres announce trackera" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:982 msgid "Create torrent" msgstr "Utwórz torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1000 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1127 msgid "Configuration" msgstr "Ustawienia" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1003 msgid "Data directory" msgstr "Katalog z danymi" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1006 msgid "Directory to store torrents and data" msgstr "Katalog, w którym znajdują się torrenty i dane" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1008 msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" msgstr "Edytuj plik i2psnark.config i uruchom ponownie by zmiany weszły w życie" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1012 msgid "Auto start" msgstr "Automatyczne uruchamianie" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1016 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Jeśli zaznaczone - automatycznie uruchamiaj dodane torrenty" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1020 msgid "Startup delay" msgstr "Opóźnienie uruchomienia" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1022 msgid "minutes" msgstr "minuty" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1046 msgid "Total uploader limit" msgstr "Całkowity limit uploaderów" # TODO should replace "uploader limit NN peers" with "global number of upload slots: NN" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1049 msgid "peers" msgstr "peery" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1053 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Ograniczenie pasma WY" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1056 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Zalecana połowa dostępnego pasma." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1058 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Zobacz lub zmień pasmo routera" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1062 msgid "Use open trackers also" msgstr "Używaj również otwartych trackerów" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1066 msgid "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed in the torrent file" msgstr "Jeśli zaznaczone, zgłaszaj torrenty do otwartych trackerów, jak również do trackerów podanych w pliku torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1070 msgid "Open tracker announce URLs" msgstr "URL otwartego trackera" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1082 msgid "Inbound Settings" msgstr "Tunele wejściowe" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1088 msgid "Outbound Settings" msgstr "Tunele wyjściowe" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1095 msgid "I2CP host" msgstr "Adres I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1100 msgid "I2CP port" msgstr "Port I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1112 msgid "I2CP options" msgstr "Parametry I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1118 msgid "Save configuration" msgstr "Zapisz ustawienia" #. * dummies for translation #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1135 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "{0} skok" msgstr[1] "{0} skoki" msgstr[2] "{0} skoków" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1136 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "{0} tunel" msgstr[1] "{0} tunele" msgstr[2] "{0} tuneli" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1277 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Do katalogu nadrzędnego" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1282 msgid "File" msgstr "Plik" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1282 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1305 msgid "Directory" msgstr "Katalog" # This debug error message intentionally left in English #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1310 msgid "Torrent not found?" msgstr "Torrent not found?" # This debug error message intentionally left in English #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318 msgid "File not found in torrent?" msgstr "File not found in torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1324 msgid "complete" msgstr "zakończono" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1325 msgid "bytes remaining" msgstr "bajtów pozostało" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1450 #, java-format msgid "Torrent fetched from {0}" msgstr "Torrent pobrano z {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1478 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "Torrent pobrany z {0} jest niepoprawny" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1483 #, java-format msgid "Torrent was not retrieved from {0}" msgstr "Torrent nie był pobrany z: {0}"