# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # "blabla", 2011 # blabla , 2012 # Daniel Mustieles , 2012-2013 # ducki2p , 2011 # foo , 2009 # kytv , 2012 # mixxy, 2011 # punkibastardo , 2011, 2012 # punkibastardo , 2011 # strel, 2013 # trolly, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-01 19:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-28 18:48+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:69 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1938 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1949 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Túnel I2P cerrado." #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42 #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1644 msgid "Magnet" msgstr "Enlace magnet" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:504 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "El límite total de usuarios subiendo ha cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:506 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "El límite mínimo total de usuarios subiendo es {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:518 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "El límite de ancho de banda de subida cambió a {0} KB/s" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:520 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "El límite mínimo de ancho de banda de subida es {0} KB/s" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:532 #, java-format msgid "Startup delay changed to {0}" msgstr "El retardo en el arranque cambió a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:543 #, java-format msgid "Refresh time changed to {0}" msgstr "Hora de actualización cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:545 msgid "Refresh disabled" msgstr "Actualización deshabilitada" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:561 #, java-format msgid "Page size changed to {0}" msgstr "Tamaño de página cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:570 msgid "Data directory must be an absolute path" msgstr "La carpeta de datos tiene que ser una ruta absoluta" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:572 msgid "Data directory does not exist" msgstr "La carpeta de datos no existe" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:574 msgid "Not a directory" msgstr "No es una carpeta" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:576 msgid "Unreadable" msgstr "No se pudo leer" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:581 #, java-format msgid "Data directory changed to {0}" msgstr "Carpeta de datos cambiada a {0} " #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:636 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "" "Los cambios de I2CP (protocolo cliente I2P) y túnel serán efectivos después " "de detener todos los torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:640 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "Opciones I2CP cambiadas a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:646 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Desconectando destino I2CP antiguo" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:648 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:653 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" msgstr "" "No se pudo conectar usando las nuevas preferencias de I2CP (protocolo " "cliente I2P), volviendo a las antiguas" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:657 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "¡No se pudo reconectar usando las preferencias antiguas!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:659 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Reconectado con el nuevo destino I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:666 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "El escuchador de I2CP se reinició para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:680 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "Los ficheros nuevos serán públicamente legibles" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:682 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "Los ficheros nuevos no serán públicamente legibles" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:689 msgid "Enabled autostart" msgstr "Arranque automático activado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:691 msgid "Disabled autostart" msgstr "Arranque automático desactivado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:697 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Trackers (rastreadores) abiertos activados - requiere reiniciar el torrent " "para que sea efectivo." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:699 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Trackers (rastreadores) abiertos desactivados - requiere reiniciar el " "torrent para que sea efectivo." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:706 msgid "Enabled DHT." msgstr "DHT habilitada." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:708 msgid "Disabled DHT." msgstr "DHT deshabilitada." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:710 msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen" msgstr "" "Cambiar la DHT (tabla de hash distribuida) requiere cerrar el túnel y volver " "a abrirlo" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:717 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." msgstr "Tema {0} cargado, vuelva a la página principal de i2psnark para verlo" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:727 msgid "Configuration unchanged." msgstr "La configuración no cambió." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:759 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." msgstr "" "La lista de trackers (rastreadores) abiertos cambió - requiere reiniciar el " "torrent para que sea efectiva." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:769 msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only." msgstr "" "La lista de trackers (rastreadores) privados cambió - afactará sólo a los " "torrents creados a partir de ahora." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:815 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "No se pudo guardar la configuración en {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:893 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Conectando a I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:896 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Error al conectar a I2P - ¡compruebe sus preferencias de I2CP!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:905 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1681 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Error: No se pudo añadir el torrent {0}" #. catch this here so we don't try do delete it below #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:927 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "No se pudo abrir \"{0}\"" #. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:946 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1047 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1129 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "" "Ya hay un torrent con esta información de hash (identificador " "criptográfico): {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:952 #, java-format msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" msgstr "ERROR - No hay trackers I2P en el torrent privado \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:954 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and " "DHT only." msgstr "" "Advertencia - No hay trackers (rastreadores) I2P en \"{0}\", sólo se " "anunciará a trackers abiertos I2P y a la DHT (tabla de hash distribuida)." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:957 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will " "announce to DHT only." msgstr "" "Advertencia - No hay trackers (rastreadores) I2P en \"{0}\", y los trackers " "abiertos están deshabilitados. Sólo se anunciará a la DHT." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:959 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are " "disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent." msgstr "" "Advertencia - No hay trackers (rastreadores) I2P en \"{0}\", y la DHT (tabla " "de hash distribuida) y los trackers abiertos están deshabilitados, debe " "habilitar los trackers abiertos o la DHT antes de iniciar el torrent." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:981 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "El torrent en \"{0}\" no es válido." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:988 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:183 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" msgstr "" "ERROR - Sin memoria disponible, no se pudo crear un torrent a partir de {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1000 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Torrent añadido e iniciado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1002 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Torrent añadido: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1058 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Obteniendo {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1064 #, java-format msgid "" "Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not " "succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable DHT." msgstr "" "Los rastreadores abiertos están desactivados y no hay pares DHT. Es posible " "que no se puedan obtener para {0} hasta que no inicie otro torrent, active " "los rastreadores abiertos o active la DHT." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1068 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Añadiendo {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1100 #, java-format msgid "Download already running: {0}" msgstr "Descarga ya en marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1139 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1162 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1600 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "No se pudo copiar el fichero torrent a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1389 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Hay demasiados ficheros en \"{0}\" ({1}), ¡borrándolos!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1391 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "" "El fichero torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent\". ¡borrándolo!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1393 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "No hay partes en \"{0}\", ¡borrándolo!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1395 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Hay demasiadas partes en \"{0}\", el límite es {1}, ¡borrándolo!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1397 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Las partes en \"{0}\" ({1}Bytes) son demasiado grandes, ¡borrándolas!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1398 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "El límite es de \"{0}\"Bytes" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1400 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "El torrent \"{0}\" no contiene datos, ¡borrándolo!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1408 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "" "Los torrents mayores de \"{0}\"Bytes aún no están soportados, borrando " "\"{1}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1424 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Error: No se pudo eliminar el torrent \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1445 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1463 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "Torrent detenido: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1484 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Torrent eliminado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1492 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Añadiendo torrents en {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1523 #, java-format msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps" msgstr "El limite de ancho de banda de subida es {0} KB/s" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1545 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Descarga finalizada: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1596 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Metainfo recibida para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1597 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1826 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Iniciando el torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1612 #, java-format msgid "Error on torrent {0}" msgstr "Error en el torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1675 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "¡No se pudo conectar con I2P!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1825 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124 msgid "Opening the I2P tunnel" msgstr "Abriendo el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1849 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando todos los torrents ..." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1912 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Deteniendo todos los torrents y cerrando el túnel I2P." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1931 msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers." msgstr "Cerrando túnel I2P después de avisar a los trackers" #: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:234 #, java-format msgid "No valid trackers for {0} - enable opentrackers or DHT?" msgstr "" "No hay rastreadores válidos para {0}. ¿Quiere activar los rastreadores " "abiertos o la DHT?" #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateHandler.java:49 #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:227 msgid "Updating" msgstr "Actualizando" #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:114 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "Actualizando desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:75 #, java-format msgid "Download torrent file from {0}" msgstr "Descargar archivo torrent desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:97 #, java-format msgid "Torrent was not retrieved from {0}" msgstr "El torrent no se pudo obtener desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:150 #, java-format msgid "Torrent fetched from {0}" msgstr "Torrent obtenido desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:171 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" msgstr "Torrent ya en marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:173 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" msgstr "Torrent ya en cola: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "El torrent en {0} no era válido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:254 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - cliente de BitTorrent anónimo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:267 msgid "Router is down" msgstr "El router está caído" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:284 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:288 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1486 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2255 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:294 msgid "Refresh page" msgstr "Actualizar página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:302 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:315 msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent" msgstr "Haga clic en el botón \"Añadir torrent\" para obtener un torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:352 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353 msgid "clear messages" msgstr "eliminar mensajes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:405 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:407 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2440 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2442 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:418 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:420 msgid "Hide Peers" msgstr "Ocultar pares ('peers')" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:430 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:432 msgid "Show Peers" msgstr "Mostrar pares ('peers')" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:439 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:441 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2249 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2269 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:449 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Tiempo restante estimado" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:452 msgid "ETA" msgstr "Llegada" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:457 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:460 msgid "RX" msgstr "Receptor" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:465 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:468 msgid "TX" msgstr "Transmisor" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:474 msgid "Down Rate" msgstr "Tasa de descarga" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:477 msgid "RX Rate" msgstr "Tasa de descarga" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:483 msgid "Up Rate" msgstr "Tasa de subida" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:486 msgid "TX Rate" msgstr "Tasa de subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Detener todos los torrents y el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:503 msgid "Stop All" msgstr "Detener todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:515 msgid "Start all stopped torrents" msgstr "Iniciar todos los torrents parados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531 msgid "Start All" msgstr "Iniciar todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:529 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Iniciar todos los torrents y el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:555 msgid "No torrents loaded." msgstr "No hay torrents cargados." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:561 msgid "Totals" msgstr "Totales" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:563 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "1 torrent" msgstr[1] "{0} torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:568 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "1 par conectado" msgstr[1] "{0} pares conectados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:575 #, java-format msgid "1 DHT peer" msgid_plural "{0} DHT peers" msgstr[0] "1 par DHT" msgstr[1] "{0} pares DHT" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:611 msgid "First" msgstr "Primera" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:611 msgid "First page" msgstr "Primera página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622 msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667 msgid "Last" msgstr "Última" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:750 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" msgstr "URL no válida: debe comenzar con \"http://\", \"{0}\", o \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:793 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:823 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Magnet borrado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Fichero torrent borrado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:821 #, java-format msgid "Download deleted: {0}" msgstr "Descarga borrada: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:835 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Fichero de datos borrado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:837 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:848 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "No se pudo borrar el fichero de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:863 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:872 #, java-format msgid "Directory could not be deleted: {0}" msgstr "No se pudo borrar la carpeta {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:870 #, java-format msgid "Directory deleted: {0}" msgstr "Carpeta borrada: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:942 msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker" msgstr "" "Error - No se pueden incluir trackers alternativos sin un tracker principal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:955 msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent" msgstr "" "Error - No se pueden mezclar trackers privados y públicos en un torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:975 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Torrent creado para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:977 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " "please do so before starting \"{0}\"" msgstr "" "Muchos trackers (rastreadores) I2P requieren que registre los nuevos " "torrents antes del seeding (sembrado) - por favor hágalo antes de iniciar " "\"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Error al crear un torrent para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:983 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "No se pudo crear un torrent para los datos inexistentes: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:986 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "Error al crear torrent - ha de introducir un fichero o carpeta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1017 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2031 msgid "Delete selected" msgstr "Borrar seleccionados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1017 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2032 msgid "Save tracker configuration" msgstr "Guardar configuración de tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1034 msgid "Removed" msgstr "Eliminado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1063 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2030 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2035 msgid "Add tracker" msgstr "Añadir tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1086 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1089 msgid "Enter valid tracker name and URLs" msgstr "Introduzca nombre y URLs de tracker (rastreador) válidos" #. "\n" + #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1091 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2034 msgid "Restore defaults" msgstr "Restaurar predeterminados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1094 msgid "Restored default trackers" msgstr "Trackers (rastreadores) predeterminados restaurados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1215 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1216 msgid "Checking" msgstr "Comprobando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1218 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1219 msgid "Allocating" msgstr "Asignando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1233 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240 msgid "Tracker Error" msgstr "Error del tracker (rastreador)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1235 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1263 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1268 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1279 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1284 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1290 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "1 par" msgstr[1] "{0} pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1243 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1244 msgid "Starting" msgstr "Iniciando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1252 msgid "Seeding" msgstr "Sembrando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1256 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1270 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1271 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2382 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2496 msgid "Complete" msgstr "Completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1275 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1276 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1281 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1282 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1286 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1292 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1293 msgid "Stalled" msgstr "Estancado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1298 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1301 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1302 msgid "No Peers" msgstr "Sin pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1304 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1305 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1338 msgid "Torrent details" msgstr "Detalles del torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1367 msgid "View files" msgstr "Ver ficheros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1369 msgid "Open file" msgstr "Abrir fichero" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411 msgid "Stop the torrent" msgstr "Detener el torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1413 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1425 msgid "Start the torrent" msgstr "Iniciar el torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1427 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1439 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "" "Eliminar el torrent de la lista de torrents activos, borrando el fichero ." "torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1444 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}\\'' (downloaded data will " "not be deleted) ?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere borrar el fichero \\''{0}\\'' (los datos " "descargados no serán borrados)?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1447 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1459 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Borrar el fichero .torrent y el(los) ficheros(s) de datos asociado(s)" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1464 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " "data?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere borrar el torrent \\''{0}\\'' y todos los datos " "descargados correspondientes?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1467 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1997 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1502 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1514 msgid "Seed" msgstr "Semilla (seed)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1537 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "Sin interés (el par no tiene las partes que necesitamos)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1539 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "Restringido (el par no nos está permitiendo solicitar partes)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1559 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "No interesado (no tenemos las partes que el par precisa)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1561 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "Restringiendo (no estamos permitiendo al par solicitar partes)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1616 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Detalles en el tracker (rastreador) {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1633 msgid "Info" msgstr "Información" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1684 msgid "Add Torrent" msgstr "Añadir torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1686 msgid "From URL" msgstr "Desde la URL" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689 msgid "" "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or " "info hash" msgstr "" "Introduzca URL de descarga del fichero torrent (sólo I2P), enlace magnet, " "enlace maggot, o información de hash" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1694 msgid "Add torrent" msgstr "Añadir torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1697 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "También puede copiar ficheros .torrent a: {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1699 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "" "Eliminar un fichero .torrent provocará que se detengan sus transferencias." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1722 msgid "Create Torrent" msgstr "Crear un torrent" #. out.write("From file:
\n"); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1725 msgid "Data to seed" msgstr "Datos a sembrar ('seed')" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1729 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "" "Fichero o carpeta (ha de estar en la ruta especificada) a sembrar ('seed')" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1975 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1733 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1735 msgid "Alternates" msgstr "Alternativos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1738 msgid "Create torrent" msgstr "Crear torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1756 msgid "none" msgstr "ninguno" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1789 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2046 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1793 msgid "Data directory" msgstr "Carpeta de datos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1797 msgid "Files readable by all" msgstr "Ficheros legibles por todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1801 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" msgstr "" "Si está marcada, otros usuarios pueden acceder a los ficheros descargados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1805 msgid "Auto start" msgstr "Arranque automático" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1809 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Si está marcado, iniciará automáticamente los torrents se añadan" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1813 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1826 msgid "Refresh time" msgstr "Hora de actualización" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1839 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1845 msgid "Startup delay" msgstr "Retardo al arrancar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1847 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1851 msgid "Page size" msgstr "Tamaño de página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1853 msgid "torrents" msgstr "torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1877 msgid "Total uploader limit" msgstr "Límite total de usuarios subiendo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1880 msgid "peers" msgstr "pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1884 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Límite de velocidad de subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1887 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Se recomienda la mitad del ancho de banda disponible." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1889 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Mostrar o cambiar ancho de banda del router (enrutador)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1893 msgid "Use open trackers also" msgstr "Usar también trackers (rastreadores) abiertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1897 msgid "" "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " "in the torrent file" msgstr "" "Si está marcado, anuncia los torrents a los trackers (rastreadores) abiertos " "así como a los listados en el fichero torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1901 msgid "Enable DHT" msgstr "Habilitar DHT" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1905 msgid "If checked, use DHT" msgstr "Si está marcada, usar DHT" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1921 msgid "Inbound Settings" msgstr "Preferencias de entrada" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1927 msgid "Outbound Settings" msgstr "Preferencias de salida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1935 msgid "I2CP host" msgstr "Anfitrión I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1940 msgid "I2CP port" msgstr "Puerto I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1955 msgid "I2CP options" msgstr "Opciones de I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1960 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar configuración" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1980 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1982 msgid "Website URL" msgstr "URL del sitio web" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1984 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2530 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1986 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1988 msgid "Announce URL" msgstr "URL de anunciamientos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2022 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2062 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "URL de magnet no válida: {0}" #. * dummies for translation #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2070 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 salto" msgstr[1] "{0} saltos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2071 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 túnel" msgstr[1] "{0} túneles" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2278 msgid "Torrent file" msgstr "Fichero torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2291 msgid "Primary Tracker" msgstr "Tracker principal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2300 msgid "Tracker List" msgstr "Lista de trackers" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2324 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2333 msgid "Created" msgstr "Creado en" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2343 msgid "Created By" msgstr "Creado por" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2353 msgid "Magnet link" msgstr "Enlace de magnet" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2360 msgid "Private torrent" msgstr "Torrent privado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2370 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2434 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2436 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2377 msgid "Completion" msgstr "Finalización" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2387 msgid "Remaining" msgstr "Restante" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2394 msgid "Files" msgstr "Ficheros" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2399 msgid "Pieces" msgstr "Partes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2403 msgid "Piece size" msgstr "Tamaño de las partes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2426 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2430 msgid "Directory" msgstr "Carpeta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2447 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2449 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2455 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Subir a la carpeta del siguiente nivel" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2485 msgid "Torrent not found?" msgstr "¿No se encotró el fichero torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2493 msgid "File not found in torrent?" msgstr "¿No se encontró el fichero en el torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2506 msgid "complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2507 msgid "remaining" msgstr "restante" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2556 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2561 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2566 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2575 msgid "Save priorities" msgstr "Guardar prioridades"