# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # "blabla", 2011 # blabla , 2012 # Daniel Mustieles , 2012-2013 # ducki2p , 2011 # foo , 2009 # kytv , 2012 # mixxy, 2011 # punkibastardo , 2011, 2012 # punkibastardo , 2011 # trolly , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-19 22:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:49+0000\n" "Last-Translator: trolly \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:69 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1941 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1952 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Túnel I2P cerrado" #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42 #: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1646 msgid "Magnet" msgstr "Imán" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:506 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "El límite del de usuarios compartiendo ha cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:508 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "El límite mínimo de usuarios compartiendo es {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:520 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "Ancho de banda para la subida ha sido cambiado a {0} kbyte/s." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:522 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "El límite mínimo de ancho de banda para la subida está en {0} kbyte/s." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:534 #, java-format msgid "Startup delay changed to {0}" msgstr "Tiempo de espera al inicio fue cambiado a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:545 #, java-format msgid "Refresh time changed to {0}" msgstr "Tiempo de actualización cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:547 msgid "Refresh disabled" msgstr "Actualización deshabilitada" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563 #, java-format msgid "Page size changed to {0}" msgstr "Tamaño de página cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:572 msgid "Data directory must be an absolute path" msgstr "El directorio con los datos tiene que ser una ruta absoluta" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:574 msgid "Data directory does not exist" msgstr "El directorio de datos no existe" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:576 msgid "Not a directory" msgstr "No es un directorio" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:578 msgid "Unreadable" msgstr "No se puede leer" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:583 #, java-format msgid "Data directory changed to {0}" msgstr "El directorio de datos cambiado a {0} " #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:638 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "" "Cambios de I2CP y del túnel tomarán efecto despues de detener todos los " "torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:642 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "Opciones I2CP cambiadas a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:648 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Desconectando anterior Destino I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:650 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:655 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" msgstr "" "Conectarse no fue posíble con las nuevas preferencias I2CP, utilizaré las " "anteriores." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:659 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Conectarse usando las preferencias anteriores no fue posible!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:661 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Conectado con la nueva Destino I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:668 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "Conexión I2CP reestablecida para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:682 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "Los archivos nuevos serán legibles por todos." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:684 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "Los archivos nuevos no se podrán leer de forma pública" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:691 msgid "Enabled autostart" msgstr "Arranque automático activado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:693 msgid "Disabled autostart" msgstr "Arranque automático desactivado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:699 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Rastreadores abiertos activados - Para aplicarlo es necesario que reinicies " "los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:701 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Rastreadores abiertos desactivados - Para aplicarlo es necesario que " "reinicies los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:708 msgid "Enabled DHT." msgstr "DHT activada." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:710 msgid "Disabled DHT." msgstr " DHT desactivada." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:712 msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen" msgstr "Cambiar la DHT requiere cerrar el túnel y volver a abrirlo" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:719 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." msgstr "" "Tema {0} cargado. ¡Vuelve a la página principal de i2psnark para verlo!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:729 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Configuración no cambiada." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:761 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicarlo es necesario que " "reinicies los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:771 msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only." msgstr "" "Lista de rastreadores privados cambiada - afactará sólo a los torrents " "creados a partir de ahora." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:817 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "No se pudo guardar la configuración en {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:895 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Conectando a I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:898 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Error al conectar a I2P - ¡Comprueba tu configuración I2CP!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:907 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1683 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Error: No se ha podido añadir el torrent {0}." #. catch this here so we don't try do delete it below #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:929 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "No se puede abrir \"{0}\"" #. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:948 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1049 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1131 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "Ya hay un Torrent con este hash: {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:954 #, java-format msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" msgstr "ERROR / No hay trackers I2P en el torrent privado \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:956 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and " "DHT only." msgstr "" "Advertencia: no hay rastreadores I2P en «{0}». Sólo se anunciará a los " "rastreadores abiertos y a la DHT." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:959 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will " "announce to DHT only." msgstr "" "Advertencia: no hay rastreadores I2P en «{0}», y los rastreadores abiertos " "están desactivados. Sólo se anunciará a la DHT." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:961 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are " "disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent." msgstr "" "Advertencia: no hay rastreadores I2P en «{0}», y la DHT y los rastreadores " "abiertos están desactivados. Debe activar los rastreadores abiertos o la DHT " "antes de iniciar el torrent." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:983 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "El archivo .torrent en \"{0}\" no es válido." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:990 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:183 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" msgstr "ERROR - Falta de memoria, no se puede crear un torrent de {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1002 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Torrent añadido e iniciado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1004 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Torrent añadido: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1060 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Recogiendo {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1066 #, java-format msgid "" "Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not " "succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable DHT." msgstr "" "Los rastreadores abiertos están desactivados y no hay pares DHT. Es posible " "que no se puedan obtener para {0} hasta que no inicie otro torrent, active " "los rastreadores abiertos o active la DHT." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1070 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Añadiendo {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1102 #, java-format msgid "Download already running: {0}" msgstr "Descarga ya en marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1141 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1164 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1602 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "No se pudo copiar el torrent a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1391 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Hay demasiados archivos en \"{0}\", se borrará ({1}). " #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1393 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "" "Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será " "borrado." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1395 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "No hay partes en \"{0}\", se borrará." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1397 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Hay demasiadas partes en \"{0}\" y el límite es {1}. Se borrarán." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1399 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Partes en \"{0}\" son demasiado grandes ({1}B). Se borrarán." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1400 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "El límite es de \"{0}\"Bytes" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1402 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "El torrent \"{0}\" no contiene datos y será borrado." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1410 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "" "Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1426 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Error: No se pudo quitar el torrent \"{0}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1447 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1465 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "Torrent detenido: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1486 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Torrent quitado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1494 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Añadiendo torrents en {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1525 #, java-format msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps" msgstr "El limite de ancho de banda de subida es {0} KBps" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1547 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Terminada la descarga de \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1598 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Metainfo recibida para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1599 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1829 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Iniciando el torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1614 #, java-format msgid "Error on torrent {0}" msgstr "Error en el torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1677 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Imposible conectarse con I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1828 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124 msgid "Opening the I2P tunnel" msgstr "Abriendo el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1852 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando los torrents ..." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1915 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Deteniendo todos los torrents y cerrando el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1934 msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers." msgstr "Cerrando túnel I2P después de avisar a los rastreadores." #: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:237 #, java-format msgid "No valid trackers for {0} - enable opentrackers or DHT?" msgstr "" "No hay rastreadores válidos para {0}. ¿Quiere activar los rastreadores " "abiertos o la DHT?" #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateHandler.java:49 #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:229 msgid "Updating" msgstr "Actualizando" #: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:116 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "Actualizando desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:75 #, java-format msgid "Download torrent file from {0}" msgstr "Descargar archivo torrent desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:97 #, java-format msgid "Torrent was not retrieved from {0}" msgstr "El torrent no se ha podido obtener de {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:150 #, java-format msgid "Torrent fetched from {0}" msgstr "Torrent obtenido desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:171 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" msgstr "Torrent ya en marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:173 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" msgstr "Torrent ya encolado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "Torrent en {0} no era válido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:254 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anónimo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:267 msgid "Router is down" msgstr "Router está caído" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:284 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:288 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1486 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2255 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:294 msgid "Refresh page" msgstr "Actualizar página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:302 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:315 msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent" msgstr "Click en el botón \"Añadir torrent\" para cargar un torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:352 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353 msgid "clear messages" msgstr "Despejar mensajes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:405 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:407 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2440 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2442 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:418 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:420 msgid "Hide Peers" msgstr "ocultar pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:430 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:432 msgid "Show Peers" msgstr "mostrar pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:439 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:441 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2249 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2269 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:449 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Tiempo restante para completar la descarga" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:452 msgid "ETA" msgstr "Tiempo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:457 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:460 msgid "RX" msgstr "Bajado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:465 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:468 msgid "TX" msgstr "Subido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:474 msgid "Down Rate" msgstr "Tasa de descarga" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:477 msgid "RX Rate" msgstr "Tasa de descarga" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:483 msgid "Up Rate" msgstr "Tasa de subida" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:486 msgid "TX Rate" msgstr "Tasa de subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Detener todos los torrents y el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:503 msgid "Stop All" msgstr "Detener todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:515 msgid "Start all stopped torrents" msgstr "Iniciar todos los torrents parados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531 msgid "Start All" msgstr "Arrancar todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:529 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Iniciar todos los torrents y el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:555 msgid "No torrents loaded." msgstr "No está cargado ningún torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:561 msgid "Totals" msgstr "Total" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:563 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "1 torrent" msgstr[1] "{0} torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:568 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "1 par conectado" msgstr[1] "{0} pares conectados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:575 #, java-format msgid "1 DHT peer" msgid_plural "{0} DHT peers" msgstr[0] "1 par DHT" msgstr[1] "{0} pares DHT" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:611 msgid "First" msgstr "Primera" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:611 msgid "First page" msgstr "Primera página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622 msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657 msgid "Next page" msgstr "Siguiente página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667 msgid "Last" msgstr "Última" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:750 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" msgstr "URL no válida: debe comenzar con \"http://\", \"{0}\", o \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:793 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:823 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Magnet eliminado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Borrado archivo torrent: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:821 #, java-format msgid "Download deleted: {0}" msgstr "Descarga eliminada: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:835 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Borrado el archivo de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:837 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:848 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "No se pudo borrar el archivo de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:863 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:872 #, java-format msgid "Directory could not be deleted: {0}" msgstr "No se ha podido borrar la carpeta {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:870 #, java-format msgid "Directory deleted: {0}" msgstr "Carpeta borrada: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:942 msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker" msgstr "Error - no se puede alternar trackers sin un tracker principal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:955 msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent" msgstr "" "Error - No se pueden mezclar trackers privados y públicos en un torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:975 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Torrent creado para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:977 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " "please do so before starting \"{0}\"" msgstr "" "Muchos rastreadores en I2P requieren que te registres, antes de que puedas " "subir el torrent. Por favor, ¡hazlo antes de iniciar \"{0}\"!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Error al crear el torrent \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:983 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "No se puede crear un torrent para datos inexistentes: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:986 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "" "Error al crear el torrent - Tienes que especificar un archivo o una carpeta." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1017 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2031 msgid "Delete selected" msgstr "Borrar elementos seleccionados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1017 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2032 msgid "Save tracker configuration" msgstr "Guardar preferencias de rastreadores" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1034 msgid "Removed" msgstr "Eliminado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1063 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2030 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2035 msgid "Add tracker" msgstr "Añadir tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1086 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1089 msgid "Enter valid tracker name and URLs" msgstr "Introducir nombre y URL de tracker válido" #. "\n" + #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1091 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2034 msgid "Restore defaults" msgstr "Restaurar predeterminados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1094 msgid "Restored default trackers" msgstr "Restaurar trackers predeterminados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1215 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1216 msgid "Checking" msgstr "Comprobando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1218 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1219 msgid "Allocating" msgstr "Asignando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1233 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240 msgid "Tracker Error" msgstr "Error del rastreador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1235 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1263 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1268 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1279 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1284 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1290 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "1 par" msgstr[1] "{0} pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1243 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1244 msgid "Starting" msgstr "Iniciando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1252 msgid "Seeding" msgstr "sembrando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1256 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1270 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1271 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2382 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2496 msgid "Complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1275 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1276 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1281 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1282 msgid "OK" msgstr "bien" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1286 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1292 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1293 msgid "Stalled" msgstr "estancado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1298 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1301 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1302 msgid "No Peers" msgstr "sin pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1304 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1305 msgid "Stopped" msgstr "detenido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1338 msgid "Torrent details" msgstr "Detalles del torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1367 msgid "View files" msgstr "mostrar archivos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1369 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411 msgid "Stop the torrent" msgstr "Detener el torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1413 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1425 msgid "Start the torrent" msgstr "Iniciar el torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1427 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1439 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "" "Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo ." "torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1444 #, fuzzy, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}\\'' (downloaded data will " "not be deleted) ?" msgstr "" "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo \\''{0}.torrent\\''? (Datos " "bajados no se borrarán.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1447 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1459 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Borrar el archivo torrent y el/los archivo(s) de datos pertenecientes" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1464 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " "data?" msgstr "" "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo torrent \\''{0}\\'' y todos " "los datos descargados de este torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1467 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1997 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1502 msgid "Unknown" msgstr "desconocido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1514 msgid "Seed" msgstr "Semilla" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1537 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "no interesante (El par no tiene partes que nos interesen.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1539 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "moderado (De momento el par no nos permite solicitar más partes.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1559 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "desinteresado (No tenemos las partes que el par quiere.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1561 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "moderando (De momento no se le permite al par solicitar más partes.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1616 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Detalles en el rastreador {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1633 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1684 msgid "Add Torrent" msgstr "Añadir un torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1686 msgid "From URL" msgstr "URL fuente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689 msgid "" "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or " "info hash" msgstr "" "Introducir la URL de descarga del torrent (sólo I2P), link magnet, link " "maggot ó hash con info" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1694 msgid "Add torrent" msgstr "Añadir torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1697 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "También puedes copiar archivos torrent a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1699 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "" "Quitar un archivo torrent resultará en que se detenga el torrent " "perteneciente." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1722 msgid "Create Torrent" msgstr "Crear un torrent" #. out.write("From file:
\n"); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1725 msgid "Data to seed" msgstr "Datos para sembrar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1729 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "" "Archivo o carpeta para sembrar (tiene que estár en la carpeta especificada)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1975 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1733 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1735 msgid "Alternates" msgstr "Alternativos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1738 msgid "Create torrent" msgstr "Crear torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1756 msgid "none" msgstr "ninguno" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1789 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2046 msgid "Configuration" msgstr "Preferencias" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1793 msgid "Data directory" msgstr "Carpeta de datos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1797 msgid "Files readable by all" msgstr "Archivos legibles por todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1801 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" msgstr "" "Si está activada, otros usuarios pueden acceder a los archivos descargados." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1805 msgid "Auto start" msgstr "Arranque automático" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1809 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Si marcado, los torrents añadidos se iniciarán de forma automática." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1813 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1826 msgid "Refresh time" msgstr "Tiempo de actualización" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1839 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1845 msgid "Startup delay" msgstr "Tiempo de espera al arrancar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1847 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1851 msgid "Page size" msgstr "Tamaño de la página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1853 msgid "torrents" msgstr "torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1877 msgid "Total uploader limit" msgstr "Límite global de subidores" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1880 msgid "peers" msgstr "pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1884 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Límite del ancho de banda para la subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1887 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Se recomienda la mitad del ancho de banda disponible." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1889 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Mostrar y cambiar preferencias del ancho de banda del enrutador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1893 msgid "Use open trackers also" msgstr "Usar también rastreadores abiertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1897 msgid "" "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " "in the torrent file" msgstr "" "Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además " "de a los rastreadores especificados." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1901 msgid "Enable DHT" msgstr "Activar DHT" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1905 msgid "If checked, use DHT" msgstr "Si está marcada, usar DHT" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1921 msgid "Inbound Settings" msgstr "Preferencias de entrada" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1927 msgid "Outbound Settings" msgstr "Preferencias de salida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1935 msgid "I2CP host" msgstr "Anfitrión I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1940 msgid "I2CP port" msgstr "Puerto I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1955 msgid "I2CP options" msgstr "Opciones I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1960 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar ajustes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1980 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1982 msgid "Website URL" msgstr "URL del sitio web" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1984 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2530 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1986 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1988 msgid "Announce URL" msgstr "URL de anuncios" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2022 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2062 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "URL de magnet no válida: {0}" #. * dummies for translation #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2070 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 salto" msgstr[1] "{0} saltos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2071 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 túnel" msgstr[1] "{0} túneles" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2278 msgid "Torrent file" msgstr "Archivo torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2291 msgid "Primary Tracker" msgstr "Tracker principal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2300 msgid "Tracker List" msgstr "Lista de trackers" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2324 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2333 msgid "Created" msgstr "Creado en" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2343 msgid "Created By" msgstr "Creado por" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2353 msgid "Magnet link" msgstr "Enlace de magnet" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2360 msgid "Private torrent" msgstr "Torrent privado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2370 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2434 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2436 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2377 msgid "Completion" msgstr "Finalización" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2387 msgid "Remaining" msgstr "Restante" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2394 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2399 msgid "Pieces" msgstr "Partes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2403 msgid "Piece size" msgstr "Tamaño de las partes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2426 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2430 msgid "Directory" msgstr "Carpeta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2447 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2449 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2455 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Subir una herarquía" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2485 msgid "Torrent not found?" msgstr "¿No se encotró el archivo torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2493 msgid "File not found in torrent?" msgstr "¿Archivo no encontrado en el torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2506 msgid "complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2507 msgid "remaining" msgstr "restante" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2556 msgid "High" msgstr "alta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2561 msgid "Normal" msgstr "normal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2566 msgid "Skip" msgstr "dejar de lado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2575 msgid "Save priorities" msgstr "Guardar prioridades" #~ msgid "Unable to add {0}" #~ msgstr "Imposible añadir {0}"