# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # Albert, 2017 # "blabla", 2011 # blabla , 2015 # blabla , 2012 # Daniel Mustieles , 2012-2013 # ducki2p , 2011 # foo , 2009 # kytv , 2012 # mixxy, 2011 # punkibastardo , 2011, 2012 # punkibastardo , 2011 # strel, 2013-2017 # Trolly, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:52+0000\n" "Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:75 msgid "No more torrents running." msgstr "No hay más torrents intercambiandose." #: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:76 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2927 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2938 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Túnel I2P cerrado." #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42 #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2589 msgid "Magnet" msgstr "Enlace magnet" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:953 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1107 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:723 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1055 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1125 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1160 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1268 msgid "No write permissions for data directory" msgstr "No hay permisos de escritura para el directorio de datos" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:956 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1100 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:717 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1036 msgid "Data directory cannot be created" msgstr "No se pudo crear el directorio de datos" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1018 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "El límite total de usuarios subiendo ha cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1020 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "El límite mínimo total de usuarios subiendo es {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1032 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "El límite de ancho de banda de subida cambió a {0} KB/s" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1034 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "El límite mínimo de ancho de banda de subida es {0} KB/s" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1046 #, java-format msgid "Startup delay changed to {0}" msgstr "El retardo en el arranque se ha cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1057 #, java-format msgid "Refresh time changed to {0}" msgstr "Hora de actualización cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1059 msgid "Refresh disabled" msgstr "Actualización deshabilitada" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1075 #, java-format msgid "Page size changed to {0}" msgstr "Tamaño de página cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1085 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "Los ficheros nuevos serán públicamente legibles" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1087 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "Los ficheros nuevos no serán públicamente legibles" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1095 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1032 msgid "Data directory must be an absolute path" msgstr "La carpeta de datos tiene que ser una ruta absoluta" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1099 msgid "Data directory does not exist" msgstr "La carpeta de datos no existe" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1102 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:719 msgid "Not a directory" msgstr "No es una carpeta" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1104 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:721 msgid "Unreadable" msgstr "No se pudo leer" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1111 #, java-format msgid "Data directory changed to {0}" msgstr "Carpeta de datos cambiada a {0} " #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1192 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "Los cambios de I2CP (protocolo cliente I2P) y túnel serán efectivos después de detener todos los torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1196 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "Opciones I2CP cambiadas a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1202 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Desconectando destino I2CP antiguo" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1204 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1209 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" msgstr "No se pudo conectar usando las nuevas preferencias de I2CP (protocolo cliente I2P), volviendo a las antiguas" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1213 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "¡No se pudo reconectar usando las preferencias antiguas!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1215 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Reconectado con el nuevo destino I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1222 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "El escuchador de I2CP se reinició para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1235 msgid "Enabled autostart" msgstr "Arranque automático activado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1237 msgid "Disabled autostart" msgstr "Arranque automático desactivado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1244 msgid "Enabled smart sort" msgstr "Ordenación inteligente habilitada" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1246 msgid "Disabled smart sort" msgstr "Ordenación inteligente deshabilitada" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1253 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "Trackers (rastreadores) abiertos activados - requiere reiniciar el torrent para que sea efectivo." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1255 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "Trackers (rastreadores) abiertos desactivados - requiere reiniciar el torrent para que sea efectivo." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1262 msgid "Enabled DHT." msgstr "DHT habilitada." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1264 msgid "Disabled DHT." msgstr "DHT deshabilitada." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1266 msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen" msgstr "Cambiar la DHT (tabla de hash distribuida) requiere cerrar el túnel y volver a abrirlo" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1273 msgid "Enabled Ratings." msgstr "Valoraciones habilitadas." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1275 msgid "Disabled Ratings." msgstr "Valoraciones deshabilitadas." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1282 msgid "Enabled Comments." msgstr "Comentarios habilitados." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1284 msgid "Disabled Comments." msgstr "Comentarios deshabilitados." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1297 #, java-format msgid "Comments name set to {0}." msgstr "Nombre de los comentarios establecido a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1304 #, java-format msgid "{0} theme loaded." msgstr "Tema cargado: {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1311 msgid "Collapsible panels enabled." msgstr "Paneles ocultables habilitados." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1313 msgid "Collapsible panels disabled." msgstr "Paneles ocultables deshabilitados." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1323 msgid "Configuration unchanged." msgstr "La configuración no cambió." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1355 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." msgstr "La lista de trackers (rastreadores) abiertos cambió - requiere reiniciar el torrent para que sea efectiva." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1365 msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only." msgstr "La lista de trackers (rastreadores) privados cambió - afactará sólo a los torrents creados a partir de ahora." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1411 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "No se pudo guardar la configuración en {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1492 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Conectando a I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1495 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Error al conectar a I2P - ¡compruebe sus preferencias de I2CP!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1504 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2638 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Error: No se pudo añadir el torrent {0}" #. catch this here so we don't try do delete it below #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1527 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "No se pudo abrir \"{0}\"" #. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo #. instead? #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1546 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1689 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1778 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:166 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "Ya hay un torrent con esta información de hash (identificador criptográfico): {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1552 #, java-format msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" msgstr "ERROR - No hay trackers I2P en el torrent privado \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1554 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and" " DHT only." msgstr "Advertencia - No hay trackers (rastreadores) I2P en \"{0}\", sólo se anunciará a trackers abiertos I2P y a la DHT (tabla de hash distribuida)." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1557 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will " "announce to DHT only." msgstr "Advertencia - No hay trackers (rastreadores) I2P en \"{0}\", y los trackers abiertos están deshabilitados. Sólo se anunciará a la DHT." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1559 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are " "disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the " "torrent." msgstr "Advertencia - No hay trackers (rastreadores) I2P en \"{0}\", y la DHT (tabla de hash distribuida) y los trackers abiertos están deshabilitados, debe habilitar los trackers abiertos o la DHT antes de iniciar el torrent." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1587 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "El torrent en \"{0}\" no es válido." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1593 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1122 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1157 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Fichero torrent borrado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1596 #, java-format msgid "Torrent file moved from {0} to {1}" msgstr "Fichero torrent movido de {0} a {1}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1600 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:193 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" msgstr "ERROR - Sin memoria disponible, no se pudo crear un torrent a partir de {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1622 #, java-format msgid "Torrent added and started: {0}" msgstr "Torrent añadido e iniciado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1624 #, java-format msgid "Torrent added: {0}" msgstr "Torrent añadido: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1701 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:93 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Obteniendo {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1707 #, java-format msgid "" "Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not " "succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable " "DHT." msgstr "Los rastreadores abiertos están desactivados y no hay pares DHT. Es posible que no se puedan obtener para {0} hasta que no inicie otro torrent, active los rastreadores abiertos o active la DHT." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1711 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Añadiendo {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1744 #, java-format msgid "Download already running: {0}" msgstr "Descarga ya en marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1787 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1797 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1823 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2518 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "No se pudo copiar el fichero torrent a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2295 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1})!" msgstr "¡Demasiados ficheros en \"{0}\" ({1})!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2297 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\"!" msgstr "¡El fichero torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent\"!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2299 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\"!" msgstr "¡No hay fragmentos en \"{0}\"!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2301 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}!" msgstr "¡Demasiados fragmentos en \"{0}\", el límite es {1}!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2303 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B)!" msgstr "¡Los fragmentos son demasiado grandes en \"{0}\" ({1}B)!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2304 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "El límite es de \"{0}\"Bytes" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2306 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data!" msgstr "¡El torrent \"{0}\" no tiene datos!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2314 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet \"{1}\"!" msgstr "¡Los torrents más grandes que {0}B no están soportados aún \"{1}\"!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2331 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Error: No se pudo eliminar el torrent \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2354 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2373 #, java-format msgid "Torrent stopped: {0}" msgstr "El torrent se detuvo: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2393 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Torrent eliminado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2401 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Añadiendo torrents en {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2434 #, java-format msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps" msgstr "El limite de ancho de banda de subida es {0} KB/s" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2459 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Descarga finalizada: \"{0}\"" #. addMessage(_t("Metainfo received for {0}", snark.getName())); #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2515 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2801 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Iniciando el torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2530 #, java-format msgid "Error on torrent {0}" msgstr "Error en el torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2632 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "¡No se pudo conectar con I2P!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2800 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:130 msgid "Opening the I2P tunnel" msgstr "Abriendo el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2820 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando todos los torrents ..." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2885 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Deteniendo todos los torrents y cerrando el túnel I2P." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2912 msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers." msgstr "Cerrando túnel I2P después de avisar a los trackers" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2982 #, java-format msgid "Finished recheck of torrent {0}, now {1} complete" msgstr "El rechequeo del torrent {0} finalizó, {1} ahora completos" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2984 #, java-format msgid "Finished recheck of torrent {0}, unchanged" msgstr "El rechequeo del torrent {0} finalizó, inalterado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2988 #, java-format msgid "Error checking the torrent {0}" msgstr "Error al comprobar el torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:245 #, java-format msgid "No valid trackers for {0} - enable opentrackers or DHT?" msgstr "No hay rastreadores válidos para {0}. ¿Quiere activar los rastreadores abiertos o la DHT?" #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateHandler.java:49 #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:233 msgid "Updating" msgstr "Actualizando" #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:118 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "Actualizando desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:80 #, java-format msgid "Download torrent file from {0}" msgstr "Descargar archivo torrent desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:103 #, java-format msgid "Torrent was not retrieved from {0}" msgstr "El torrent no se pudo obtener desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:157 #, java-format msgid "Torrent fetched from {0}" msgstr "Torrent obtenido desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:178 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" msgstr "Torrent ya en marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:180 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" msgstr "Torrent ya en cola: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:191 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "El torrent en {0} no era válido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:288 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:339 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:348 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1935 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3003 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:293 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2354 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2726 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:295 msgid "Anonymous BitTorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent anónimo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:307 msgid "I2PSnark has stopped" msgstr "I2PSnark se ha detenido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:307 msgid "Router is down" msgstr "El router está caído" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:336 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:345 msgid "Refresh page" msgstr "Actualizar página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:366 msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent" msgstr "Haga clic en el botón \"Añadir torrent\" para obtener un torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:430 msgid "clear messages" msgstr "eliminar mensajes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:487 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:489 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:541 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:559 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:585 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:616 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:631 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:646 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3388 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3404 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3416 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3428 #, java-format msgid "Sort by {0}" msgstr "Ordenado por {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:509 msgid "Hide Peers" msgstr "Ocultar pares ('peers')" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:515 msgid "Show Peers" msgstr "Mostrar pares ('peers')" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:539 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2989 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3027 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3315 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3326 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:541 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3388 msgid "File type" msgstr "Tipo de fichero" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:557 msgid "ETA" msgstr "Llegada" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:559 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:560 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Tiempo restante estimado" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:583 msgid "RX" msgstr "Receptor" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:585 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:586 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:585 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3184 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3402 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:614 msgid "TX" msgstr "Transmisor" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:616 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3202 msgid "Upload ratio" msgstr "Tasa de subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:616 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:617 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:629 msgid "RX Rate" msgstr "Tasa de descarga" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:631 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:632 msgid "Down Rate" msgstr "Tasa de descarga" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:644 msgid "TX Rate" msgstr "Tasa de subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:646 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:647 msgid "Up Rate" msgstr "Tasa de subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:663 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Detener todos los torrents y el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:665 msgid "Stop All" msgstr "Detener todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:676 msgid "Start all stopped torrents" msgstr "Iniciar todos los torrents parados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:678 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:692 msgid "Start All" msgstr "Iniciar todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:690 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Iniciar todos los torrents y el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:725 msgid "No torrents loaded." msgstr "No hay torrents cargados." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:733 msgid "Totals" msgstr "Totales" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:735 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "1 torrent" msgstr[1] "{0} torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:740 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "1 par conectado" msgstr[1] "{0} pares conectados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:747 #, java-format msgid "1 DHT peer" msgid_plural "{0} DHT peers" msgstr[0] "1 par DHT" msgstr[1] "{0} pares DHT" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:755 msgid "Dest" msgstr "Dest" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:757 msgid "Our destination (identity) for this session" msgstr "Nuestro destino I2P (identidad) para esta sesión" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:782 msgid "Dht Debug" msgstr "Depuración de la DHT" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:898 msgid "First" msgstr "Primera" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:898 msgid "First page" msgstr "Primera página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:908 msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:908 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:941 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:941 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:949 msgid "Last" msgstr "Última" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:949 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1046 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1294 #, java-format msgid "Cannot add torrent {0} inside another torrent: {1}" msgstr "No puede añadir un torrent {0} dentro de otro torrent: {1}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1072 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" msgstr "URL no válida: debe comenzar con \"http://\", \"{0}\", o \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1113 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1148 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Magnet borrado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1126 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1161 #, java-format msgid "Torrent file could not be deleted: {0}" msgstr "El fichero torrent no se pudo eliminar: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1146 #, java-format msgid "Download deleted: {0}" msgstr "Descarga borrada: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1172 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Fichero de datos borrado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1174 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1184 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "No se pudo borrar el fichero de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1201 #, java-format msgid "Directory could not be deleted: {0}" msgstr "No se pudo borrar la carpeta {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1209 #, java-format msgid "Directory deleted: {0}" msgstr "Carpeta borrada: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1273 #, java-format msgid "Cannot add a torrent ending in \".torrent\": {0}" msgstr "No se pudo añadir un torrent que acaba en \".torrent\": {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1278 #, java-format msgid "Torrent with this name is already running: {0}" msgstr "Un torrent con este nombre ya está intercambiandose: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1284 #, java-format msgid "Cannot add a torrent including an I2P directory: {0}" msgstr "No puede añadir un torrent que incluye un directorio I2P: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1299 #, java-format msgid "Cannot add torrent {0} including another torrent: {1}" msgstr "No puede añadir un torrent {0} que incluye otro torrent: {1}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1325 msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker" msgstr "Error - No se pueden incluir trackers alternativos sin un tracker principal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1338 msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent" msgstr "Error - No se pueden mezclar trackers privados y públicos en un torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1360 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Torrent creado para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1362 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " "please do so before starting \"{0}\"" msgstr "Muchos trackers (rastreadores) I2P requieren que registre los nuevos torrents antes del seeding (sembrado) - por favor hágalo antes de iniciar \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1364 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Error al crear un torrent para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1368 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "No se pudo crear un torrent para los datos inexistentes: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1371 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "Error al crear torrent - ha de introducir un fichero o carpeta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1409 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2710 msgid "Delete selected" msgstr "Borrar seleccionados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1409 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2712 msgid "Save tracker configuration" msgstr "Guardar configuración de tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1426 msgid "Removed" msgstr "Eliminado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1458 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2709 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2711 msgid "Add tracker" msgstr "Añadir tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1481 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1484 msgid "Enter valid tracker name and URLs" msgstr "Introduzca nombre y URLs de tracker (rastreador) válidos" #. "\n" + #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1486 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2714 msgid "Restore defaults" msgstr "Restaurar predeterminados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1489 msgid "Restored default trackers" msgstr "Trackers (rastreadores) predeterminados restaurados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1602 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1603 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3263 msgid "Checking" msgstr "Comprobando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1606 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1607 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3270 msgid "Allocating" msgstr "Asignando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1622 msgid "Tracker Error" msgstr "Error del tracker (rastreador)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1624 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1657 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1662 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1674 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1679 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1685 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1690 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "1 par" msgstr[1] "{0} pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1634 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1635 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3268 msgid "Starting" msgstr "Iniciando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1644 msgid "Seeding" msgstr "Sembrando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1645 #, java-format msgid "Seeding to {0} peer" msgid_plural "Seeding to {0} peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1649 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1665 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1666 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3197 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3482 msgid "Complete" msgstr "Completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1670 #, java-format msgid "Downloading from {0} of {1} peers in swarm" msgstr "Descargando de {0} de {1} pares (peers) en enjambre" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1670 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1671 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1676 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1677 msgid "OK" msgstr "Bien" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1676 #, java-format msgid "Downloading from {0} peer" msgid_plural "Downloading from {0} peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1681 #, java-format msgid "Connected to {0} peer" msgid_plural "Connected to {0} peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1681 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1682 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1687 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1688 msgid "Stalled" msgstr "Estancado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1687 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1692 #, java-format msgid "Connected to {0} of {1} peers in swarm" msgstr "Conectado a {0} de {1} pares (peers) en enjambre" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1692 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1693 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1696 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1697 msgid "No Peers" msgstr "Sin pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1699 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1700 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1730 msgid "Torrent details" msgstr "Detalles del torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1757 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3633 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1781 msgid "View files" msgstr "Ver ficheros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1783 msgid "Open file" msgstr "Abrir fichero" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1801 msgid "complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1801 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3495 msgid "remaining" msgstr "restante" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1812 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3146 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1850 msgid "Stop the torrent" msgstr "Detener el torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1852 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3275 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1865 msgid "Start the torrent" msgstr "Iniciar el torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1867 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3277 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1880 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "Eliminar el torrent de la lista de torrents activos, borrando el fichero .torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1885 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}\\'' (downloaded data will " "not be deleted) ?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el fichero \\''{0}\\'' (los datos descargados no serán borrados)?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1889 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1904 msgid "Delete the .torrent file and the associated data files" msgstr "" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1909 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " "data?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el torrent \\''{0}\\'' y todos los datos descargados correspondientes?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1913 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1929 msgid "Peer attached to swarm" msgstr "Par (peer) acoplado al enjambre" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1955 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1957 msgid "Destination (identity) of peer" msgstr "Destino I2P (identidad) del par (peer)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1969 msgid "Seed" msgstr "Semilla (seed)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1995 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "Sin interés (el par no tiene las partes que necesitamos)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1997 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "Restringido (el par no nos está permitiendo solicitar partes)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2017 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "No interesado (no tenemos las partes que el par precisa)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2019 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "Restringiendo (no estamos permitiendo al par solicitar partes)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2135 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Detalles en el tracker (rastreador) {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2152 msgid "Info" msgstr "Información" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2226 msgid "Add Torrent" msgstr "Añadir torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2230 msgid "From URL" msgstr "Desde la URL" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2233 msgid "" "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or" " info hash" msgstr "Introduzca URL de descarga del fichero torrent (sólo I2P), enlace magnet, enlace maggot, o información de hash" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2238 msgid "Add torrent" msgstr "Añadir torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2242 msgid "Data dir" msgstr "Dir de datos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2245 #, java-format msgid "Enter the directory to save the data in (default {0})" msgstr "Introduzca el directorio en el que guardar los datos (por defecto {0})" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2249 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "También puede copiar ficheros .torrent a: {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2251 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "Eliminar un fichero .torrent provocará que se detengan sus transferencias." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2264 msgid "Create Torrent" msgstr "Crear un torrent" #. out.write("From file:
\n"); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2267 msgid "Data to seed" msgstr "Datos a sembrar ('seed')" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2271 #, java-format msgid "File or directory to seed (full path or within the directory {0} )" msgstr "Fichero o directorio a sembrar (seed) (ruta completa o dentro del directorio {0} ) " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2274 msgid "Create torrent" msgstr "Crear torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2277 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2640 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2279 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2281 msgid "Alternates" msgstr "Alternativos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2283 msgid "Tracker Type" msgstr "Tipo de rastreador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2307 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2650 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2309 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2652 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3520 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2311 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2654 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2315 msgid "none" msgstr "ninguno" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2358 msgid "Data directory" msgstr "Carpeta de datos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2361 msgid "Directory where torrents and downloaded/shared files are stored" msgstr "Directorio donde se almacenan los ficheros torrent y los descargados/compartidos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2366 msgid "Files readable by all" msgstr "Ficheros legibles por todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2370 msgid "" "Set file permissions to allow other local users to access the downloaded " "files" msgstr "Establezca los permisos de fichero para permitir a otros usuarios locales acceder a los ficheros descargados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2374 msgid "Auto start torrents" msgstr "Auto iniciar torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2378 msgid "" "Automatically start torrents when added and restart torrents when I2PSnark " "starts" msgstr "Inicializar torrents automáticamente al añadirlos y reinicializarlos cuando se inice I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2382 msgid "Smart torrent sorting" msgstr "Ordenación inteligente de torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2386 msgid "Ignore words such as 'a' and 'the' when sorting" msgstr "Ignorar palabras como 'a' (un/una) y 'the' (el/la) al ordenar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2390 msgid "Collapsible panels" msgstr "Paneles plegables" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2395 msgid "Your browser does not support this feature." msgstr "Su navegador no soporta esta característica." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2398 msgid "" "Allow the 'Add Torrent' and 'Create Torrent' panels to be collapsed, and " "collapse by default in non-embedded mode" msgstr "Permitir que los paneles 'Añadir torrent' y 'Crear torrent' se oculten, y que lo hagan por defecto en modo no integrado." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2410 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2421 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2425 msgid "To change themes manually, disable universal theming" msgstr "Para cambiar temas decorativos manualmente, deshabilite el tema universal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2429 msgid "Universal theming is enabled." msgstr "El tema universal está habilitado." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2431 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2531 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3622 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2448 msgid "Refresh time" msgstr "Hora de actualización" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2451 msgid "How frequently torrent status is updated on the main page" msgstr "Con qué frecuencia se actualiza el estado del torrent en la página principal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2464 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2471 msgid "Startup delay" msgstr "Retardo al arrancar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2474 msgid "How long before auto-started torrents are loaded when I2PSnark starts" msgstr "Cuánto transcurre hasta que se cargan los torrent auto-inicializados al iniciar I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2476 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2481 msgid "Page size" msgstr "Tamaño de página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2484 msgid "Maximum number of torrents to display per page" msgstr "Número máximo de torrents a mostrar por página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2486 msgid "torrents" msgstr "torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2510 msgid "Total uploader limit" msgstr "Límite total de usuarios subiendo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2514 msgid "Maximum number of peers for uploading" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2516 msgid "peers" msgstr "pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2520 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Límite de velocidad de subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2524 msgid "Maximum bandwidth allocated for uploading" msgstr "Máximo ancho de banda asignado para subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2526 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Se recomienda la mitad del ancho de banda disponible." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2529 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Mostrar o cambiar ancho de banda del router (enrutador)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2535 msgid "Use open trackers also" msgstr "Usar también trackers (rastreadores) abiertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2539 msgid "" "Announce torrents to open trackers as well as trackers listed in the torrent" " file" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2543 msgid "Enable DHT" msgstr "Habilitar DHT" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2547 msgid "Use DHT to find additional peers" msgstr "Usar DHT para encontrar pares (peers) adicionales" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2551 msgid "Enable Ratings" msgstr "Habilitar valoraciones" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2555 msgid "Show ratings on torrent pages" msgstr "Mostrar valoraciones en páginas de torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2559 msgid "Enable Comments" msgstr "Habilitar comentarios" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2563 msgid "Show comments on torrent pages" msgstr "Mostrar comentarios en páginas de torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2565 msgid "Comment Author" msgstr "Autor del comentario" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2568 msgid "Set the author name for your comments and ratings" msgstr "Establezca el nombre de autor para sus comentarios y valoraciones" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2584 msgid "Inbound Settings" msgstr "Preferencias de entrada" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2591 msgid "Outbound Settings" msgstr "Preferencias de salida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2600 msgid "I2CP host" msgstr "Anfitrión I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2605 msgid "I2CP port" msgstr "Puerto I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2620 msgid "I2CP options" msgstr "Opciones de I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2625 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar configuración" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2643 msgid "Select trackers for removal from I2PSnark's known list" msgstr "Seleccionar trackers para eliminación de la lista de conocidos de I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2646 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3388 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2648 msgid "Website URL" msgstr "URL del sitio web" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2656 msgid "Announce URL" msgstr "URL de anunciamientos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2668 msgid "Mark tracker for deletion" msgstr "Marcar tracker para eliminación" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2700 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2743 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "URL de magnet no válida: {0}" #. * dummies for translation #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2751 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 salto" msgstr[1] "{0} saltos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2752 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 túnel" msgstr[1] "{0} túneles" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3037 msgid "Torrent file" msgstr "Fichero torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3045 msgid "Data location" msgstr "Ubicación de los datos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3054 msgid "Info hash" msgstr "Información de hash" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3069 msgid "Primary Tracker" msgstr "Tracker principal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3078 msgid "Tracker List" msgstr "Lista de trackers" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3103 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3116 msgid "Created" msgstr "Creado en" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3127 msgid "Created By" msgstr "Creado por" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3137 msgid "Added" msgstr "Añadido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3158 msgid "Magnet link" msgstr "Enlace de magnet" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3173 msgid "Private torrent" msgstr "Torrent privado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3193 msgid "Completion" msgstr "Finalización" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3222 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3416 msgid "Remaining" msgstr "Restante" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3231 msgid "Skipped" msgstr "Omitido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3241 msgid "Files" msgstr "Ficheros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3248 msgid "Pieces" msgstr "Partes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3254 msgid "Piece size" msgstr "Tamaño de las partes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3266 msgid "Refresh page for results" msgstr "Refrescar página por los resultados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3278 msgid "Force Recheck" msgstr "Forzar rechequeo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3281 msgid "Stop the torrent in order to check file integrity" msgstr "Detener el torrent para comprobar la integridad del fichero" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3285 msgid "Check integrity of the downloaded files" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3294 msgid "Download files in order" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3295 msgid "Download pieces in order" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3302 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3644 msgid "Save Preference" msgstr "Guardar preferencia" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3312 msgid "Resource Not found" msgstr "Recurso no encontrado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3313 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3324 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3314 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3325 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3323 msgid "Resource Does Not Exist" msgstr "Los recursos no existen" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3368 msgid "Directory" msgstr "Carpeta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3414 msgid "Download Status" msgstr "Estado de la descarga" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3426 msgid "Download Priority" msgstr "Prioridad de la descarga" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3438 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Subir a la carpeta del siguiente nivel" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3473 msgid "Torrent not found?" msgstr "¿No se encotró el fichero torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3479 msgid "File not found in torrent?" msgstr "¿No se encontró el fichero en el torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3551 msgid "Download file at high priority" msgstr "Descargar fichero con prioridad alta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3556 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3559 msgid "Download file at normal priority" msgstr "Descargar fichero con prioridad normal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3564 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3566 msgid "Do not download this file" msgstr "No descargar este fichero" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3571 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3583 msgid "Set all high" msgstr "Configurar todos a alto " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3586 msgid "Set all normal" msgstr "Configurar todos a normal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3588 msgid "Skip all" msgstr "Omitir todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3589 msgid "Save priorities" msgstr "Guardar prioridades" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3617 msgid "Ratings and Comments" msgstr "Valoraciones y comentarios" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3620 msgid "Author name required to rate or comment" msgstr "Se requiere el nombre del autor para valorar o comentar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3626 msgid "Your author name for published comments and ratings" msgstr "Su nombre de autor para comentarios y valoraciones publicadas" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3640 msgid "Enable viewing and posting comments for this torrent" msgstr "Habilitar visionado y publicado de comentarios para este torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3663 #, java-format msgid "1 star" msgid_plural "{0} stars" msgstr[0] "1 estrella" msgstr[1] "{0} estrellas" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3665 msgid "No rating" msgstr "Sin valoración" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3680 msgid "Rate and Comment" msgstr "Valorar y comentar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3682 msgid "Rate Torrent" msgstr "Valorar torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3684 msgid "Add Comment" msgstr "Añadir comentario" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3696 msgid "My Rating" msgstr "Mi valoración" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3709 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3713 msgid "Average Rating" msgstr "Valoración media" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3714 msgid "No community ratings currently available" msgstr "No hay valoraciones de la comunidad disponibles actualmente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3764 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para borrado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3777 msgid "Delete Selected" msgstr "Borrar seleccionados"