forked from I2P_Developers/i2p.i2p
6717 lines
224 KiB
Plaintext
6717 lines
224 KiB
Plaintext
# I2P
|
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 13:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 11:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: AdminLMH <lehetmashogy@i2pmail.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/"
|
|
"hu/)\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
|
|
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
|
|
#. a lot of tables.
|
|
#. milliseconds
|
|
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
|
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
|
|
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
|
#. alternates: msec, msecs
|
|
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1370
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 ms"
|
|
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
|
msgstr[0] "1 ms"
|
|
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
|
|
|
|
#. seconds
|
|
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
|
|
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1374
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 sec"
|
|
msgid_plural "{0} sec"
|
|
msgstr[0] "1 mp"
|
|
msgstr[1] "{0} mp"
|
|
|
|
#. minutes
|
|
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
|
|
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1378
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 min"
|
|
msgid_plural "{0} min"
|
|
msgstr[0] "1 perc"
|
|
msgstr[1] "{0} perc"
|
|
|
|
#. hours
|
|
#. alternates: hrs, hr., hrs.
|
|
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1382
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgid_plural "{0} hours"
|
|
msgstr[0] "1 óra"
|
|
msgstr[1] "{0} óra"
|
|
|
|
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1384
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:341
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "nem elérhető"
|
|
|
|
#. days
|
|
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1387
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgid_plural "{0} days"
|
|
msgstr[0] "1 nap"
|
|
msgstr[1] "{0} nap"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:127
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Banned by router hash: {0}"
|
|
msgstr "Kitiltva router hash alapján: {0}"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:129
|
|
msgid "Banned by router hash"
|
|
msgstr "Router hash alapján kitiltva"
|
|
|
|
#. Temporary reason, until the job finishes
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:672
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:745
|
|
#, java-format
|
|
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
|
|
msgstr "IP kitiltva a blocklist.txt következő bejegyzése alapján: {0}"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:784
|
|
msgid "IPs Banned Until Restart"
|
|
msgstr "IP-k Kitiltva Újraindításig"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:808
|
|
msgid "IPs Permanently Banned"
|
|
msgstr "Állandóan kitiltott IP-k"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:810
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Innen"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:812
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Ide"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:848
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:47
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:418
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "semmi"
|
|
|
|
#. NPE, too early
|
|
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
|
|
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
|
|
#. else
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:115
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:517
|
|
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
|
|
msgstr "Alagutak elutasítva: indítás"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:168
|
|
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
|
|
msgstr "Alagutak elutasítva: Nagy üzenet késés"
|
|
|
|
#. hard to do {0} from here
|
|
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:207
|
|
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
|
|
msgstr "Alagutak legtöbbje elutasítva: nagy számú kérés"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:262
|
|
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
|
|
msgstr "Alagutak elutasítva: Határ elérve"
|
|
|
|
#. .067KBps
|
|
#. * also limited to 90% - see below
|
|
#. always leave at least 4KBps free when allowing
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:330
|
|
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
|
|
msgstr "Alagutak elutasítva: Sávszélesség korlát"
|
|
|
|
#. hard to do {0} from here
|
|
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:400
|
|
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
|
|
msgstr "Alagutak legtöbbje elutasítva: Sávszélesség korlát"
|
|
|
|
#. hard to do {0} from here
|
|
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:404
|
|
msgid "Accepting most tunnels"
|
|
msgstr "Alagutak többségének elfogadása"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:406
|
|
msgid "Accepting tunnels"
|
|
msgstr "Alagutak elfogadása"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:522
|
|
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
|
|
msgstr "Alagutak elutasítva: kikapcsolás folyamatban"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:527
|
|
msgid "Rejecting tunnels"
|
|
msgstr "Alagutak elutasítása"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:149
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
|
|
msgid "Reseeding"
|
|
msgstr "Újratáplálás (reseed) folyamatban"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:161
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Reseed fetched only 1 router."
|
|
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
|
|
msgstr[0] "Az újratáplálás csak 1 routert hozott."
|
|
msgstr[1] "Az újratáplálás csak {0} routert hozott."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:168
|
|
msgid "Reseed failed."
|
|
msgstr "Újratáplálás (reseed) sikertelen."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:169
|
|
#, java-format
|
|
msgid "See {0} for help."
|
|
msgstr "Segítségért lásd {0}."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170
|
|
msgid "reseed configuration page"
|
|
msgstr "újratáplálás (reseed) beállítási oldal"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:311
|
|
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
|
|
msgstr "Újratáplálás: táplálási URL kézbesítése."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:369
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Újratáplálás: router infó kézbesítése a táplálási URL-ről: ({0} sikeres, {1} "
|
|
"hibás)."
|
|
|
|
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic
|
|
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
|
|
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
|
|
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
|
|
msgstr "Üzenet fogadási sbessége (bájt/mp)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
|
|
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
|
|
msgstr "Üzenet küldési sebessége (bájt/mp)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
|
|
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
|
|
msgstr "Alacsony szintű küldési ráta (bájt/mp)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
|
|
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
|
|
msgstr "Alacsony szintű fogadási ráta (bájt/mp)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
|
|
msgid "How many peers we are actively talking with"
|
|
msgstr "Hány társsal beszélünk aktívan"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
|
|
msgid "Known fast peers"
|
|
msgstr "Ismert gyors társak"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:529
|
|
msgid "NetDb entry"
|
|
msgstr "NetDb bejegyzés"
|
|
|
|
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
|
|
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
|
|
msgstr "Nincs átvitel (rejtett vagy indul)?"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:453
|
|
msgid "Unreachable on any transport"
|
|
msgstr "Egyik átvitelen sem érhető el"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:502
|
|
msgid "Router Transport Addresses"
|
|
msgstr "Router Átvitel Címek"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:507
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} is used for outbound connections only"
|
|
msgstr "A következő csak kimenő csatlakozásokhoz használva: {0}"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:149
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Segítség"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522
|
|
msgid ""
|
|
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
|
|
"configured bandwidth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Átviteli csatlakozási korlátok automatikusan kerülnek beállításra a "
|
|
"konfigurált sávszélesség alapján."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
|
|
msgid ""
|
|
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
|
|
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
|
|
msgstr ""
|
|
"E határok felülírásához a következő beállításokat a haladó beállitások "
|
|
"oldalon: i2np.ntcp.maxConnections=nnn és i2np.udp.maxConnections=nnn ."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
|
|
msgid "Definitions"
|
|
msgstr "Meghatározások"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:752
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1958
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204
|
|
msgid "Peer"
|
|
msgstr "Társ"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527
|
|
msgid "The remote peer, identified by router hash"
|
|
msgstr "A távoli társ, router hash alapján azonosítva"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962
|
|
msgid "Dir"
|
|
msgstr "Könyvtár"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
|
|
msgid "Inbound connection"
|
|
msgstr "Bejövő csatlakozás"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531
|
|
msgid "Outbound connection"
|
|
msgstr "Kimenő csatlakozás"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
|
|
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Felajánlották, hogy bemutatnak minket (segít a többi társnak átmenni a "
|
|
"tűzfalunkon)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
|
|
msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Feljánlottuk, hogy bemutatjuk őket (segít a többi társnak átmenni a "
|
|
"tűzfalukon)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
|
|
msgid "How long since a packet has been received / sent"
|
|
msgstr "Mennyi idő telt el az utolsó csomag fogadása / küldése óta"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1963
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Üres"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:755
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1968
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
|
|
msgid "In/Out"
|
|
msgstr "Be/Ki"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
|
|
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
|
|
msgstr "Finomított bejövő / kimenő átviteli ráta (KB / mp)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
|
|
msgid "How long ago this connection was established"
|
|
msgstr "Mennyi ideje lett a kapcsolat létrehozva"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1973
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1975
|
|
msgid "Skew"
|
|
msgstr "Pontatlanság"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
|
|
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
|
|
msgstr "A különbség a társ órája és a sajátod között"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
|
|
msgid ""
|
|
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
|
|
"acknowledgement"
|
|
msgstr "A torlódás ablak, azaz mennyi bájt küldhető visszaigazolás nélkül"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
|
|
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
|
|
msgstr "A visszaigazolásra váró elküldött üzenetek száma"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
|
|
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
|
|
msgstr "Az egyszrre küldendő üzenetek maximális száma"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
|
|
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
|
|
msgstr "A függőben lévő küldések, melyek túllépik a torlódás ablakot"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
|
|
msgid "The slow start threshold"
|
|
msgstr "A lassú indítás határérték"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
|
|
msgid "The round trip time in milliseconds"
|
|
msgstr "A körbejárási idő ezredmásodpercben."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1985
|
|
msgid "Dev"
|
|
msgstr "Fejlesztő"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
|
|
msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds"
|
|
msgstr "A körbejárási idő normális szórása ezredmásodpercben"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
|
|
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
|
|
msgstr "Újraközlés időtúllépése ezredmásodpercben"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
|
|
msgid ""
|
|
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
|
|
"(bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jelenlegi maximális küldési csomag méret / becsült maximális fogadási csomag "
|
|
"méret (bájt)"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1992
|
|
msgid "TX"
|
|
msgstr "Küldött"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
|
|
msgid "The total number of packets sent to the peer"
|
|
msgstr "A társnak küldött csomagok teljes száma"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:759
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1994
|
|
msgid "RX"
|
|
msgstr "Fogadott"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
|
|
msgid "The total number of packets received from the peer"
|
|
msgstr "A társtól érkezett csomagok teljes száma"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1997
|
|
msgid "Dup TX"
|
|
msgstr "Duplex Küldött"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
|
|
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
|
|
msgstr "A társnak újraközölt csomagok teljes száma"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1999
|
|
msgid "Dup RX"
|
|
msgstr "Duplex Fogadott"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
|
|
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
|
|
msgstr "A társtól érkezett duplikált csomagok teljes száma"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:437
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Szolgáltatás"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:439
|
|
msgid "WAN Common Interface Configuration"
|
|
msgstr "WAN Általános Interfész Beállítás"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:440
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:446
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:96
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Státusz"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:441
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:447
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Típus"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:442
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:448
|
|
msgid "Upstream"
|
|
msgstr "Felfelé menő"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:443
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:449
|
|
msgid "Downstream"
|
|
msgstr "Lefelé jövő"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:445
|
|
msgid "WAN PPP Connection"
|
|
msgstr "WAP PPP Kapcsolat"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:450
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458
|
|
msgid "External IP"
|
|
msgstr "Külső IP"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452
|
|
msgid "Layer 3 Forwarding"
|
|
msgstr "3. réteg Továbbítás"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:453
|
|
msgid "Default Connection Service"
|
|
msgstr "Alapértelmezett Csatlakozási Szolgáltatás"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455
|
|
msgid "WAN IP Connection"
|
|
msgstr "WAN IP Kapcsolat"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460
|
|
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
|
|
msgstr "WAN Ethernet"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473
|
|
msgid "Found Device"
|
|
msgstr "Megvan az Eszköz"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475
|
|
msgid "Subdevice"
|
|
msgstr "Aleszköz"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:496
|
|
msgid "UPnP Status"
|
|
msgstr "UPnP Státusz"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:499
|
|
msgid ""
|
|
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
|
|
"Device on your LAN ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"UPnP letiltva; van egynél több UPnP Internet Átjáró (Gateway) Eszköz a Helyi "
|
|
"Hálózaton?"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:502
|
|
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
|
|
msgstr "UPnP nem talált UPnP-t használó kompatibilis eszköt a Helyi Hálózaton."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:510
|
|
#, java-format
|
|
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
|
|
msgstr "Az UPnP által visszajelzett jelenlegi külső IP Cím a következő: {0}"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:512
|
|
msgid "The current external IP address is not available."
|
|
msgstr "A jelenleg külső IP cím nem áll rendelkezésre."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:516
|
|
#, java-format
|
|
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
|
|
msgstr "Az UPnP jelentése szerint a maximális lefelé jövő bitráta {0} bit/mp"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518
|
|
#, java-format
|
|
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
|
|
msgstr "Az UPnP jelentése szerint a maximális felfelé menő bitráta {0} bit/mp"
|
|
|
|
#. {0} is TCP or UDP
|
|
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
|
|
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
|
|
msgstr "UPnP sikeresen átirányította a következőt: {0} port {1,number,#####}."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs átirányítva az UPnP által a következő: {0} port {1,number,#####}."
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:162
|
|
msgid "UPnP is not enabled"
|
|
msgstr "UPnP nincs engedélyezve"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:401
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:618
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Excessive clock skew: {0}"
|
|
msgstr "Kimagasló óra pontatlanság: {0}"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747
|
|
msgid "NTCP connections"
|
|
msgstr "NTCP kapcsolatok"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:748
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1954
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "Határ"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:749
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1955
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Időtúllépés"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760
|
|
msgid "Out Queue"
|
|
msgstr "Kimenő Sor"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:761
|
|
msgid "Backlogged?"
|
|
msgstr "Visszanaplózva?"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2017
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Bejövő"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2019
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Kimenő"
|
|
|
|
#. buf.append("<tr> <td colspan=\"11\"><hr></td></tr>\n");
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:826
|
|
msgid "peers"
|
|
msgstr "társak"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953
|
|
msgid "UDP connections"
|
|
msgstr "UDP csatlakozások"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1960
|
|
msgid "Sort by peer hash"
|
|
msgstr "Rendezés társ hash szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962
|
|
msgid "Direction/Introduction"
|
|
msgstr "Irány/Bemutató"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1964
|
|
msgid "Sort by idle inbound"
|
|
msgstr "Rendezés üres bejövő szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1966
|
|
msgid "Sort by idle outbound"
|
|
msgstr "Rendezés üres kimenő szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1969
|
|
msgid "Sort by inbound rate"
|
|
msgstr "Rendezés bejövő sebesség szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1971
|
|
msgid "Sort by outbound rate"
|
|
msgstr "Rendezés kimenő sebeeség szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1974
|
|
msgid "Sort by connection uptime"
|
|
msgstr "Rendezés kapcsolat indítása óta eltelt idő szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1976
|
|
msgid "Sort by clock skew"
|
|
msgstr "Rendezés óra eltérése szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1979
|
|
msgid "Sort by congestion window"
|
|
msgstr "Rendezés torlódás ablak szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1981
|
|
msgid "Sort by slow start threshold"
|
|
msgstr "Rendezés lassú indítás küszöb szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1984
|
|
msgid "Sort by round trip time"
|
|
msgstr "Rendezés körbejárási idő szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1986
|
|
msgid "Sort by round trip time deviation"
|
|
msgstr "Rendezés körbejárási idő eltérése szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1988
|
|
msgid "Sort by retransmission timeout"
|
|
msgstr "Rendezés újraátviteli időtúllépés szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1991
|
|
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
|
|
msgstr "Rendezés maximális kimenő továbbítási egységenként"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1993
|
|
msgid "Sort by packets sent"
|
|
msgstr "Rendezés küldött csomagok szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1995
|
|
msgid "Sort by packets received"
|
|
msgstr "Rendezés fogadott csomagok szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1998
|
|
msgid "Sort by packets retransmitted"
|
|
msgstr "Rendezés újraközvetített csomagok szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2000
|
|
msgid "Sort by packets received more than once"
|
|
msgstr "Rendezés több, mint egyszer fogadott csomagok szerint"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2021
|
|
msgid "We offered to introduce them"
|
|
msgstr "Fejajánlottuk, hogy bemutatjuk őket"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2023
|
|
msgid "They offered to introduce us"
|
|
msgstr "Felajánlották, hogy bemutatnak minket"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2027
|
|
msgid "Choked"
|
|
msgstr "Eltömődött"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2035
|
|
msgid "1 fail"
|
|
msgstr "1 sikertelen"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2037
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} fails"
|
|
msgstr "{0} sikertelen"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2043
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr "Kitiltva"
|
|
|
|
#. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n");
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2173
|
|
msgid "SUMMARY"
|
|
msgstr "ÖSSZEGZÉS"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:187
|
|
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
|
|
msgstr "Alagút kérések elvetése: túl lassú"
|
|
|
|
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:330
|
|
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
|
|
msgstr "Alagút kérések elvetése: túlterhelt"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:539
|
|
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
|
|
msgstr "Alagutak elvetése: kérés túlterhelt"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:570
|
|
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
|
|
msgstr "Alagutak elvetése: Kapcsolódási korlát"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:773
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:794
|
|
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
|
|
msgstr "Alagút kérések elvetése: Magas töltöttség"
|
|
|
|
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:786
|
|
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
|
|
msgstr "Alagút kérések elvetése: Sorba állítási idő"
|
|
|
|
#. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit
|
|
#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!!
|
|
#: ../java/build/Countries.java:3
|
|
msgid "Anonymous Proxy"
|
|
msgstr "Anoním Proxy"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:4
|
|
msgid "Satellite Provider"
|
|
msgstr "Műhold Szolgáltató"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:5
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr "Andorra"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:6
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:7
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr "Afganisztán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:8
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
msgstr "Antigua és Barbuda"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:9
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr "Anguilla"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:10
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr "Albánia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:11
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr "Örményország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:12
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr "Holland Antillák"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:13
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr "Angola"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:14
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr "Antarktika"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:15
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "Argentína"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:16
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr "Amerikai Szamoa"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:17
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr "Ausztria"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:18
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "Ausztrália"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:19
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr "Aruba"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:20
|
|
msgid "Åland Islands"
|
|
msgstr "Aland Szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:21
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr "Azerbajdzsán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:22
|
|
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
|
msgstr "Bosznia-Hercegovina"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:23
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr "Barbados"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:24
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr "Banglades"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:25
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr "Belgium"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:26
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr "Burkina Faso"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:27
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr "Bulgária"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:28
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr "Bahrein"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:29
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr "Burundi"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:30
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr "Benin"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:31
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr "Bermuda"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:32
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr "Brunei"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:33
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr "Bolívia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:34
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr "Brazília"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:35
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr "Bahamák"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:36
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr "Bhután"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:37
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr "Bouvet-sziget"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:38
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr "Botswana"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:39
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr "Fehéroroszország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:40
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "Belize"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:41
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Kanada"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:42
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr "Kókusz (Keeling)-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:43
|
|
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
|
|
msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:44
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr "Közép-afrikai Köztársaság"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:45
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr "Kongó"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:46
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr "Svájc"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:47
|
|
msgid "Cote D'Ivoire"
|
|
msgstr "Elefántcsontpart"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:48
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr "Cook-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:49
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "Chile"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:50
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr "Kamerun"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:51
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "Kína"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:52
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr "Kolumbia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:53
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr "Costa Rica"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:54
|
|
msgid "Serbia and Montenegro"
|
|
msgstr "Szerbia és Montenegró"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:55
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr "Kuba"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:56
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr "Zöld-foki Köztársaság"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:57
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
msgstr "Karácsony-sziget"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:58
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr "Ciprus"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:59
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr "Cseh Köztársaság"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:60
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Németország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:61
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Dzsibuti"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:62
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr "Dánia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:63
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr "Dominika"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:64
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr "Dominikai Köztársaság"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:65
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr "Algéria"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:66
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr "Ecuador"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:67
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr "Észtország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:68
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr "Egyiptom"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:69
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
msgstr "Nyugat-Szahara"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:70
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr "Eritrea"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:71
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "Spanyolország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:72
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr "Etiópia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:73
|
|
msgid "European Union"
|
|
msgstr "Európai Unió"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:74
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "Finnország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:75
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr "Fidzsi-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:76
|
|
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
|
msgstr "Falkland-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:77
|
|
msgid "Federated States of Micronesia"
|
|
msgstr "Mikronéziai Szövetségi Államok"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:78
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr "Faroe-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:79
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "Franciaország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:80
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr "Gabon"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:81
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr "Egyesült Királyság"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:82
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr "Grenada"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:83
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr "Grúzia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:84
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr "Francia Guyana"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:85
|
|
msgid "Guernsey"
|
|
msgstr "Guernsey"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:86
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr "Ghána"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:87
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr "Gibraltár"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:88
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr "Grönland"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:89
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr "Gambia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:90
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr "Guinea"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:91
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
msgstr "Guadeloupe"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:92
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr "Egyenlítői-Guinea"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:93
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr "Görögország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:94
|
|
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
|
msgstr "Déli-Georgia és Déli-Sandwich-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:95
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr "Guatemala"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:96
|
|
msgid "Guam"
|
|
msgstr "Guam"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:97
|
|
msgid "Guinea-Bissau"
|
|
msgstr "Bissau-Guinea"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:98
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr "Guyana"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:99
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
msgstr "Hong Kong"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:100
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr "Honduras"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:101
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "Horvátország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:102
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr "Haiti"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:103
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr "Magyarország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:104
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr "Indonézia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:105
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr "Írország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:106
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr "Izrael"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:107
|
|
msgid "Isle of Man"
|
|
msgstr "Isle of Man"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:108
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr "India"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:109
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr "Brit Indiai-óceáni Terület"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:110
|
|
msgid "Iraq"
|
|
msgstr "Irak"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:111
|
|
msgid "Islamic Republic of Iran"
|
|
msgstr "Irán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:112
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr "Izland"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:113
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr "Olaszország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:114
|
|
msgid "Jersey"
|
|
msgstr "Jersey"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:115
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr "Jamaika"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:116
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr "Jordánia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:117
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr "Japán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:118
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr "Kenya"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:119
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr "Kirgisztán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:120
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr "Kambodzsa"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:121
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr "Kiribati"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:122
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr "Comoros"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:123
|
|
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
|
msgstr "Saint Kitts és Nevis"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:124
|
|
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
|
|
msgstr "Észak-Korea"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:125
|
|
msgid "Republic of Korea"
|
|
msgstr "Dél-Korea"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:126
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr "Kuwait"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:127
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr "Kajmán-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:128
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr "Kazahsztán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:129
|
|
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
|
msgstr "Laosz"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:130
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr "Libanon"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:131
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr "Saint Lucia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:132
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr "Lichteinstein"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:133
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr "Srí Lanka"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:134
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr "Libéria"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:135
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr "Lesotho"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:136
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr "Litvánia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:137
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "Luxemburg"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:138
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr "Lettország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:139
|
|
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
|
msgstr "Líbia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:140
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr "Marokkó"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:141
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "Monaco"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:142
|
|
msgid "Republic of Moldova"
|
|
msgstr "Moldova"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:143
|
|
msgid "Montenegro"
|
|
msgstr "Montenegró"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:144
|
|
msgid "Saint Martin"
|
|
msgstr "Saint-Martin"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:145
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr "Madagaszkár"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:146
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr "Marshall-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:147
|
|
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
|
|
msgstr "Macedónia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:148
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:149
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Myanmar"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:150
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr "Mongólia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:151
|
|
msgid "Macao"
|
|
msgstr "Macao"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:152
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr "Északi-Mariana-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:153
|
|
msgid "Martinique"
|
|
msgstr "Martinique"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:154
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr "Mauritánia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:155
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr "Montserrat"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:156
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr "Málta"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:157
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr "Mauritius"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:158
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr "Maldív-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:159
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr "Malawi"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:160
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr "Mexikó"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:161
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr "Malajzia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:162
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr "Mozambik"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:163
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr "Namíbia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:164
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
msgstr "Új-Kaledónia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:165
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr "Nigéria"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:166
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
msgstr "Norfolk-sziget"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:167
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr "Nigéria"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:168
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr "Nicaragua"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:169
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr "Hollandia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:170
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr "Norvégia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:171
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr "Nepál"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:172
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr "Nauru"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:173
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr "Niue"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:174
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr "Új-Zéland"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:175
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr "Omán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:176
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr "Panama"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:177
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:178
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
msgstr "Francia Polinézia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:179
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr "Pápua Új-Guinea"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:180
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr "Fülöp-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:181
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr "Pakisztán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:182
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr "Lengyelország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:183
|
|
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
|
msgstr "Saint-Pierre és Miquelon"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:184
|
|
msgid "Pitcairn Islands"
|
|
msgstr "Pitcairn-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:185
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr "Puerto Rico"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:186
|
|
msgid "Palestinian Territory"
|
|
msgstr "Palesztína"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:187
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr "Portugália"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:188
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr "Palau"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:189
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr "Paraguay"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:190
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr "Katar"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:191
|
|
msgid "Réunion"
|
|
msgstr "Réunion"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:192
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr "Románia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:193
|
|
msgid "Serbia"
|
|
msgstr "Szerbia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:194
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr "Oroszország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:195
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr "Ruanda"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:196
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr "Szaúd-Arábia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:197
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr "Salamon-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:198
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr "Seychelle-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:199
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr "Szudán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:200
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "Svédország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:201
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr "Szingapúr"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:202
|
|
msgid "Saint Helena"
|
|
msgstr "Szent Ilona"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:203
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr "Szlovénia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:204
|
|
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
|
msgstr "Svalbard és Jan Mayen"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:205
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr "Szlovákia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:206
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr "Sierra Leone"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:207
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr "San Marino"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:208
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr "Szenegál"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:209
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr "Szomália"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:210
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr "Suriname"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:211
|
|
msgid "Sao Tome and Principe"
|
|
msgstr "Sao Tome és Principe"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:212
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr "Salvador"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:213
|
|
msgid "Syrian Arab Republic"
|
|
msgstr "Szíria"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:214
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr "Szváziföld"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:215
|
|
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
|
msgstr "Turks- és Caicos-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:216
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "Csád"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:217
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr "Francia déli és antarktiszi területek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:218
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr "Togo"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:219
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr "Thaiföld"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:220
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr "Tádzsikisztán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:221
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr "Tokelau-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:222
|
|
msgid "Timor-Leste"
|
|
msgstr "Kelet-Timor"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:223
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr "Türkmenisztán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:224
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr "Tunézia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:225
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "Tonga"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:226
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr "Törökország"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:227
|
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
|
msgstr "Trinidad és Tobago"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:228
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr "Tuvalu"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:229
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
msgstr "Taiwan"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:230
|
|
msgid "United Republic of Tanzania"
|
|
msgstr "Tanzánia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:231
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr "Ukrajna"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:232
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr "Uganda"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:233
|
|
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr "Amerikai Egyesült Államok Apró Szigetei"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:234
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr "Egyesült Államok"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:235
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr "Uruguay"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:236
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr "Üzbegisztán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:237
|
|
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
|
msgstr "Vatikán"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:238
|
|
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
|
msgstr "Saint Vincent és Grenadine-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:239
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr "Venezuela"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:240 ../java/build/Countries.java:241
|
|
msgid "Virgin Islands"
|
|
msgstr "Virgin-szigetek"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:242
|
|
msgid "Viet Nam"
|
|
msgstr "Vietnam"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:243
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr "Vanuatu"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:244
|
|
msgid "Wallis and Futuna"
|
|
msgstr "Wallis és Futuna"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:245
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr "Szamoa"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:246
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr "Jemen"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:247
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr "Mayotte"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:248
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr "Dél-Afrika"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:249
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr "Zambia"
|
|
|
|
#: ../java/build/Countries.java:250
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr "Zimbabwe"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:85
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:39
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:41
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:29
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:256
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:145
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:172
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:174
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:241
|
|
msgid "I2P Router Console"
|
|
msgstr "I2P Router Konzol"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51
|
|
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
|
|
msgstr "Hiba a beállítások frissítésekor - kérlek, nézd át a hibanaplót"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:297
|
|
msgid "Configuration saved successfully"
|
|
msgstr "Beállítások sikeresen elmentve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:427
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:299
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:96
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
|
|
"error logs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a beállítások mentésekor (alkalmazva de nincs mentve) - kérlek, "
|
|
"vizsgáld meg a hibanaplót"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:35
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:379
|
|
msgid "Save Client Configuration"
|
|
msgstr "Kliens Beállítások Mentése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:39
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:449
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453
|
|
msgid "Save Interface Configuration"
|
|
msgstr "Felület Beállításainak Mentése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:43
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:469
|
|
msgid "Save WebApp Configuration"
|
|
msgstr "WebAlkalmazás Beállítások Mentése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:47
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:483
|
|
msgid "Save Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Kiegészítők Beállításainak Mentése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:51
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:491
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:495
|
|
msgid "Install Plugin"
|
|
msgstr "Kiegészítő Telepítése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:55
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:497
|
|
msgid "Update All Installed Plugins"
|
|
msgstr "Összes Telepített Kiegészítő Frissítése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:95
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:124
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error stopping plugin {0}"
|
|
msgstr "Hiba a következő kiegészítő leállítása közben: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:100
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Deleted plugin {0}"
|
|
msgstr "A következő kiegészítő törölve: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:102
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error deleting plugin {0}"
|
|
msgstr "Hiba a következő kiegészítő törlése közben: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:122
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Stopped plugin {0}"
|
|
msgstr "A következő kiegészítő leállítva: {0}"
|
|
|
|
#. label (IE)
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:146
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:264
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Indítás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:165
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:100
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:35
|
|
msgid "Unsupported"
|
|
msgstr "Nem támogatott"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:211
|
|
msgid "New client added"
|
|
msgstr "Új kliens hozzáadva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215
|
|
msgid ""
|
|
"Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliens beállítások sikeresen elmentve - az érvénybe lépéshez újraindítás "
|
|
"szükséges."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:230
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:243
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:254
|
|
msgid "Bad client index."
|
|
msgstr "Helytelen kliens index."
|
|
|
|
#.
|
|
#. What do we do here?
|
|
#.
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:259
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:322
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Kliens"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237
|
|
msgid "stopped"
|
|
msgstr "leállt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:305
|
|
msgid "started"
|
|
msgstr "elindult"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:259
|
|
msgid "deleted"
|
|
msgstr "törölve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275
|
|
msgid "WebApp configuration saved."
|
|
msgstr "WebAlkalmazás beállítások elmentve."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:290
|
|
msgid "Plugin configuration saved."
|
|
msgstr "Kiegészítő beállítások elmentve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:305
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
|
|
msgid "WebApp"
|
|
msgstr "WebAlkalmazás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:307
|
|
msgid "Failed to start"
|
|
msgstr "Indítás sikertelen"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:312
|
|
msgid "Failed to find server."
|
|
msgstr "Nem sikerült megtalálni a szervert."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:318
|
|
msgid "No plugin URL specified."
|
|
msgstr "Nincs megadva kiegészítő URL-je."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
|
|
#, java-format
|
|
msgid "No update URL specified for {0}"
|
|
msgstr "Nincs megadva kiegészítő URL-je a következőhöz: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:337
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:350
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:355
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:368
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:373
|
|
msgid "Plugin or update download already in progress."
|
|
msgstr "A kiegészítő frissítés letöltése már folyamatban van."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:340
|
|
msgid "Updating all plugins"
|
|
msgstr "Az összes kiegészítő frissítése folyamatban"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:359
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:140
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Downloading plugin from {0}"
|
|
msgstr "Kiegészítő letöltés alatt a következőről: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:377
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Checking plugin {0} for updates"
|
|
msgstr "Frissítések keresése a következő kiegészítőhöz: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Started plugin {0}"
|
|
msgstr "A következő kiegészítő elindítva: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error starting plugin {0}"
|
|
msgstr "Hiba a következő kiegészítő indítása közben: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:425
|
|
msgid ""
|
|
"Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eszköz beállításai sikeresen elmentve - az érvénybe lépéshez újraindítás "
|
|
"szükséges."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:86
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:375
|
|
msgid "Add Client"
|
|
msgstr "Kliens Hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
|
|
msgid "Class and arguments"
|
|
msgstr "Osztály és argumentumok"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Vezérlés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
|
|
msgid "Run at Startup?"
|
|
msgstr "Fusson Indításkor?"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Kiegészítő"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:167
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:282
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:191
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:97
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:169
|
|
msgid "Signed by"
|
|
msgstr "Aláírva:"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:186
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Szerző"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:208
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licensz"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:213
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:81
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Weboldal"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:218
|
|
msgid "Update link"
|
|
msgstr "Frissítési link"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:269
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Állj"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:271
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:327
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
msgstr "Frissítések ellenőrzése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:272
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:277
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
|
|
msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a következőt: {0} ?"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:25
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:361
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:381
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:397
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr "Kiválasztottak Törlése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:26
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:359
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:367
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:379
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:387
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:395
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:403
|
|
msgid "Add item"
|
|
msgstr "Egység Hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:27
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:365
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:385
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:401
|
|
msgid "Restore defaults"
|
|
msgstr "Alapértelmezett Beállítások Visszaállítása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:28
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:347
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:385
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:33
|
|
msgid "Home page changed"
|
|
msgstr "Honlap megváltozott"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:53
|
|
msgid "Restored default settings"
|
|
msgstr "Alapértelmezett Beállítások Visszaállítva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:65
|
|
msgid "No name entered"
|
|
msgstr "Nincs beírva név"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:70
|
|
msgid "No URL entered"
|
|
msgstr "Nincs beírva URL"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:77
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Hozzáadva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:94
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Eltávolítva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:367
|
|
msgid "Add key"
|
|
msgstr "Kulcs Hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:365
|
|
msgid "Delete key"
|
|
msgstr "Kulcs Törlése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
|
|
msgid "You must enter a destination"
|
|
msgstr "Célállomás megadása szükséges"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
|
|
msgid "You must enter a key"
|
|
msgstr "Kulcs megadása szükséges"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
|
|
msgid "Key for"
|
|
msgstr "Kulcs a következőhöz:"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
|
|
msgid "added to keyring"
|
|
msgstr "kulcstárhoz hozzáadva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
|
|
msgid "Invalid destination or key"
|
|
msgstr "Érvénytelen célállomás vagy kulcs"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
|
|
msgid "removed from keyring"
|
|
msgstr "eltávolítva a kulcstárból"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
|
|
msgid "not found in keyring"
|
|
msgstr "nem található a kulcstárban"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
|
|
msgid "Invalid destination"
|
|
msgstr "Érvénytelen célállomás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
|
|
msgid "Log overrides updated"
|
|
msgstr "Napló felülbírálás frissítve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161
|
|
msgid "Log configuration saved"
|
|
msgstr "Napló beállítások elmentve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
|
|
msgid ""
|
|
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
|
|
msgstr ""
|
|
"További naplózási állítás hozzáadása fentre. Példa: net.i2p.router."
|
|
"tunnel=WARN"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
|
|
msgid ""
|
|
"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p."
|
|
"router.tunnel=WARN"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vagy tegyél bejegyzést a logger.config fájlba, például: logger.record.net."
|
|
"i2p.router.tunnel=WARN"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
|
|
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvényes szintek a következők: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT . DEBUG - "
|
|
"hibaelhárítás, INFO - információ, WARN - figyelmeztetés, ERROR - hiba, CRIT "
|
|
"- kritikus."
|
|
|
|
#. Homeland Security Advisory System
|
|
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
|
|
#. but pink instead of yellow for WARN
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:106
|
|
msgid "CRIT"
|
|
msgstr "CRIT"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
|
|
msgid "DEBUG"
|
|
msgstr "DEBUG"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:108
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "ERROR"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:112
|
|
msgid "INFO"
|
|
msgstr "INFO"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:110
|
|
msgid "WARN"
|
|
msgstr "WARN"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:190
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
|
|
msgid "Select a class to add"
|
|
msgstr "Válassz hozzáadandó osztályt"
|
|
|
|
#. stat groups for stats.jsp
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:57
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Sávszélesség"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Kezdőlap"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:210
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:215
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:121
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Hálózat"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
|
|
msgid "UI"
|
|
msgstr "Kezelőfelület"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:99
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:311
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:72
|
|
msgid "Tunnels"
|
|
msgstr "Alagút"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "Kliens"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:339
|
|
msgid "Keyring"
|
|
msgstr "Kulcstár"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Naplózás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:225
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:67
|
|
msgid "Peers"
|
|
msgstr "Társ"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:396
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:143
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Statisztika"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Haladó"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:54
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:31
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:363
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:341
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:487
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:424
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:424
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:386
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Változtatások mentése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:136
|
|
msgid "Rechecking router reachability..."
|
|
msgstr "A router elérhetőségének újraellenőrzése..."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:174
|
|
msgid "Updating IP address"
|
|
msgstr "IP cím frissítése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:193
|
|
msgid "Disabling TCP completely"
|
|
msgstr "TCP teljes letiltása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:198
|
|
msgid "Updating inbound TCP address to"
|
|
msgstr "Bejövő TCP Cím frissítése a következőhöz:"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:203
|
|
msgid "Disabling inbound TCP"
|
|
msgstr "Bejövő TCP letiltása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
|
|
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
|
|
msgstr "Bejövő TCP Cím frissítése a következőhöz (automatikus):"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:216
|
|
msgid "Updating inbound TCP port to"
|
|
msgstr "Bejövő TCP Port frissítése a következőhöz:"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:219
|
|
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
|
|
msgstr "Bejövő TCP Port frissítése a következőhöz (automatikus):"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:231
|
|
msgid "Updating UDP port from"
|
|
msgstr "UDP port frissítése a következőről:"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:231
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "következőhöz"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247
|
|
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
|
|
msgstr "Türelmes újraindítás Rejtett Router Üzemmódba"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249
|
|
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
|
|
msgstr "Türelmes újraindítás a Rejtett Router Üzemmódból való kilépéshez"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258
|
|
msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
|
|
msgstr "UPnP engedélyzése, az érvénybe lépéshez újraindítás szükséges"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:260
|
|
msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect"
|
|
msgstr "UPnP tiltása, az érvénybe lépéshez újraindítás szükséges"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268
|
|
msgid "Enabling laptop mode"
|
|
msgstr "Laptop mód engedélyezése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:270
|
|
msgid "Disabling laptop mode"
|
|
msgstr "Laptop mód letiltása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:277
|
|
msgid "Disabling UDP"
|
|
msgstr "UDP letiltása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:279
|
|
msgid "Enabling UDP"
|
|
msgstr "UDP Engdélyezése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:286
|
|
msgid "Requiring SSU introducers"
|
|
msgstr "SSU bemutatók szükségesek"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345
|
|
#, java-format
|
|
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kövezkező hosztnév vagy IP címhez nem lehet nyilvános útvonalat rendelni: "
|
|
"{0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:348
|
|
#, java-format
|
|
msgid "The hostname or IP {0} is invalid"
|
|
msgstr "A kövezkező hosztnév vagy IP cím érvénytelen: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374
|
|
msgid "Updating bandwidth share percentage"
|
|
msgstr "A sávszélesség százalékos megosztása frissítés alatt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:404
|
|
msgid "Updated bandwidth limits"
|
|
msgstr "Sávszélesség korlátai frissítve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:38
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:56
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:59
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ismeretlen"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:171
|
|
msgid "bits per second"
|
|
msgstr "bit másodpercenként"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:172
|
|
#, java-format
|
|
msgid "or {0} bytes per month maximum"
|
|
msgstr "vagy maximum {0} bájt havonta"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:357
|
|
msgid "Ban peer until restart"
|
|
msgstr "Társ kitiltása újraindításig"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Manually banned via {0}"
|
|
msgstr "Kézzel kitiltva a következőn keresztül: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
|
|
msgid "banned until restart"
|
|
msgstr "újraindításig kitiltva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
|
|
msgid "Invalid peer"
|
|
msgstr "Érvénytelen társ"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:359
|
|
msgid "Unban peer"
|
|
msgstr "Társ kitiltásának visszavonása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
|
|
msgid "unbanned"
|
|
msgstr "kitiltás visszavonva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
|
|
msgid "is not currently banned"
|
|
msgstr "jelenleg nincs kitiltva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:385
|
|
msgid "Adjust peer bonuses"
|
|
msgstr "társ bónusz állítása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
|
|
msgid "Bad speed value"
|
|
msgstr "Sebesség értéke helytelen"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
|
|
msgid "Bad capacity value"
|
|
msgstr "Helytelen kapacitás érték"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:21
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:422
|
|
msgid "Save changes and reseed now"
|
|
msgstr "Változtatások mentése és újratáplálás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24
|
|
msgid "Reseeding is already in progress"
|
|
msgstr "Újratáplálás már folyamatban van"
|
|
|
|
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:27
|
|
msgid "Starting reseed process"
|
|
msgstr "Újratáplálási folyamat (reseed) indítása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:94
|
|
msgid "Configuration saved successfully."
|
|
msgstr "Beállítások mentése sikeres."
|
|
|
|
#. Normal browsers send value, IE sends button label
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:174
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:335
|
|
msgid "Shutdown immediately"
|
|
msgstr "Azonnali Kikapcsolás"
|
|
|
|
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
|
|
#. give the UI time to respond
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
|
|
msgid "Cancel shutdown"
|
|
msgstr "Kikapcsolás visszavonása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
|
|
msgid "Cancel restart"
|
|
msgstr "Újraindítás visszavonása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42
|
|
msgid "Restart immediately"
|
|
msgstr "Azonnali Újraindítás"
|
|
|
|
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
|
|
#. give the UI time to respond
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Újraindítás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Kikapcsolás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
|
|
msgid "Restart imminent"
|
|
msgstr "Újraindítás hamarosan"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67
|
|
msgid "Shutdown imminent"
|
|
msgstr "Kikapcsolás hamarosan"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Shutdown in {0}"
|
|
msgstr "Kikapcsolás: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Restart in {0}"
|
|
msgstr "Újraindítás: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:169
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333
|
|
msgid "Shutdown gracefully"
|
|
msgstr "Türelmes kikapcsolás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:173
|
|
msgid "Graceful shutdown initiated"
|
|
msgstr "Türelmes kikapcsolás elindítva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:178
|
|
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
|
|
msgstr "Azonnali kikapcsolás! bumm-bumm viszlát rosszfiú"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:179
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337
|
|
msgid "Cancel graceful shutdown"
|
|
msgstr "Türelmes kikapcsolás elvetése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181
|
|
msgid "Graceful shutdown cancelled"
|
|
msgstr "Türelmes kikapcsolás elvetve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:182
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:349
|
|
msgid "Graceful restart"
|
|
msgstr "Türelmes újraindítás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:187
|
|
msgid "Graceful restart requested"
|
|
msgstr "Türelmes újraindítás kérve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:188
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:351
|
|
msgid "Hard restart"
|
|
msgstr "Erős újraindítás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:193
|
|
msgid "Hard restart requested"
|
|
msgstr "Erős újraindítás kérve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:194
|
|
msgid "Rekey and Restart"
|
|
msgstr "Kulcsmódosítás és Újraindítás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195
|
|
msgid "Rekeying after graceful restart"
|
|
msgstr "Kulcsmódosítás türelmes újraindítás után"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:198
|
|
msgid "Rekey and Shutdown"
|
|
msgstr "Kulcsmódosítás és Kikapcsolás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:199
|
|
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
|
|
msgstr "Kulcsmódosítás türelmes kikapcsolás után"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:202
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:377
|
|
msgid "Run I2P on startup"
|
|
msgstr "I2P futtatása indításkor"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:379
|
|
msgid "Don't run I2P on startup"
|
|
msgstr "Ne futtassa az I2P-t indításkor"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:397
|
|
msgid "Dump threads"
|
|
msgstr "Szálak lerakása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:213
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Threads dumped to {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:214
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:405
|
|
msgid "View console on startup"
|
|
msgstr "Konzol megjelenítése indításkor"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216
|
|
msgid "Console is to be shown on startup"
|
|
msgstr "Konzol legyen mutatva indításkor"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:217
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:407
|
|
msgid "Do not view console on startup"
|
|
msgstr "Ne nézzel meg a konzolt indításkor"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219
|
|
msgid "Console is not to be shown on startup"
|
|
msgstr "Indításnál a konzol ne legyen mutatva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:228
|
|
msgid "Service installed"
|
|
msgstr "Szolgáltatás telepítve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:230
|
|
msgid "Warning: unable to install the service"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: szolgáltatás telepítése sikertelen"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237
|
|
msgid "Service removed"
|
|
msgstr "Szolgáltatás eltávolítva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:239
|
|
msgid "Warning: unable to remove the service"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: szolgáltatás eltávolítása sikertelen"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
|
|
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
|
|
msgstr "Állapot szűrő és hely sikeresen frissítve a következőre"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
|
|
msgid "Full statistics enabled - restart required to take effect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teljes statisztika engedélyezve - az érvénybelépéshez újraindítás szükséges"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
|
|
msgid "Full statistics disabled - restart required to take effect"
|
|
msgstr "Teljes statisztika tiltva - az érvénybelépéshez újraindítás szükséges"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:124
|
|
msgid ""
|
|
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a "
|
|
"href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ábralista frissítve, 60 mp is eltelhet, míre a változások látszanak az <a "
|
|
"href=\"graphs.jsp\">Ábrák Oldalon</a>"
|
|
|
|
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
|
|
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
|
|
msgid "Updated settings for all pools."
|
|
msgstr "Minden készlet beállításai frissítve."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141
|
|
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
|
|
msgstr "A felfedező alagút beállításai sikeresen mentve."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:37
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
|
|
"error logs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a beállítások mentése közben (alkalmazva, de nincs mentve) - kérlek, "
|
|
"ellenőrizd a hibanaplót."
|
|
|
|
#. * dummies for translation
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 hop"
|
|
msgid_plural "{0} hops"
|
|
msgstr[0] "1 ugrás"
|
|
msgstr[1] "{0} ugrás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 tunnel"
|
|
msgid_plural "{0} tunnels"
|
|
msgstr[0] "1 alagút"
|
|
msgstr[1] "{0} alagút"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:35
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
|
|
msgid "Exploratory tunnels"
|
|
msgstr "Felfedező alagút"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:51
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Client tunnels for {0}"
|
|
msgstr "Kliens alagút a következőnek: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75
|
|
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
"ANONIMITÁSI FIGYELMEZTETÉS - a beállítások 0-ugrású alagutat tartalmaznak."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
|
|
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
"ANONIMITÁSI FIGYELMEZTETÉS - a beállítások 1-ugrású alagutat tartalmaznak."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
|
|
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
"TELJESÍTMÉNY FIGYELMEZTETÉS - A beállítások nagyon hosszú alagutakat "
|
|
"eredményeznek"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
|
|
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
|
|
msgstr ""
|
|
"TELJESÍTMÉNY FIGYELMEZTETÉS - a beállítások magas alagút mennyiséget "
|
|
"tartalmaznak."
|
|
|
|
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
|
|
#. tunnel depth
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Hossz"
|
|
|
|
#. tunnel depth variance
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110
|
|
msgid "Randomization"
|
|
msgstr "Véletlenszerűség"
|
|
|
|
#. tunnel quantity
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Mennyiség"
|
|
|
|
#. tunnel backup quantity
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151
|
|
msgid "Backup quantity"
|
|
msgstr "Mentési mennyiség"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173
|
|
msgid "Inbound options"
|
|
msgstr "Bejövő opciók"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186
|
|
msgid "Outbound options"
|
|
msgstr "Kimenő opciók"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:32
|
|
msgid "Theme change saved."
|
|
msgstr "A témaváltoztatás mentve."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:34
|
|
msgid "Refresh the page to view."
|
|
msgstr "Megtenkintéshez az oldal frissítése szükséges."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arab"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Cseh"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dán"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angol"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Észt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finn"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Német"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanyol"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holland"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francia"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Olasz"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Lengyel"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugál"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Orosz"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Svéd"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "Kínai"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrán"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Vietnámi"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:103
|
|
msgid "Update available, attempting to download now"
|
|
msgstr "Frissítés elérhető, kísérlet a letöltésre"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:105
|
|
msgid "Update available, click button on left to download"
|
|
msgstr "Frissítés elérhető, a letöltéshez kattints a bal oldalon lévő gombra"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:111
|
|
msgid "No update available"
|
|
msgstr "Nincs elérhető frissítés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:122
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Updating news URL to {0}"
|
|
msgstr "Hírek URL frissítése a következőre: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:126
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:134
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58
|
|
msgid "internal"
|
|
msgstr "belső"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:130
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Updating proxy host to {0}"
|
|
msgstr "Proxy hoszt frissítése a következőre: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:138
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Updating proxy port to {0}"
|
|
msgstr "Proxy port frissítése a következőre: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:150
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
|
|
msgstr "Frissítési gyakoriság frissítése a következőre: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:151
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:112
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Soha"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:158
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Updating update policy to {0}"
|
|
msgstr "Frissítési házirend frissítése a következőre: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167
|
|
msgid "Updating update URLs."
|
|
msgstr "A frissítési URL-ek frissítése."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:178
|
|
msgid "Updating trusted keys."
|
|
msgstr "Megbízható kulcsok frissítése."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:186
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
|
|
msgstr "Nem aláírt frissítő URL frissítése a következőre: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:114
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "Összes"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:132
|
|
msgid "Notify only"
|
|
msgstr "Csak jelez"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:139
|
|
msgid "Download and verify only"
|
|
msgstr "Csak letöltés és igazolás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:147
|
|
msgid "Download, verify, and restart"
|
|
msgstr "Letöltés, igazolás és újraindítás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:176
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
|
|
"button on your browser. Please resubmit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Úrlap küldése sikertelen, valószínűleg a \"vissza\" vagy az \"újratöltés\" "
|
|
"gombokat használtad a böngészőben. Kérlek, hogy küldd újra."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159
|
|
msgid "Combined bandwidth graph"
|
|
msgstr "Egyesített sávszélesség-ábra"
|
|
|
|
#. e.g. "statname for 60m"
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:220
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} for {1}"
|
|
msgstr "{0} {1} számára."
|
|
|
|
#. FIXME jrobin doesn't support setting the timezone, will have to mod TimeAxis.java
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:194
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:307
|
|
msgid "All times are UTC."
|
|
msgstr "Minden idő UTC (koordinált világidő)-ben van."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:222
|
|
#, java-format
|
|
msgid "ending {0} ago"
|
|
msgstr "Véget ért {0} előtt."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:237
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Nagyobb"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:243
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Kisebb"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:249
|
|
msgid "Taller"
|
|
msgstr "Hosszabb"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:255
|
|
msgid "Shorter"
|
|
msgstr "Rövidebb"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:261
|
|
msgid "Wider"
|
|
msgstr "Szélesebb"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:267
|
|
msgid "Narrower"
|
|
msgstr "Keskenyebb"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:274
|
|
msgid "Larger interval"
|
|
msgstr "Nagyobb időköz"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:280
|
|
msgid "Smaller interval"
|
|
msgstr "Kisebb időköz"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:287
|
|
msgid "Previous interval"
|
|
msgstr "Előző időköz"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:298
|
|
msgid "Next interval"
|
|
msgstr "Következő időköz"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:304
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:344
|
|
msgid "Plot averages"
|
|
msgstr "Ábrázolt átlagok"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:304
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:345
|
|
msgid "plot events"
|
|
msgstr "ábrázolt események"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:339
|
|
msgid "Configure Graph Display"
|
|
msgstr "Ábra Kijelzés Beállítása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:339
|
|
msgid "Select Stats"
|
|
msgstr "Statisztika Kiválasztása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:343
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "periódus"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:345
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:382
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:375
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "vagy"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346
|
|
msgid "Image sizes"
|
|
msgstr "képméret"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "szélesség"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "magasság"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:348
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "pixer"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:349
|
|
msgid "Refresh delay"
|
|
msgstr "Frissítési késleltetés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
|
|
msgid "Store graph data on disk?"
|
|
msgstr "Ábra adatok tárolása a lemezen?"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:370
|
|
msgid "Save settings and redraw graphs"
|
|
msgstr "Beállítások mentése és ábra újrarajzolása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:425
|
|
msgid "Graph settings saved"
|
|
msgstr "Ábra beállítások elmentve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:155
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Címjegyzék"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:153
|
|
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
|
|
msgstr "I2P hosts fájl kezelése itt (I2P domain név feloldás)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
|
|
msgid "Configure Bandwidth"
|
|
msgstr "Sávszélesség Beállítása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:260
|
|
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
|
|
msgstr "I2P Sávszélességének Beállítása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
|
|
msgid "Configure Language"
|
|
msgstr "Nyelv Beállítása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
|
|
msgid "Console Language Selection"
|
|
msgstr "Kozol Nyelvének Kiválasztása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
|
|
msgid "Customize Home Page"
|
|
msgstr "Kezdőlap Testreszabása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:272
|
|
msgid "I2P Home Page Configuration"
|
|
msgstr "I2P Kezdőlap Beállítása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:67
|
|
msgid "Anonymous webmail client"
|
|
msgstr "Anoním webes e-mail kliens"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:170
|
|
msgid "I2P Router Help"
|
|
msgstr "I2P Router Segítség"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:143
|
|
msgid "Router Console"
|
|
msgstr "Router Konzol"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:73
|
|
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
|
|
msgstr "Beépített anoním BitTorrent Kliens"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:75
|
|
msgid "Torrents"
|
|
msgstr "Torrent"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:79
|
|
msgid "Local web server"
|
|
msgstr "Helyi web szerver"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
|
|
msgid "Bug Reports"
|
|
msgstr "Hibajelentés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
|
|
msgid "Bug tracker"
|
|
msgstr "Hibakövető"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40
|
|
msgid "Dev Forum"
|
|
msgstr "Fejlesztői Fórum"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40
|
|
msgid "Development forum"
|
|
msgstr "Fejlesztési fórum"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
|
|
msgid "Bittorrent tracker"
|
|
msgstr "Bittorrent követő (tracker)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
|
|
msgid "diftracker"
|
|
msgstr "diftracker"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
|
|
msgid "I2P Applications"
|
|
msgstr "I2P Alkalmazások"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr "GYIK"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
|
|
msgid "Community forum"
|
|
msgstr "Közösségi fórum"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Fórum"
|
|
|
|
#. "ident.i2p" + S + _x("Short message service") + S + "http://ident.i2p/" + S + I + "itoopie_sm.png" + S +
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
|
|
msgid "Javadocs"
|
|
msgstr "Java dokumentumok"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
|
|
msgid "Technical documentation"
|
|
msgstr "Szakmai dokumentáció"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
|
|
msgid "Key Server"
|
|
msgstr "Kulcs Szerver"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
|
|
msgid "OpenPGP Keyserver"
|
|
msgstr "OpenPGP Kulcsszerver"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
|
|
msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
|
|
msgstr "Debian és Tahoe-LAFS szoftvertár"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
|
|
msgid "killyourtv.i2p"
|
|
msgstr "killyourtv.i2p "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
|
|
msgid "I2P Pastebin"
|
|
msgstr "I2P Webes Szövegmegjelenítő (Pastebin)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
|
|
msgid "Pastebin"
|
|
msgstr "Webes Szövegmegjelenítő (Pastebin)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
|
|
msgid "I2P News"
|
|
msgstr "I2P Hírek"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
|
|
msgid "Add-on directory"
|
|
msgstr "Kiegészítő könyvtár"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Kiegészítők"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
|
|
msgid "Postman's Tracker"
|
|
msgstr "Postman Követője (tracker)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
|
|
msgid "I2P home page"
|
|
msgstr "I2P honlap"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
|
|
msgid "Project Website"
|
|
msgstr "Projekt weboldala"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
|
|
msgid "I2P Netowrk Statistics"
|
|
msgstr "I2P Hálózati Statisztika"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
|
|
msgid "Technical Docs"
|
|
msgstr "Szakmai dokumentáció"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
|
|
msgid "Trac Wiki"
|
|
msgstr "Trac Wiki"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
|
|
msgid "Ugha's Wiki"
|
|
msgstr "Ugha wikije"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
|
|
msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications"
|
|
msgstr "Seedless és a Robert BitTorrent alkalmazások"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
|
|
msgid "Sponge's main site"
|
|
msgstr "Sponge főoldala"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:99
|
|
msgid "The HTTP proxy is not up"
|
|
msgstr "A HTTP proxy nincs bekapcsolva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:101
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
"A böngésződ nincs megfelelően beállítva, hogy HTTP proxyt használjon a "
|
|
"következőn: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:212
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:29
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:72
|
|
msgid "File location"
|
|
msgstr "Fájl helye"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:69
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Fájl nem található"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:87
|
|
msgid "No log messages"
|
|
msgstr "Nincs naplóüzenet"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Összegzés Sáv"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Router"
|
|
msgstr "Router"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Router Lookup"
|
|
msgstr "Router Napló"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Routers"
|
|
msgstr "Routerek"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Routers with Full Stats"
|
|
msgstr "Mutasson minden routert teljes statisztikával"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#. 5
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:25
|
|
msgid "LeaseSets"
|
|
msgstr "LeaseSet-ek"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:68
|
|
msgid "Router"
|
|
msgstr "Router"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
|
|
msgid "not found in network database"
|
|
msgstr "nem található a hálózati adatbázisban"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
|
|
msgid "LeaseSet"
|
|
msgstr "LeaseSet"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Helyi"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139
|
|
msgid "Unpublished"
|
|
msgstr "Nem közzétett"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Célállomás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Expires in {0}"
|
|
msgstr "Lejár {0} belül"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Expired {0} ago"
|
|
msgstr "Lejárt {0} ezelőtt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Átjáró (Gateway)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174
|
|
msgid "Lease"
|
|
msgstr "Kiad"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176
|
|
msgid "Tunnel"
|
|
msgstr "Alagút"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232
|
|
msgid "Not initialized"
|
|
msgstr "Nincs inicializálva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:275
|
|
msgid "Network Database Router Statistics"
|
|
msgstr "Hálózati Adatbázis Router Statisztika"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:282
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:296
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:314
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Mennyiség"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:296
|
|
msgid "Transports"
|
|
msgstr "Átvitel"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:314
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Ország"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:353
|
|
msgid "Our info"
|
|
msgstr "Mi infónk"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355
|
|
msgid "Peer info for"
|
|
msgstr "Társ infó a következőnek"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357
|
|
msgid "Full entry"
|
|
msgstr "Teljes bejegyzés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:364
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:119
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Rejtett"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:364
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Frissített"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:365
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:368
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} ago"
|
|
msgstr "{0} előtt"
|
|
|
|
#. shouldnt happen
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Közzétett"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:373
|
|
msgid "Address(es)"
|
|
msgstr "Cím(ek)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386
|
|
msgid "cost"
|
|
msgstr "költség"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:411
|
|
msgid "Hidden or starting up"
|
|
msgstr "Rejtett vagy indul"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:411
|
|
msgid "SSU"
|
|
msgstr "SSU"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:411
|
|
msgid "SSU with introducers"
|
|
msgstr "SSU bemutatókkal"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:412
|
|
msgid "NTCP"
|
|
msgstr "NTCP"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:412
|
|
msgid "NTCP and SSU"
|
|
msgstr "NTCP és SSU"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:412
|
|
msgid "NTCP and SSU with introducers"
|
|
msgstr "NTCP és SSU bemutatókkal"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:131
|
|
#, java-format
|
|
msgid "News last updated {0} ago."
|
|
msgstr "Hírek utoljára frissítve: {0} "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:137
|
|
#, java-format
|
|
msgid "News last checked {0} ago."
|
|
msgstr "Hírek utoljára ellenőrzve ezelőtt: {0} "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:146
|
|
msgid "Hide news"
|
|
msgstr "Hírek elrejtése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:149
|
|
msgid "Show news"
|
|
msgstr "Hírek mutatása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:122
|
|
msgid "Checking for plugin updates"
|
|
msgstr "Kiegészítő frissítések keresése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:160
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 plugin updated"
|
|
msgid_plural "{0} plugins updated"
|
|
msgstr[0] "1 kiegészítő lett frissítve"
|
|
msgstr[1] "{0} kiegészítő lett frissítve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:162
|
|
msgid "Plugin update check complete"
|
|
msgstr "Kiegészítők frissítéseinek ellenőrzése elkészült"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:81
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed"
|
|
msgstr "Nem lehet ellenőrizni, {0} kiegészítő nincs telepítve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:151
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Checking for update of plugin {0}"
|
|
msgstr "Frissítés keresése a következő kiegészítőhöz: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:181
|
|
#, java-format
|
|
msgid "New plugin version {0} is available"
|
|
msgstr "Elérhető új kiegészítő verzió: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:184
|
|
#, java-format
|
|
msgid "No new version is available for plugin {0}"
|
|
msgstr "Nincs elérhető új verzió a következő kiegészítőhöz: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:194
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Update check failed for plugin {0}"
|
|
msgstr "{0} kiegészítő frissítés keresése sikertelen"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:125
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Attempting to install from file {0}"
|
|
msgstr "Kísérlet telepítésre a következő fájlból: {0}"
|
|
|
|
#. This is actually what String.isEmpty() does, so it should be safe.
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:129
|
|
#, java-format
|
|
msgid "No file specified {0}"
|
|
msgstr "Nincs fájl megadva {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:136
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
|
|
msgstr "Nem sikerült installálni a következő fájlból: {0}, sikertelen másolás."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:162
|
|
msgid "Downloading plugin"
|
|
msgstr "Kiegészítő letöltése folyamatban"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:169
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:243
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0}B transferred"
|
|
msgstr "{0} B átviltelre került."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:177
|
|
msgid "Plugin downloaded"
|
|
msgstr "Kiegészítő letöltve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:182
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:415
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
|
|
msgstr "A következő kiegészítő könyvtár létrehozása sikertelen: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:191
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:296
|
|
#, java-format
|
|
msgid "from {0}"
|
|
msgstr "innen {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:201
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
|
|
msgstr "A kiegészítő korrupt a következőről: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:212
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kiegészítő a következőről: {0} nem tartalmazza a szükséges konfigurációs "
|
|
"fájlt"
|
|
|
|
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:225
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
|
|
msgstr "A kiegészítő a következőről: {0} érvénytelen kulcsot tartalmaz"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:249
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:259
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:273
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
|
|
msgstr "A következő kiegészítő aláírásának hitelesítése sikertelen: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:288
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
|
|
msgstr "Kiegészítőnek érvénytelen a neve vagy verziója a következőről: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egymásnak ellentmondó verziókkal rendelkezik a következő kiegészítő: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:301
|
|
#, java-format
|
|
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
|
|
msgstr "A kiegészítőhöz az I2P {0} vagy magasabb verziója szükséges"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:309
|
|
#, java-format
|
|
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
|
|
msgstr "A kiegészítőhöz az Java {0} vagy magasabb verziója szükséges"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:318
|
|
msgid ""
|
|
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
|
|
"installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"A letöltött kiegészítő csak az új telepítésekhez való, de a kiegészítő már "
|
|
"telepítve van."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:329
|
|
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
"A telepített kiegészítő nem tartalmazza a szükséges konfigurációs fájlt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:337
|
|
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
|
|
msgstr "A letöltött kiegészítő aláírása nem egyezik a telepített kiegészítővel"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:344
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
"A letöltött kiegészítő verzió {0} nem újabb, mint a telepített kiegészítő"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiegészítő frissítéshez a telepített kiegészítő következő, vagy annál "
|
|
"magasabb verizója szükséges: {0} "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:358
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiegészítő frissítéshez a telepített kiegészítő következő, vagy annál "
|
|
"alacsonyabb verizója szükséges: {0} "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:366
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
|
|
msgstr "A kiegészítőhöz a Jetty {0} vagy magasabb verziója szükséges"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
|
|
msgstr "A kiegészítőhöz a Jetty {0} vagy alacsonyabb verziója szükséges"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:382
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
|
|
msgstr "Kiegészítő másolása sikertelen a következő könyvtárba: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:392
|
|
msgid "Plugin will be installed on next restart."
|
|
msgstr "A kiegészítő a következő újraindításkor lesz telepítésre."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:410
|
|
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a kiegészítő kizárólag frissítéshez van, azonban a kiegészítő nincs "
|
|
"telepítve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:423
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed to install plugin in {0}"
|
|
msgstr "Kiegészítő telepítése sikertelen a következőben: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:430
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:458
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin {0} installed"
|
|
msgstr "{0} kiegészítő telepítve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:449
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin {0} installed and started"
|
|
msgstr "{0} kiegészítő telepítve és elindítva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:452
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
|
|
msgstr ""
|
|
"{0} kiegészítő telepítve, de nem sikerült elindítani, ellenőrizd a naplót"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:454
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
|
|
msgstr "{0} kiegészítő telepítve, de nem sikerült elindítani"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:466
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed to download plugin from {0}"
|
|
msgstr "Kiegészítő letöltése sikertelen a következőről: {0}"
|
|
|
|
#. buf.append("<h2>").append(_("Peer Profiles")).append("</h2>\n<p>");
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Showing 1 recent profile."
|
|
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
|
|
msgstr[0] "1 legutóbbi profil mutatva."
|
|
msgstr[1] "{0} legutóbbi profil mutatva."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Hiding 1 older profile."
|
|
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
|
|
msgstr[0] "1 régebbi profil elrejtve"
|
|
msgstr[1] "{0} régebbi profil elrejtve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:87
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Hiding 1 standard profile."
|
|
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
|
|
msgstr[0] "1 normál profil elrejtve"
|
|
msgstr[1] "{0} normál profil elrejtve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
|
|
msgid "Groups (Caps)"
|
|
msgstr "Csoport"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:377
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Sebesség"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:381
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Kapacitás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:95
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
|
|
msgid "Integration"
|
|
msgstr "Integráltság"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135
|
|
msgid "Fast, High Capacity"
|
|
msgstr "Gyors, Nagy Kapacitású"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:136
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11
|
|
msgid "High Capacity"
|
|
msgstr "Nagy Kapacitású"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:138
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172
|
|
msgid "Failing"
|
|
msgstr "Elromló"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:140
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252
|
|
msgid "Integrated"
|
|
msgstr "Integrált"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:173
|
|
msgid "Unreachable"
|
|
msgstr "Nem elérhető"
|
|
|
|
#. hide if < 10%
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:180
|
|
msgid "Test Fails"
|
|
msgstr "Teszt sikertelen"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:186
|
|
msgid "profile"
|
|
msgstr "profil"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205
|
|
msgid "Caps"
|
|
msgstr "Tető"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
|
|
msgid "Integ. Value"
|
|
msgstr "Változó Értéke"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
|
|
msgid "Last Heard About"
|
|
msgstr "Legutoljára Hallott a Következőről:"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208
|
|
msgid "Last Heard From"
|
|
msgstr "Legutoljára Hallott a Következőtől:"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209
|
|
msgid "Last Good Send"
|
|
msgstr "Legutolsó Helyes Küldés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210
|
|
msgid "Last Bad Send"
|
|
msgstr "Legutolsó Helytelen Küldés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211
|
|
msgid "10m Resp. Time"
|
|
msgstr "10p Válasz Idő"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212
|
|
msgid "1h Resp. Time"
|
|
msgstr "1ó Válasz Idő"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213
|
|
msgid "1d Resp. Time"
|
|
msgstr "1nap Válasz Idő"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214
|
|
msgid "Last Good Lookup"
|
|
msgstr "Legutolsó Helyes Kikeresés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215
|
|
msgid "Last Bad Lookup"
|
|
msgstr "Legutolsó Helytelen Kikeresés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216
|
|
msgid "Last Good Store"
|
|
msgstr "Legutolsó Helyes Tárolás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217
|
|
msgid "Last Bad Store"
|
|
msgstr "Legutolsó Helytelen Tárolás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:218
|
|
msgid "1h Fail Rate"
|
|
msgstr "Sikertelen ráta 1 óra alatt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:219
|
|
msgid "1d Fail Rate"
|
|
msgstr "Sikertelen ráta 1 nap alatt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272
|
|
msgid "Thresholds"
|
|
msgstr "Küszöb"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
|
|
msgid "fast peers"
|
|
msgstr "gyors társak"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
|
|
msgid "high capacity peers"
|
|
msgstr "nagy kapacitású társak"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
|
|
msgid " well integrated peers"
|
|
msgstr "jól integrálódott társak"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
|
|
msgid "as determined by the profile organizer"
|
|
msgstr "ahogy a profil rendezőben meghatározva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "csoport"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281
|
|
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
|
|
msgstr "Adottságok a NetDb-ben, nincs felhasználva a profilok meghatározásához"
|
|
|
|
#. capabilities
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:81
|
|
msgid "caps"
|
|
msgstr "tető"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282
|
|
msgid ""
|
|
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
|
|
"sustained in a single tunnel"
|
|
msgstr ""
|
|
"csúcs átvilel (bájt / másodperc) az alatt az 1 perces időtartam alatt, "
|
|
"melyben a társ egyedülálló alagutat tartott fenn"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282
|
|
msgid "speed"
|
|
msgstr "sebesség"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283
|
|
msgid "capacity"
|
|
msgstr "kapacitás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283
|
|
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
|
|
msgstr "Óránként hány alagútba kérhetjük őket, hogy csatlakozzanak?"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284
|
|
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
|
|
msgstr "A közelmúltban hány új társról szóltak nekünk?"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284
|
|
msgid "integration"
|
|
msgstr "integráció"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285
|
|
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
|
|
msgstr "a társ kitiltva, nem elérhető vagy az alagút tesztjei sikertelenek?"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "állapot"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
|
|
msgid "Floodfill "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74
|
|
msgid "Select search engine"
|
|
msgstr "Válassz keresőmotort"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:64
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
|
|
msgstr "Ideiglenes kitiltás lejár a következőn belül: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:66
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Banned until restart or in {0}"
|
|
msgstr "Kitiltva a következő újraindításig vagy következőn belül: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:78
|
|
msgid "unban now"
|
|
msgstr "Kitiltás visszavonása most"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:313
|
|
msgid "Bandwidth usage"
|
|
msgstr "Sávszélesség felhasználás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:323
|
|
msgid "Outbound Bytes/sec"
|
|
msgstr "Kimenő Bájt/mp"
|
|
|
|
#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3);
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:325
|
|
msgid "Inbound Bytes/sec"
|
|
msgstr "Bejövő Bájt/mp"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331
|
|
msgid "Bps"
|
|
msgstr "B/mp"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328
|
|
msgid "Out average"
|
|
msgstr "átlag Ki"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:150
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "maximum"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330
|
|
msgid "In average"
|
|
msgstr "átlagosa"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
|
|
msgid "GO"
|
|
msgstr "MENJ"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
|
|
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
|
|
msgstr "E router indítása óta gyűjtött statisztika"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
|
|
msgid ""
|
|
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
|
|
"used as an estimate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az összegyűjtött adat 1 perces időtartamra van korlátozva, ezért becslésként "
|
|
"használandó."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
|
|
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezek a staisztikák főleg fejlesztéshez és hibaelhárításhoz használatosak."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157
|
|
msgid "No lifetime events"
|
|
msgstr "Nincsenek élethossz események."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117
|
|
msgid "frequency"
|
|
msgstr "gyakoriság"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121
|
|
msgid "Rolling average events per period"
|
|
msgstr "Időszakonkénti mozgó átlag események"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125
|
|
msgid "Highest events per period"
|
|
msgstr "Időszakonkénti legmagasabb események."
|
|
|
|
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
|
|
#. buf.append("(current is ");
|
|
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
|
|
#. buf.append(" of max)");
|
|
#. }
|
|
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
|
|
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136
|
|
msgid "Lifetime average events per period"
|
|
msgstr "Időszakonkénti átlag élethossz események"
|
|
|
|
#. Display the strict average
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141
|
|
msgid "Lifetime average frequency"
|
|
msgstr "Élethossz átlag gyakorisága"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:233
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 event"
|
|
msgid_plural "{0} events"
|
|
msgstr[0] "1 esemény"
|
|
msgstr[1] "{0} esemény"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169
|
|
msgid "rate"
|
|
msgstr "ráta"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Átlag"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174
|
|
msgid "Highest average"
|
|
msgstr "Legmagasabb átlag"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201
|
|
#, java-format
|
|
msgid "There was 1 event in this period."
|
|
msgid_plural "There were {0} events in this period."
|
|
msgstr[0] "Ez időtartam alatt 1 esemény történt."
|
|
msgstr[1] "Ez időtartam alatt {0} esemény történt."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
|
|
#, java-format
|
|
msgid "The period ended {0} ago."
|
|
msgstr "Az időtartam véget ért {0} óta."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
|
|
msgid "No events"
|
|
msgstr "Nincs esemény"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210
|
|
msgid "Average event count"
|
|
msgstr "Átlag események száma"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212
|
|
msgid "Events in peak period"
|
|
msgstr "Események csúcsidőben"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220
|
|
msgid "Graph Data"
|
|
msgstr "Ábra Adat"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222
|
|
msgid "Graph Event Count"
|
|
msgstr "Ábra Események Száma"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:225
|
|
msgid "Export Data as XML"
|
|
msgstr "Adat exportálása XML-be"
|
|
|
|
#. Display the strict average
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:230
|
|
msgid "Lifetime average value"
|
|
msgstr "Élethossz átlag érték"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:45
|
|
msgid "I2P Router Help & FAQ"
|
|
msgstr "I2P Router Segítség és GYIK"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:47
|
|
msgid "Help & FAQ"
|
|
msgstr "Segítség és GYIK"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:59
|
|
msgid ""
|
|
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
|
|
"services"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beállítások a kliensek és webalkalmazások (szolgáltatások) indítására "
|
|
"vonatkozóan; elfekvő szolgáltatások kézi indítása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:61
|
|
msgid "I2P Services"
|
|
msgstr "I2P Szolgáltatások"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:89
|
|
msgid "Configure I2P Router"
|
|
msgstr "I2P Router Beállítása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:91
|
|
msgid "I2P Internals"
|
|
msgstr "I2P Belső"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:97
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:309
|
|
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
|
|
msgstr "Létező alagutak és alagút építési állapot megtekintése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:103
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:223
|
|
msgid "Show all current peer connections"
|
|
msgstr "Minden jelenlegi társ csatlakozás megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:109
|
|
msgid "Show recent peer performance profiles"
|
|
msgstr "A legutóbbi társ teljesítmény profilok megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:115
|
|
msgid "Show list of all known I2P routers"
|
|
msgstr "Minden ismert I2P router listájának megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:117
|
|
msgid "NetDB"
|
|
msgstr "NetDB"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:121
|
|
msgid "Health Report"
|
|
msgstr "Egészségi Állapot"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Napló"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134
|
|
msgid "Graph router performance"
|
|
msgstr "Ábra router teljesítmény"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Ábra"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141
|
|
msgid "Textual router performance statistics"
|
|
msgstr "Szöveges router teljesítmény statisztika"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:378
|
|
msgid "Local Destinations"
|
|
msgstr "Helyi Célállomások"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:62
|
|
msgid "I2PTunnel"
|
|
msgstr "I2PAlagút"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177
|
|
msgid "Local Identity"
|
|
msgstr "Helyi Személyazonosság"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:181
|
|
msgid "Your unique I2P router identity is"
|
|
msgstr "Egyedi I2P router azonosítód a következő:"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185
|
|
msgid "never reveal it to anyone"
|
|
msgstr "soha ne fedd fel senkinek"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "Mutat"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:198
|
|
msgid "How long we've been running for this session"
|
|
msgstr "Mióta fut ez a munkaszakasz"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:195
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:101
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Indítás óta eltelt idő"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:212
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:118
|
|
msgid ""
|
|
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
|
|
msgstr ""
|
|
"Segítség a tűzfal és router beállítására az I2P optimális teljesítménye "
|
|
"érdekében"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktív"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Gyors"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246
|
|
msgid "High capacity"
|
|
msgstr "Nagy kapacitású"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:258
|
|
msgid "Known"
|
|
msgstr "Ismert"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:272
|
|
msgid "Configure router bandwidth allocation"
|
|
msgstr "A router szávszélesség elosztásának beállítása"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274
|
|
msgid "Bandwidth in/out"
|
|
msgstr "Sávszélesség Be/Ki"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:294
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Összes"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:301
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Használt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:316
|
|
msgid "Exploratory"
|
|
msgstr "Felderítő"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:328
|
|
msgid "Participating"
|
|
msgstr "Résztvevő"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:334
|
|
msgid "Share ratio"
|
|
msgstr "Megosztási ráta"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:340
|
|
msgid "What's in the router's job queue?"
|
|
msgstr "Mi van a router munka várólistájában?"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:342
|
|
msgid "Congestion"
|
|
msgstr "Torlódás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347
|
|
msgid "Job lag"
|
|
msgstr "Feladat késés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:353
|
|
msgid "Message delay"
|
|
msgstr "Üzenet késés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:360
|
|
msgid "Tunnel lag"
|
|
msgstr "Alagút lemaradás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:367
|
|
msgid "Backlog"
|
|
msgstr "Vissznapló"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:110
|
|
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
|
|
msgstr "HIBA - Kliens Kezelő I2CP Hiba - ellenőrizd a naplót"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:117
|
|
#, java-format
|
|
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
|
|
msgstr "HIBA - Óra pontatlan: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:122
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Tesztelés alatt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:129
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Rendben"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130
|
|
msgid "ERR-Private TCP Address"
|
|
msgstr "HIBA-Privát TCP Cím"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:132
|
|
msgid "ERR-SymmetricNAT"
|
|
msgstr "HIBA-SzimmetrikusNAT"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:135
|
|
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
|
|
msgstr "FIGYELEM-Tűzfalazva és bejövő TCP engedélyezve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:137
|
|
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
|
|
msgstr "FIGYELEM-Tűzfalazva és floodfill"
|
|
|
|
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
|
|
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:140
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552
|
|
msgid "Firewalled"
|
|
msgstr "Tűzfalazva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:142
|
|
msgid ""
|
|
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
|
|
"restart"
|
|
msgstr ""
|
|
"HIBA - UDP Port Használatban - Állítsd be az i2np.udp.internalPort=xxxx -t a "
|
|
"haladó beállításokban és indíts újra."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:148
|
|
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
|
|
msgstr ""
|
|
"HIBA-Nincsenek aktív társak, Ellenőrizd a Hálózati Kapcsolatokat és a "
|
|
"Tűzfalat"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:151
|
|
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
|
|
msgstr "HIBA-UDP letiltva és Bejövő TCP hoszt/port nincs beállítva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153
|
|
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
|
|
msgstr "FIGYELEM-Tűzfalazva és UDP Letiltva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:378
|
|
msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hozzáadás/Eltávolítás/Szerkesztés, valamint saját kliens és szerver alagutak "
|
|
"vezérlése"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:390
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Szerver"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:394
|
|
msgid "Show tunnels"
|
|
msgstr "Alagutakat mutat"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
|
|
msgid "Leases expired"
|
|
msgstr "Kiadás lejárt"
|
|
|
|
#. red or yellow light
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:406
|
|
msgid "Rebuilding"
|
|
msgstr "Újraépítés"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:406
|
|
msgid "ago"
|
|
msgstr "előtt"
|
|
|
|
#. green light
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:409
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Kész"
|
|
|
|
#. yellow light
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:413
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr "Építés alatt"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:413
|
|
msgid "Building tunnels"
|
|
msgstr "Alagutak építés alatt"
|
|
|
|
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
|
|
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
|
|
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
|
|
#. keep the old string here as well for existing installs
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:429
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:36
|
|
msgid "shared clients"
|
|
msgstr "osztott kliensek"
|
|
|
|
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:643
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Download {0} Update"
|
|
msgstr "{0} Frissítés Letöltése"
|
|
|
|
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
|
|
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
|
|
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br>
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:651
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
|
|
msgstr "Aláírás nélküli<br>Frissítés Letöltése {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:676
|
|
msgid "Help with firewall configuration"
|
|
msgstr "Segítség a tűzfal beállításához"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:678
|
|
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
|
|
msgstr "Ellenőrizd a hálózati kapcsolatokat és a NAT-ot/tűzfalat"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:697
|
|
msgid "Reseed"
|
|
msgstr "Újratáplálás (reseed)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:118
|
|
#, java-format
|
|
msgid "events in {0}"
|
|
msgstr "Események a következőben: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:120
|
|
#, java-format
|
|
msgid "averaged for {0}"
|
|
msgstr "átlagolva a következőhöz: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:130
|
|
msgid "Events per period"
|
|
msgstr "Események időszakonként"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:149
|
|
msgid "avg"
|
|
msgstr "átlag"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:151
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "most"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:57
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:340
|
|
msgid "configure"
|
|
msgstr "beállít"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:55
|
|
msgid "Client tunnels for"
|
|
msgstr "Kliens alagutak a következőhöz"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59
|
|
msgid "dead"
|
|
msgstr "halott"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
|
|
msgid "Participating tunnels"
|
|
msgstr "Résztvevő alagutak"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
|
|
msgid "Receive on"
|
|
msgstr "Fogadás a következőn"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
|
|
msgid "Expiration"
|
|
msgstr "Lejárat"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
|
|
msgid "Send on"
|
|
msgstr "Küldés a következőn"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Ráta"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Szerep"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Használat"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:106
|
|
msgid "grace period"
|
|
msgstr "türelmi idő"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:116
|
|
msgid "Outbound Endpoint"
|
|
msgstr "Kimenő Végpont"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:118
|
|
msgid "Inbound Gateway"
|
|
msgstr "Bejövő Átjáró (Gateway)"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:163
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "Résztvevő"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
|
|
msgstr "Kijelző limitálva {0} alagútra legtöbb használattal"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
|
|
msgid "Inactive participating tunnels"
|
|
msgstr "Nem aktív résztvevő alagút"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
|
|
msgid "Lifetime bandwidth usage"
|
|
msgstr "Élethossz sávszélesség használat"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
|
|
msgid "Expiry"
|
|
msgstr "Lejárat"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:160
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Résztvevők"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166
|
|
msgid "Endpoint"
|
|
msgstr "Végpont"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
|
|
msgid "Build in progress"
|
|
msgstr "Építés folyamatban"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
|
|
msgid "inbound"
|
|
msgstr "Bejövő"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
|
|
msgid "outbound"
|
|
msgstr "kimenő"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
|
|
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
|
|
msgstr "Nincsenek alagutak; várakozás a türelmi idő végéig."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "be"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:221
|
|
msgid "out"
|
|
msgstr "ki"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:67
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:142
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:236
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#. Process the .sud/.su2 file
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:89
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:116
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:260
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:284
|
|
msgid "Update downloaded"
|
|
msgstr "Frissítés letöltve"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:92
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
|
|
msgstr "Az aláírás nélküli frissítési fájl korrupt a következőtől: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:279
|
|
msgid "Restarting"
|
|
msgstr "Újraindítás"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:286
|
|
msgid "Click Restart to install"
|
|
msgstr "Telepítéshez kattints az újraindításra"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:288
|
|
msgid "Click Shutdown and restart to install"
|
|
msgstr "Telepítéshez kattints a lekapcsolás és újraindítás -ra"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:290
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Version {0}"
|
|
msgstr "{0} Verzió"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:126
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed copy to {0}"
|
|
msgstr "Sikertelen másolás a következőre: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:183
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Updating from {0}"
|
|
msgstr "Frissítés a következőről: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:252
|
|
#, java-format
|
|
msgid "No new version found at {0}"
|
|
msgstr "Nincs új verzió a következőn: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:279
|
|
msgid "Update verified"
|
|
msgstr "Frissítés igazolva"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:305
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Transfer failed from {0}"
|
|
msgstr "Sikertelen átvitel a következőtől: {0}"
|
|
|
|
#. wars for ConfigClientsHelper
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:12
|
|
msgid "addressbook"
|
|
msgstr "címjegyzék"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:13
|
|
msgid "i2psnark"
|
|
msgstr "i2psnark"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:14
|
|
msgid "i2ptunnel"
|
|
msgstr "i2ptunnel"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:15
|
|
msgid "susimail"
|
|
msgstr "susimail"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:16
|
|
msgid "susidns"
|
|
msgstr "susidns"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:17
|
|
msgid "routerconsole"
|
|
msgstr "routerconsole"
|
|
|
|
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
|
|
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
|
|
#. keep the old string here as well for existing installs
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:22
|
|
msgid "Web console"
|
|
msgstr "Web konzol"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:23
|
|
msgid "SAM application bridge"
|
|
msgstr "SAM alkalmazás híd"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:24
|
|
msgid "Application tunnels"
|
|
msgstr "Alkalmazás alagutak"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:25
|
|
msgid "My eepsite web server"
|
|
msgstr "Saját eep oldalam web szerver"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:26
|
|
msgid "I2P webserver (eepsite)"
|
|
msgstr "I2P webszerver (eep oldal)"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:27
|
|
msgid "Browser launch at startup"
|
|
msgstr "Böngésző betöltése indításkor"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:28
|
|
msgid "BOB application bridge"
|
|
msgstr "BOB alkalmazás híd"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:30
|
|
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
|
|
msgstr "Indításkor a Router Konzol megnyitása böngészőben"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:37
|
|
msgid "IRC proxy"
|
|
msgstr "IRC proxy"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:38
|
|
msgid "eepsite"
|
|
msgstr "eep oldal"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:39
|
|
msgid "I2P webserver"
|
|
msgstr "I2P webszerver"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:40
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "HTTP Proxy"
|
|
|
|
#. older names for pre-0.7.4 installs
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:42
|
|
msgid "eepProxy"
|
|
msgstr "eepProxy"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:43
|
|
msgid "ircProxy"
|
|
msgstr "ircProxy"
|
|
|
|
#. hardcoded in i2psnark
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:45
|
|
msgid "I2PSnark"
|
|
msgstr "I2PSnark"
|
|
|
|
#. hardcoded in iMule?
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:47
|
|
msgid "iMule"
|
|
msgstr "iMule"
|
|
|
|
#. standard themes for ConfigUIHelper
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:51
|
|
msgid "classic"
|
|
msgstr "klasszikus"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:52
|
|
msgid "dark"
|
|
msgstr "sötét"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:53
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "világos"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:54
|
|
msgid "midnight"
|
|
msgstr "éjfél"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:58
|
|
msgid "BandwidthLimiter"
|
|
msgstr "SávszélességHatároló"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:59
|
|
msgid "ClientMessages"
|
|
msgstr "KliensÜzenetek"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:60
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Titkosítás"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:61
|
|
msgid "i2cp"
|
|
msgstr "i2cp"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:63
|
|
msgid "InNetPool"
|
|
msgstr "InNetKészlet"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:64
|
|
msgid "JobQueue"
|
|
msgstr "MunkaSor"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:65
|
|
msgid "NetworkDatabase"
|
|
msgstr "HálózatiAdatbázis"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:66
|
|
msgid "ntcp"
|
|
msgstr "ntcp"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:69
|
|
msgid "Stream"
|
|
msgstr "Stream"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:70
|
|
msgid "Throttle"
|
|
msgstr "Gát"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:71
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Szállítás"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:73
|
|
msgid "udp"
|
|
msgstr "udp"
|
|
|
|
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
|
|
#. may or may not be worth translating
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:77
|
|
msgid "host"
|
|
msgstr "hoszt"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:78
|
|
msgid "key"
|
|
msgstr "kulcs"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:79
|
|
msgid "port"
|
|
msgstr "port"
|
|
|
|
#. introducer host
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:83
|
|
msgid "ihost0"
|
|
msgstr "ihost0"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:84
|
|
msgid "ihost1"
|
|
msgstr "ihost1"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:85
|
|
msgid "ihost2"
|
|
msgstr "ihost2"
|
|
|
|
#. introducer port
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:87
|
|
msgid "iport0"
|
|
msgstr "iport0"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:88
|
|
msgid "iport1"
|
|
msgstr "iport1"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:89
|
|
msgid "iport2"
|
|
msgstr "iport2"
|
|
|
|
#. introducer key
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:91
|
|
msgid "ikey0"
|
|
msgstr "ikey0"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:92
|
|
msgid "ikey1"
|
|
msgstr "ikey1"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:93
|
|
msgid "ikey2"
|
|
msgstr "ikey2"
|
|
|
|
#. introducer tag
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:95
|
|
msgid "itag0"
|
|
msgstr "itag0"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:96
|
|
msgid "itag1"
|
|
msgstr "itag1"
|
|
|
|
#: ../java/strings/Strings.java:97
|
|
msgid "itag2"
|
|
msgstr "itag2"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:132
|
|
msgid "configure bandwidth"
|
|
msgstr "sávszélesség beállítása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:224
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:224
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:246
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:246
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:246
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:234
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:246
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:246
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:246
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:246
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:224
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:246
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:224
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:224
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:230
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:228
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:235
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:268
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:244
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:228
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:228
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:228
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:228
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:228
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:245
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:245
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:249
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:228
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:223
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:223
|
|
msgid "Summary Bar"
|
|
msgstr "Összegzés Sáv"
|
|
|
|
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:237
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:237
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:259
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:259
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:259
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:247
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:259
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:259
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:259
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:259
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:237
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:259
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:237
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:237
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:243
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:248
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:281
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:257
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:258
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:258
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:262
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:246
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:236
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:236
|
|
msgid "Refresh (s)"
|
|
msgstr "Frissít"
|
|
|
|
#. ditto
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:263
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:263
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:263
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:251
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:263
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:263
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:263
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:263
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:263
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:241
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:247
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:245
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:252
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:285
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:261
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:245
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:245
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:245
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:245
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:245
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:262
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:262
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:266
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:245
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:249
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:240
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:240
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Engedélyezés"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:301
|
|
msgid "Bandwidth limiter"
|
|
msgstr "Sávszélesség korlátozása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
|
|
msgid ""
|
|
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
|
|
"internet connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az I2P akkor működik legjobban, ha a sebesség értékeidet úgy állítod be, "
|
|
"hogy egyezzen az internetkapcsolatod sebességével."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:307
|
|
msgid "KBps In"
|
|
msgstr "KB/mp Be"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:321
|
|
msgid "KBps Out"
|
|
msgstr "KB/mp Ki"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:336
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Megoszt"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:343
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:350
|
|
msgid "NOTE"
|
|
msgstr "MEGJEGYZÉS"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345
|
|
#, java-format
|
|
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az I2P-t úgy állítottad be, hogy csak {0} KB-t osszon meg másodpercenként."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:348
|
|
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
|
|
msgstr ""
|
|
"A megosztás engedélyezéséhez az I2P-nek legalább 12 KB/mp-re van szüksége."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:349
|
|
msgid ""
|
|
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
|
|
"bandwidth. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérlek, engedélyezd a megosztást (részvételt az alagutakban) több "
|
|
"sávszélesség beállítása által."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:350
|
|
msgid ""
|
|
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fedőforgalmat generál, ezzel segít anonimitásod növelésében és segíti a "
|
|
"hálózatot is."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:352
|
|
#, java-format
|
|
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
|
|
msgstr "Úgy állítottad be az I2P-t, hogy {0} KB/mp-t osszon meg."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:355
|
|
msgid ""
|
|
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
|
|
"the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minél magasabb a megosztási sávszélesség, annál jobban elősegíted "
|
|
"anonimitásod és segíted a hálózatot is."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359
|
|
msgid "Advanced network configuration page"
|
|
msgstr "Haladó hálózati beállítások lap"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:361
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:371
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:451
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:467
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:481
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:493
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:363
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:383
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:399
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:363
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:339
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:485
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:420
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:422
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:384
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:333
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:383
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:132
|
|
msgid "config advanced"
|
|
msgstr "haladó beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:260
|
|
msgid "I2P Advanced Configuration"
|
|
msgstr "I2P Haladó Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:301
|
|
msgid "Advanced I2P Configuration"
|
|
msgstr "Haladó I2P Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:311
|
|
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
|
|
msgstr "Némely változtatás érvénybe lépéséhez újraindítás szükséges."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:135
|
|
msgid "config clients"
|
|
msgstr "kliensek beállítása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:288
|
|
msgid "I2P Client Configuration"
|
|
msgstr "I2P Kliens Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:354
|
|
msgid "Client Configuration"
|
|
msgstr "Kliens Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:356
|
|
msgid ""
|
|
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
|
|
"JVM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alábbi Java klienseket a router indítja el és ugyanabban a Java Virtuális "
|
|
"Gépben futnak."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:362
|
|
msgid "To change other client options, edit the file"
|
|
msgstr "Egyéb kliens opciók megváltoztatásához szerkeszd ezt a fájlt"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:369
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:447
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:465
|
|
msgid "All changes require restart to take effect."
|
|
msgstr "Minden változtatás érvénybe lépéséhez újraindítás szükséges."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:381
|
|
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
|
|
msgstr "Haladó Kliens Felület Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:385
|
|
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
|
|
msgstr "Külső I2CP (I2P Kliens Protokol) Felület Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:391
|
|
msgid "Enabled without SSL"
|
|
msgstr "Engedélyezve SSL nélkül"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:397
|
|
msgid "Enabled with SSL required"
|
|
msgstr "Engedélyezve SSL szükséges"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:403
|
|
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
|
|
msgstr "Tiltva - Az e Java folyamaton kívüli kliensek nem csatlakozhatnak"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:405
|
|
msgid "I2CP Port"
|
|
msgstr "I2CP Port"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:409
|
|
msgid "I2CP Interface"
|
|
msgstr "I2CP Felület"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:425
|
|
msgid "Authorization"
|
|
msgstr "Hitelesítés"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:431
|
|
msgid "Require username and password"
|
|
msgstr "Felhasználónév és jelszó szükséges"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:433
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:437
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:441
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:342
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:348
|
|
msgid "The default settings will work for most people."
|
|
msgstr "Legtöbb felhasználónak az alapbeállítások megfelelőek lesznek."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:443
|
|
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
|
|
msgstr "Mindegyik itteni változtatást a külső kliensben is be kell állítani."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:445
|
|
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
|
|
msgstr "Sok kliens nem támogatja az SSL-t vagy a hitelesítést."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455
|
|
msgid "WebApp Configuration"
|
|
msgstr "WebAlkalmazás Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:457
|
|
msgid ""
|
|
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
|
|
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
|
|
"accessible through the router console. They may be complete applications (e."
|
|
"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
|
|
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
|
|
"all (e.g. addressbook)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alábbi Java webalkalmazásokat a webKonzol kliens indította és ugyanabban "
|
|
"a Java Virtuális Gépben futnak, mint a router. Ezek általában a router "
|
|
"konzolból elérhető webalkalmazások. Lehetnek teljes alkalmazások (pl. "
|
|
"i2psnark), kezelőfelületek más kliensek vagy alkalmazások számára, melyekhez "
|
|
"külön engedélyezés szükséges (pl. susidns, i2ptunnel) vagy lehet, hogy "
|
|
"egyátalán nem rendelkeznek webfelülettel (pl. címjegyzék)."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459
|
|
msgid ""
|
|
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
|
|
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
|
|
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
|
|
"preferred method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Webalkalmazás letiltható a .war fájl webapps könyvtárból való kitörlésével "
|
|
"is; a .war fájl és a webalkalmazás újra meg fog jelenni azonban a router új "
|
|
"verzióra való frissítésekor, ezért a webalkalmazása tiltása itt az előnyben "
|
|
"részesített módszer."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:473
|
|
msgid "Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Kiegészítő Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:475
|
|
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
|
|
msgstr "Az alábbi kiegészítőket a webKonzol kliens indítja."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:485
|
|
msgid "Plugin Installation"
|
|
msgstr "Kiegészítő Telepítése"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:487
|
|
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
|
|
msgstr "Kiegészítő telepítéséhez írd be a letöltési URL-t:"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:135
|
|
msgid "config home"
|
|
msgstr "kezdőlap beállítása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:339
|
|
msgid "Default Home Page"
|
|
msgstr "Alapértelmezett Kezdőlap"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:345
|
|
msgid "Use old home page"
|
|
msgstr "Régi kezdőlap használata"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:353
|
|
msgid "Search Engines"
|
|
msgstr "Keresőmotorok"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:373
|
|
msgid "Recommended Eepsites"
|
|
msgstr "Javasol Eep Oldalak"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:389
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:347
|
|
msgid "Local Services"
|
|
msgstr "Helyi Szolgáltatások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:135
|
|
msgid "config keyring"
|
|
msgstr "kulcstár beállítása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:272
|
|
msgid "I2P Keyring Configuration"
|
|
msgstr "I2P Kulcstár Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:341
|
|
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
|
|
msgstr ""
|
|
"A router kulcstár titkosított LeaseSet-ek titkosításának feloldására szolgál."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:344
|
|
msgid ""
|
|
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
|
|
msgstr ""
|
|
"A kulcstár tartalmazhat kulcsokat helyi vagy távoli titkosított "
|
|
"célállomásokhoz."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:350
|
|
msgid "Manual Keyring Addition"
|
|
msgstr "Kézi Hozzáadás Kulcstárhoz"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:352
|
|
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
|
|
msgstr "Itt add meg a kulcsokat a titkosított távoli célállomásokhoz."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:355
|
|
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
|
|
msgstr ""
|
|
"A helyi célállomásokhoz tartozó kulcsok megadása a következőn kell, hogy "
|
|
"történjen"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:357
|
|
msgid "I2PTunnel page"
|
|
msgstr "I2PAlagút lap"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:359
|
|
msgid "Dest. name, hash, or full key"
|
|
msgstr "Célállomás neve, hash vagy teljes kulcs"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:361
|
|
msgid "Encryption Key"
|
|
msgstr "Titkosítási Kulcs"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:132
|
|
msgid "config logging"
|
|
msgstr "naplózás beállítása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:260
|
|
msgid "I2P Logging Configuration"
|
|
msgstr "I2P Napló Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301
|
|
msgid "Configure I2P Logging Options"
|
|
msgstr "Az I2P Naplózái Opcióinak Beállításai"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:303
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Naplófájl"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:307
|
|
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
|
|
msgstr "(a '@' karakter a napló váltása alatt cserélve lesz)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309
|
|
msgid "Log record format"
|
|
msgstr "Naplórögzítési formátum"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313
|
|
msgid ""
|
|
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(használd a következőket: 'd' = dátum, 'c' = osztály(class), 't' = szál"
|
|
"(thread), 'p' = elsőbbség(priority), 'm' = üzenet(message))"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:315
|
|
msgid "Log date format"
|
|
msgstr "Napló dátumformátum"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319
|
|
msgid ""
|
|
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
|
|
"= millisecond)"
|
|
msgstr ""
|
|
"('MM' = hónap(month), 'dd' = nap(day), 'HH' = óra(hour), 'mm' = perc"
|
|
"(minute), 'ss' = másodperc(second), 'SSS' = ezredmásodperc(millisecond))"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321
|
|
msgid "Max log file size"
|
|
msgstr "Naplófájl maximális mérete"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:325
|
|
msgid "Default log level"
|
|
msgstr "Alapértelmezett naplózási szint"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329
|
|
msgid ""
|
|
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
|
|
"down your router)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(DEBUG és INFO nem javasolt alapértelmezett beállítások, mivel drasztikusan "
|
|
"lelassítják a routert)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331
|
|
msgid "Log level overrides"
|
|
msgstr "Naplózási szint felülbírálat"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:335
|
|
msgid "New override"
|
|
msgstr "Új felülbírálat"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:135
|
|
msgid "config networking"
|
|
msgstr "hálózat beállítása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:285
|
|
msgid "I2P Network Configuration"
|
|
msgstr "I2P Hálózati Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:340
|
|
msgid "IP and Transport Configuration"
|
|
msgstr "IP és Átviteli Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:344
|
|
msgid "There is help below."
|
|
msgstr "Lentebb található segítség."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:346
|
|
msgid "UPnP Configuration"
|
|
msgstr "UPnP Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:350
|
|
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
|
|
msgstr "UPnP engedélyezése tűzfal portok nyitásához"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:352
|
|
msgid "UPnP status"
|
|
msgstr "UPnP státusz"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:354
|
|
msgid "IP Configuration"
|
|
msgstr "IP Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:356
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:432
|
|
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
|
|
msgstr "Kivülről elérhető hosztnév vagy IP cím"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:360
|
|
msgid "Use all auto-detect methods"
|
|
msgstr "Összes automatikus felismerési mód használata"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:364
|
|
msgid "Disable UPnP IP address detection"
|
|
msgstr "UPnP IP cím észlelés tiltása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:368
|
|
msgid "Ignore local interface IP address"
|
|
msgstr "A helyi eszköz IP címének figyelmen kívül hagyása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:372
|
|
msgid "Use SSU IP address detection only"
|
|
msgstr "Csak SSU IP cím észlelés"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:376
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:450
|
|
msgid "Specify hostname or IP"
|
|
msgstr "Határozd meg a hosztnevet vagy IP-t"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:382
|
|
msgid "Select Interface"
|
|
msgstr "Válassz eszközt"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:396
|
|
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
|
|
msgstr "Rejtett mód - ne tedd közzé az IP-t"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:398
|
|
msgid "(prevents participating traffic)"
|
|
msgstr "(ez meggátolja a közreműködő forgalmat)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:400
|
|
msgid "Action when IP changes"
|
|
msgstr "Teendő IP változása esetén"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:404
|
|
msgid ""
|
|
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
|
|
"enhanced anonymity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laptop mód - megnövelt anonimitásért megváltoztatja a router "
|
|
"személyazonosságát és az UDP portot az IP változásakor"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:406
|
|
msgid "Experimental"
|
|
msgstr "Kísérleti"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:408
|
|
msgid "UDP Configuration:"
|
|
msgstr "UDP Beállítás:"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:410
|
|
msgid "UDP port:"
|
|
msgstr "UDP port:"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:416
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460
|
|
msgid "Completely disable"
|
|
msgstr "Teljesen letilt"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:418
|
|
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(csak akkor válaszd, ha olyan tűzfal mögött vagy, amely blokkolja a kimenő "
|
|
"UDP-t)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:430
|
|
msgid "TCP Configuration"
|
|
msgstr "TCP Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:436
|
|
msgid "Use auto-detected IP address"
|
|
msgstr "Automatikusan észlelt IP cím használata"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:438
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470
|
|
msgid "currently"
|
|
msgstr "jelenleg"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:442
|
|
msgid "if we are not firewalled"
|
|
msgstr "ha nem vagyunk tűzfalazva"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:446
|
|
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
|
|
msgstr "Mindig automatikusan észlelt IP cím használata (nincs tűzfal mögött)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:456
|
|
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
|
|
msgstr "Bejövő tiltása (Tűzfalazva)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462
|
|
msgid ""
|
|
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(csak akkor válaszd, ha olyan tűzfal mögött vagy, amely gátolja (throttling) "
|
|
"vagy blokkolja a kimenő TCP-t)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464
|
|
msgid "Externally reachable TCP port"
|
|
msgstr "Kivülről elérhető TCP port"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:468
|
|
msgid "Use the same port configured for UDP"
|
|
msgstr "Ugyanaz, az UDP-hez már beállított port használata"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:476
|
|
msgid "Specify Port"
|
|
msgstr "Határozd meg portot"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:480
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:483
|
|
msgid ""
|
|
"a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings "
|
|
"will restart your router."
|
|
msgstr ""
|
|
"a) Ne add ki a port számaidat senkinek! b) E beállítások megváltoztatása "
|
|
"újraindítja a routert."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:489
|
|
msgid "Configuration Help"
|
|
msgstr "Segítség a Beállításokhoz"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:491
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540
|
|
msgid ""
|
|
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
|
|
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP "
|
|
"and TCP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az I2P megfelelően működik, a legtöbb tűzfal mögött, a sebességed és a "
|
|
"hálózati integrációd általánosan javul, ha mind az UDP, mind a TCP I2P port "
|
|
"továbbítva van (port forwarding)."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:493
|
|
msgid ""
|
|
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and "
|
|
"TCP packets to reach you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha lehetséges, kérlek, üss lukat a tűzfaladon, hogy megengedje a nem kért "
|
|
"UDP és TCP csomagoknak, hogy elérjenek hozzád."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:495
|
|
msgid ""
|
|
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
|
|
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ez nem lehetséges, az I2P támogatja az UPnP-t (Universal Plug and Play) "
|
|
"és az UDP lyuk ütést az \"SSU bemutatók\" által, hogy forgalmat közvetítsen."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:497
|
|
msgid ""
|
|
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP "
|
|
"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
|
|
msgstr ""
|
|
"A legtöbb fenti opció különleges helyzetekre való, például, ahol az UPnP nem "
|
|
"működik megfelelően, vagy a nem az irányításod alatt lévő tűzfan káros "
|
|
"dolgokat tesz."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:499
|
|
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bizonyos tűzfalak, mint a Szimmetrikus NAT-ok lehet, hogy nem működnek "
|
|
"együtt megfelelően az I2P-vel."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508
|
|
msgid ""
|
|
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
|
|
"the external IP address and forward ports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az UPnP Internet Átjáró Eszközökkel (Internet Gateway Devices, IGD) való "
|
|
"kommunikációra szolgál, küldő IP címek észleléséhez és portok továbbításához."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510
|
|
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az UPnP támogatás béta fázisban van, és tetszőleges számú oka van, amiért "
|
|
"lehet, hogy nem működik"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512
|
|
msgid "No UPnP-compatible device present"
|
|
msgstr "Nincs jelen UPnP-kompatibilis eszköz"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514
|
|
msgid "UPnP disabled on the device"
|
|
msgstr "Az eszközön az UPnP letiltva."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516
|
|
msgid "Software firewall interference with UPnP"
|
|
msgstr "Szoftveres tűzfal és UPnP ütközés"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:518
|
|
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
|
|
msgstr "Hibák az eszköz UPnP implementációjában"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520
|
|
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
|
|
msgstr "Több tűzfal / router van az internetkapcsolat elérési útjában"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:522
|
|
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
|
|
msgstr "UPnP eszköz váltása, újraindítása vagy cím cseréje"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524
|
|
msgid "Review the UPnP status here."
|
|
msgstr "UPnP állapot megtekintése itt"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526
|
|
msgid ""
|
|
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
|
|
"restart to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az UPnP fentebb engedélyezhető vagy tiltható, de a változtatások érvénybe "
|
|
"lépéséhez a router újraindítása szükséges."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528
|
|
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
|
|
msgstr ""
|
|
"A fent megadott hosztneved a hálózati adatbázisban közzétételre kerülnek."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530
|
|
msgid "They are <b>not private</b>."
|
|
msgstr "Ez azt jelenti, hogy <b>nem privát</b>."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:532
|
|
msgid ""
|
|
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen kívül, <b>ne adj meg privát IP címet</b>, mint 127.0.0.1 vagy "
|
|
"192.168.1.1 ."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534
|
|
msgid ""
|
|
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
|
|
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
|
|
"substantially."
|
|
msgstr ""
|
|
"Helytelen IP cím vagy hosztné megadásakor vagy a NAT vagy tűzfal nem "
|
|
"megfelelő beállítása esetén a hálózat teljesítménye jelentősen romlani fog."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536
|
|
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
|
|
msgstr "Bizonytalanság esetén célszerű az alapbeállításoknál maradni."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
|
|
msgid "Reachability Help"
|
|
msgstr "Segítség Elérhetőséghez"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:543
|
|
msgid ""
|
|
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
|
|
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
|
|
"software packages and external hardware routers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha szerinted már megnyitottad a tűzfalad és az I2P még mindig úgy látja, "
|
|
"hogy tűzfalazva vagy, kérlek, tartsd szem előtt, hogy lehet több tűzfal is, "
|
|
"például szoftveres és külső hardver routerek."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546
|
|
msgid ""
|
|
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
|
|
"diagnose the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba esetén a <a href=\"logs.jsp\">napló</a> is segíthet a probléma "
|
|
"felderítésében."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
|
|
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
|
|
msgstr "Az UDP portod nem tűnik úgy, hogy tűzfal mögött van."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554
|
|
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
|
|
msgstr "Úgy tűnik, az UDP portod tűzfalazva van."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556
|
|
msgid ""
|
|
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
|
|
"occasionally be displayed in error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mivel a tűzfal észlelési módszerek nem 100%-ig megbízhatóak, néha előfordul, "
|
|
"hogy hibát jelez."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
|
|
msgid ""
|
|
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
|
|
"external and internal firewalls are open for your port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Azonban ha folyamatosan megjelenik, érdemes ellenőrizni, hogy mind a külső, "
|
|
"mind a belső tűzfalak meg vannak nyitva a port számára."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560
|
|
msgid ""
|
|
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
|
|
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az I2P megfelelően működik, ha tűzfalazva van, aggodalomra semmi ok. Ha "
|
|
"tűzfalazva van, a router \"bemutatókat\" használ, hogy bejövő "
|
|
"csatlakozásokat közvetítsen."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562
|
|
msgid ""
|
|
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
|
|
"if you can open your firewall(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Azonban, több résztvevő forgalom áll rendelkezésedre és a hálózatot is "
|
|
"segíted, ha megnyitod tűzfalad / tűzfalaidat."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564
|
|
msgid ""
|
|
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
|
|
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
|
|
"firewall you cannot control."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha úgy gondolod, hogy már megtetted, kérlek emlékezz arra, hogy lehet "
|
|
"szoftveres és hardveres tűzfalad, illetve lehetsz további, intézményi tűzfal "
|
|
"mögött, melyhez nincs hozzáférésed."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
|
|
msgid ""
|
|
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
|
|
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
|
|
"traffic through to I2P."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hozzátéve, hogy néhány router nem továbbít megfelelően TCP-t és UDP-t is "
|
|
"egyetlen porton, vagy lehetnek más korlátozások, esetleg hibák, melyek "
|
|
"meggátolják az I2P-n keresztül áthaladó forgalmat."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
|
|
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
|
|
msgstr "Jelenleg a router ellenőrzi, hogy az UDP port tűzfalazva van."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
|
|
msgid ""
|
|
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
|
|
"expect incoming connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"A router nincs beállítva, hogy közzétegye címét, ezért nem vár bejövő "
|
|
"kapcsolatokat."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
|
|
msgid ""
|
|
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
|
|
"countries."
|
|
msgstr ""
|
|
"A rejtett mód automatikusan engedélyezésre kerül, ez plusz védelmet ad "
|
|
"bizonyos országokban."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578
|
|
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
|
|
msgstr "FIGYELEM - Tűzfal mögött és Gyors"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580
|
|
msgid ""
|
|
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are "
|
|
"firewalled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Úgy állítottad, be az I2P-t, hogy több, mint 128KBps sávszélességet osszon "
|
|
"meg, de tűzfalazva vagy."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582
|
|
msgid ""
|
|
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
|
|
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
|
|
"if you open your firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Habár az I2P rendesen működik ilyen beállítással, ha valóban több mint "
|
|
"128KBps sávszélességet tudsz megosztani, nagy segítség lesz a hálózat "
|
|
"számára, ha megnyitod a tűzfalad."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
|
|
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
|
|
msgstr "FIGYELEM - Tűzfalazva és floodfill"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586
|
|
msgid ""
|
|
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az I2P úgy lett beállítva, hogy floodfill router legyen, de tűzfalazva van. "
|
|
"(floodfill - nem megbízott I2P router, mely routerinfót és leaseset-eket "
|
|
"biztosít más társaknak)"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
|
|
msgid ""
|
|
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
"A floodfill routerként való legoptimálisabb közreműködés érdekében ajánlatos "
|
|
"a tűzfal megnyitása."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
|
|
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
|
|
msgstr "FIGYELEM - Tűzfal mögött és bejövő TCP Engedélyezve"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592
|
|
msgid ""
|
|
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
|
|
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beállítottad a bejövő TCP-t, azonban az UDP portod tűzfalazva van és ezért "
|
|
"valószínű, hogy a TCP portod is tűzfalazva van."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594
|
|
msgid ""
|
|
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be "
|
|
"able to contact you via TCP, which will hurt the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha a TCP portod tűzfalazva van azzal együtt, hogy a bejövő TCP engedélyezve "
|
|
"van, a routerek nem tudnak hozzád csatlakozni TCP-n keresztül és ez "
|
|
"károsítja a hálózatot."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596
|
|
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
|
|
msgstr "Kérlek, nyisd meg a tűzfalad, vagy tiltsd le fentebb a bejövő TCP-t."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598
|
|
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
|
|
msgstr "FIGYELEM - Tűzfal mögött és UDP letiltva"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600
|
|
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
|
|
msgstr "Beállítottad a bejövő TCP-t, viszont letiltottad az UDP-t."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602
|
|
msgid ""
|
|
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
|
|
"inbound connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Úgy tűnik, hogy a TCP tűzfalazva van, ezért a router nem tud bejövő "
|
|
"kapcsolatokat fogadni."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604
|
|
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
|
|
msgstr "Kérlek, nyisd meg a tűzfalad vagy engedélyezd az UDP-t."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:606
|
|
msgid "ERR - Clock Skew"
|
|
msgstr "HIBA - Óra pontatlanság"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608
|
|
msgid ""
|
|
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
|
|
"in the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"A rendszer órája pontatlan, ez megnehezíti a hálózatban való részvételt."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610
|
|
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amennyiben ez a hiba továbbra is fennáll, Óra beállítások kijavítása "
|
|
"szükséges."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612
|
|
msgid "ERR - Private TCP Address"
|
|
msgstr "HIBA - Privát TCP Cím"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:614
|
|
msgid ""
|
|
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
|
|
"192.168.1.1 as your external address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Soha ne adj közre nem route-olható IP címet, mint pl. 127.0.0.1 vagy "
|
|
"192.168.1.1 külső címedként."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616
|
|
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
|
|
msgstr "Javítsd ki a címet vagy tiltsd le fentebb a bejövő TCP-t."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618
|
|
msgid "ERR - SymmetricNAT"
|
|
msgstr "HIBA - SzimmetrikusNAT"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620
|
|
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
|
|
msgstr "Az I2P észlelése szerint Szimmetrikus NAT által tűzfalazva."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622
|
|
msgid ""
|
|
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
|
|
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
|
|
"in the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az I2P nem működik ilyen típusú tűzfal mögül. Valószínűleg nem lesz "
|
|
"lehetséges bejövő kapcsolatok fogadása, mely korlátozni fogja a hálózatban "
|
|
"való részvételt."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624
|
|
msgid ""
|
|
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
|
|
"and restart"
|
|
msgstr ""
|
|
"HIBA - UDP Port Használatban - Állítsd be az i2np.udp.internalPort=xxxx -t a "
|
|
"haladó beállításokban és indíts újra."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
|
|
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
|
|
msgstr "Nem sikerült az I2P-nek a 8887 vagy más beállított porthoz kötés."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
|
|
msgid ""
|
|
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
|
|
"that program or configure I2P to use a different port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nézz utána, hogy másik program használja a beállított portot. Ha igen, "
|
|
"állítsd le azt a programot vagy állítsd be az I2P-t egy másik port "
|
|
"használatára."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
|
|
msgid ""
|
|
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
|
|
"port."
|
|
msgstr "Ez lehet átmeneti hiba, ha a másik program már nem használja a portot."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
|
|
msgid "However, a restart is always required after this error."
|
|
msgstr "Azonban, e hiba után újraindítás mindig szükséges."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634
|
|
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
|
|
msgstr "HIBA - UDP letiltva és Bejövő TCP hoszt/port nincs beállítva"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
|
|
msgid ""
|
|
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
|
|
"you have disabled UDP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem állítottál be bejövő TCP-t a fenti hosztnévvel és porttal, azonban "
|
|
"letiltottad az UDP-t."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
|
|
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
|
|
msgstr "Ennélfogva a router nem tud bejövő kapcsolatokat fogadni."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
|
|
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
|
|
msgstr "Kérem TCP hoszt és port beállítását fentebb, vagy UDP engedélyezését."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
|
|
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
|
|
msgstr "HIBA - Kliens Kezeló I2CP Hiba - ellenőrizd a naplót"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644
|
|
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez rendszerint a 7654-es port ütkzözés miatt van. Ellenőrizd le a naplóban."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
|
|
msgid ""
|
|
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
|
|
"restart I2P."
|
|
msgstr ""
|
|
"Van egy másik futó I2P példány? Állítsd le az ütkző programot és indítsd "
|
|
"újra az I2P-t."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:135
|
|
msgid "config peers"
|
|
msgstr "társak beállításai"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:272
|
|
msgid "I2P Peer Configuration"
|
|
msgstr "I2P Társ Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:347
|
|
msgid "Manual Peer Controls"
|
|
msgstr "Társ Kézi Irányítás"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:349
|
|
msgid "Router Hash"
|
|
msgstr "Router Hash"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:353
|
|
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
|
|
msgstr "Társ Kézi Kitiltása / Kitiltás Visszavonása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:355
|
|
msgid ""
|
|
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
|
|
msgstr ""
|
|
"A kitiltás megakadályozza a társ részvételét az általad létrehozott "
|
|
"alagutakban."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:365
|
|
msgid "Adjust Profile Bonuses"
|
|
msgstr "Profil Bónusz Módosítása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:367
|
|
msgid ""
|
|
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast "
|
|
"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
|
|
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
|
|
"displayed on the"
|
|
msgstr ""
|
|
"A bónusz lehet pozitív vagy negatív és hatással van a társ szerepeltetésének "
|
|
"a Gyors és Nagy Kapacitású részben. Gyors társak kliens alagutaknál, Nagy "
|
|
"Kapacitású társak néhány felfedező alagútnál kerülnek használatra. A "
|
|
"jelenlegi bónuszok mutatva a következőn "
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:369
|
|
msgid "profiles page"
|
|
msgstr "profilok lap"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:387
|
|
msgid "Banned Peers"
|
|
msgstr "Kitiltott Társak"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:408
|
|
msgid "Banned IPs"
|
|
msgstr "Kitiltott IP-k"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:135
|
|
msgid "config reseeding"
|
|
msgstr "újratáplálás beállítása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:285
|
|
msgid "I2P Reseeding Configuration"
|
|
msgstr "I2P Újratáplálási (reseed) Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:342
|
|
msgid "Reseeding Configuration"
|
|
msgstr "Újratáplálási (reseed) Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:344
|
|
msgid ""
|
|
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
|
|
"first install I2P, or when your router has too few router references "
|
|
"remaining."
|
|
msgstr ""
|
|
"Újratáplálás (reseeding) az az előtöltési folyamat, mely más routerek "
|
|
"keresésére szolgál az I2P telepítésekor, vagy amikor a routernek túl kevés "
|
|
"router referenciája marad."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:346
|
|
msgid ""
|
|
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha az újratáplálás sikertelen, először a hálózati kapcsolatot kellene "
|
|
"ellenőrizni. "
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:350
|
|
msgid ""
|
|
"Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
|
|
"failed, and you have access to an HTTP proxy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Csak akkor változtasd ezeket, ha a HTTP tiltó tűzfal által blokkolva van, az "
|
|
"újratáplálás sikertelen és eléréssel rendelkezel HTTP proxyhoz."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:352
|
|
#, java-format
|
|
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
|
|
msgstr "Instrukcióért a kézi újratápláláshoz lásd: {0}"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:352
|
|
msgid "the FAQ"
|
|
msgstr "a GYIK"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:354
|
|
msgid "Reseed URL Selection"
|
|
msgstr "Újratáplálási URL Kiválasztása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:358
|
|
msgid "Try SSL first then non-SSL"
|
|
msgstr "Először SSL kipróbálása, aztán nem-SSL"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:362
|
|
msgid "Use SSL only"
|
|
msgstr "Kizárólag SSL használata"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:366
|
|
msgid "Use non-SSL only"
|
|
msgstr "Kizárólag nem-SSL használata"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:368
|
|
msgid "Reseed URLs"
|
|
msgstr "Újratáplálási URL-ek"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:372
|
|
msgid "Enable HTTP Proxy?"
|
|
msgstr "HTTP Proxy engedélyezve legyen?"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:376
|
|
msgid "HTTP Proxy Host"
|
|
msgstr "HTTP Proxy Hoszt"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:380
|
|
msgid "HTTP Proxy Port"
|
|
msgstr "HTTP Proxy Port"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:384
|
|
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
|
|
msgstr "HTTP Proxy-hitelesítés használata?"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:388
|
|
msgid "HTTP Proxy Username"
|
|
msgstr "HTTP Proxy Felhasználónév"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:392
|
|
msgid "HTTP Proxy Password"
|
|
msgstr "HTTP Proxy Jelszó"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:396
|
|
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
|
|
msgstr "HTTPS Proxy engedélyezése?"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:400
|
|
msgid "HTTPS Proxy Host"
|
|
msgstr "HTTPS Proxy Hoszt"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:404
|
|
msgid "HTTPS Proxy Port"
|
|
msgstr "HTTPS Proxy Port"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:408
|
|
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
|
|
msgstr "HTTPS Proxy-hitelesítés használata?"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:412
|
|
msgid "HTTPS Proxy Username"
|
|
msgstr "HTTPS Proxy Felhasználónév"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:416
|
|
msgid "HTTPS Proxy Password"
|
|
msgstr "HTTPS Proxy Jelszó"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:135
|
|
msgid "config service"
|
|
msgstr "szolgáltatás bállítása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:272
|
|
msgid "I2P Service Configuration"
|
|
msgstr "I2P Szolgáltatás Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:327
|
|
msgid "Shutdown the router"
|
|
msgstr "Router kikapcsolása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329
|
|
msgid ""
|
|
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made "
|
|
"before shutting down, but may take a few minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"A türelmes leállítással a router kikapcsolás előtt teljesíti a már meglévő "
|
|
"egyezményeket, azonban ez eltarthat néhány percig."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331
|
|
msgid ""
|
|
"If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
|
|
msgstr "Ha azonnal ki kell lőni a routert, az az opció is rendelkezésre áll."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341
|
|
msgid ""
|
|
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose "
|
|
"one of the following."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abban az esetben, ha a router újraindítása szükséges kikapcsolás után, a "
|
|
"következők bármelyike választható."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:343
|
|
msgid ""
|
|
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
|
|
"settings that client applications only read at startup, such as the "
|
|
"routerconsole password or the interface it listens on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez hasznos néhány esetben - például, olyan beállítások változtatása esetén, "
|
|
"melyeket a kliens alkalmazások csak az indulásnál olvasnak, mint "
|
|
"routerkonzol jelszó és az eszköz, melyen figyel."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:345
|
|
msgid ""
|
|
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
|
|
"your patience), while a hard restart does so immediately."
|
|
msgstr ""
|
|
"A türelmes újraindítás beletelik néhány percbe (viszont a társak értékelni "
|
|
"fogják türelmedet), míg az erős újraindítás azonnal megtörténik."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347
|
|
msgid ""
|
|
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up "
|
|
"again."
|
|
msgstr "A router leszakítása után 1 percet várni fog az újraindulásig."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:357
|
|
msgid "Systray integration"
|
|
msgstr "Tálca integráció"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:359
|
|
msgid ""
|
|
"On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
|
|
"tray, allowing you to view the router's status"
|
|
msgstr ""
|
|
"A Windows platformon egy kis alkalmazás foglal helyet a tálcán, mely "
|
|
"lehetővé teszi a router állapotának megtekintését."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:361
|
|
msgid ""
|
|
"(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
|
|
"functionality into the system tray as well)."
|
|
msgstr ""
|
|
"(később az I2P kliens alkalmazásai is képesek lesznek saját funkciójukat a "
|
|
"tálcára integrálni)."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:363
|
|
msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
|
|
msgstr "Ha Windows alatt vagy, itt engedélyezheted vagy letilthatod az ikont."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:365
|
|
msgid "Show systray icon"
|
|
msgstr "Tálcaikon mutatása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:367
|
|
msgid "Hide systray icon"
|
|
msgstr "Tálcaikon elrejtése"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:369
|
|
msgid "Run on startup"
|
|
msgstr "Futtatás indításkor"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:371
|
|
msgid ""
|
|
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the "
|
|
"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy kiválasztásával az alábbi opciók közül irányítható, hogy az I2P fusson "
|
|
"indításkor vagy ne - az I2P ennek megfelelően fog szolgáltatást telepíteni "
|
|
"(vagy eltávolítani)."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:373
|
|
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
|
|
msgstr "Ha a parancssort kedveled, futtathatod a következőt is:"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:381
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:372
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:383
|
|
msgid ""
|
|
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your "
|
|
"router immediately."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha jelen pillanatban az I2P-t szolgáltatásként futtatot, az eltávolítás "
|
|
"teljesen le fogja kapcsolni a routered."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:385
|
|
msgid ""
|
|
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
|
|
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
|
|
msgstr ""
|
|
"Célszerű fontolóra venni a tülermes kikapcsolást, mint fentett, azután "
|
|
"futtatni a uninstall_i2p_service_winnt.bat fájlt."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:389
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Hibaelhárítás"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:391
|
|
msgid "View the job queue"
|
|
msgstr "Feladat sor megtekintése"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:395
|
|
msgid ""
|
|
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, "
|
|
"please select the following option and review the thread dumped to <a href="
|
|
"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bizonyos esetekben segíthet az I2P hibajavításában a szál lerakás (thread "
|
|
"dump). Ennek eléréséhez kérlek, válaszd ki a következő opciót és nézd át a "
|
|
"lerakott szálat a következőn: <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</"
|
|
"a>."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:401
|
|
msgid "Launch browser on router startup?"
|
|
msgstr "Böngésző indítása a router indításakor?"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:403
|
|
msgid ""
|
|
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
|
|
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az I2P fő beállítási felülete ez a webkonzol, ezért a kényelmes használatért "
|
|
"az I2P képes indításkor böngészőt futtatni, mely ide mutat "
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:132
|
|
msgid "config stats"
|
|
msgstr "státusz beállításai"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:250
|
|
msgid "I2P Stats Configuration"
|
|
msgstr "I2P Statisztikai Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:301
|
|
msgid "Configure I2P Stat Collection"
|
|
msgstr "Az I2P Statisztikai Gyűjtés Beállításai"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:303
|
|
msgid "Enable full stats?"
|
|
msgstr "Teljes statisztika engedélyezése?"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:310
|
|
msgid "change requires restart to take effect"
|
|
msgstr "A változtatások érvénybe lépéséhez újraindítás szükséges"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:319
|
|
msgid "Stat file"
|
|
msgstr "Statisztika fájl"
|
|
|
|
#. shouldShowLog
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:328
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Szűrő"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:330
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:341
|
|
msgid "toggle all"
|
|
msgstr "mind kapcsoló"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:349
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Napló"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:357
|
|
msgid "Graph"
|
|
msgstr "Ábra"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:412
|
|
msgid "Advanced filter"
|
|
msgstr "Haladó szűrő"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:135
|
|
msgid "config tunnels"
|
|
msgstr "alagutak beállítása"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:285
|
|
msgid "I2P Tunnel Configuration"
|
|
msgstr "I2P Alagút Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:352
|
|
msgid "The default settings work for most people."
|
|
msgstr "Legtöbbek számára az alapbeállítások működőképesek."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:356
|
|
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alapvető valamit-valamiért viszony van az anonimitás és a teljesítmény "
|
|
"között."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:359
|
|
msgid ""
|
|
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
|
|
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely "
|
|
"reduce performance or reliability."
|
|
msgstr ""
|
|
"A 3 ugrásúnál hosszabb alagutak (például 2 ugrású + 0-2 ugrású, 3 ugrású + "
|
|
"0-1 ugrású, 3 ugrású + 0-2 ugrású), vagy nagy mennyiség + mentési mennyiség "
|
|
"jelentősen csökkenthetik a teljesítményt vagy a megbízhatóságot."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:362
|
|
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
|
|
msgstr ""
|
|
"Magas processzor használatot és/vagy nagy kimenő sávszélesség használatot "
|
|
"eredményezhet."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:365
|
|
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
|
|
msgstr ""
|
|
"Körültekintően változtasd ezeket a beállításokat és módosítsd őket, ha "
|
|
"problémát észlelsz."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:375
|
|
msgid ""
|
|
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
|
|
msgstr ""
|
|
"A felfedező alagút beállításainak változtatásai a router.config fájlban "
|
|
"kerülnek tárolásra."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:378
|
|
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
|
|
msgstr "A kliens alagút változtatásai ideiglenesek és nincsenek mentve."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:380
|
|
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
|
|
msgstr "Az állandó kliens alagút változtatásokhoz lásd:"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:382
|
|
msgid "i2ptunnel page"
|
|
msgstr "i2palagút lap"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:132
|
|
msgid "config UI"
|
|
msgstr "Kezelőfelüle"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:260
|
|
msgid "I2P UI Configuration"
|
|
msgstr "I2P Kezelőfelület Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:299
|
|
msgid "Router Console Theme"
|
|
msgstr "Router Konzol Téma"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:320
|
|
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
|
|
msgstr "Sajnálom. A kiválasztott téma Internet Explorer-re tiltva."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:322
|
|
msgid ""
|
|
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
|
|
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
|
|
"string if you'd like to access the console themes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amennyiben nem Internet Explorert használsz, valószínű, hogy a böngésződ úgy "
|
|
"tesz, mintha Internet Explorer lenne; kérlek állítsd be a böngésződ (vagy "
|
|
"proxyd), hogy más felhasználói közeg-sort használjon, hogy a konzol témák "
|
|
"elérhetők legyenek."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:325
|
|
msgid "Router Console Language"
|
|
msgstr "Router Konzol Nyelve"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:331
|
|
msgid ""
|
|
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
|
|
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérlek, vegyél részt a router konzol fordító projektben! Segítség "
|
|
"nyújtásához lépj kapcsolatba a fejlesztőkkel az #i2p-dev szobában az IRC-n."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:335
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Alkalmaz"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:132
|
|
msgid "config update"
|
|
msgstr "frissítés beállításai"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:250
|
|
msgid "I2P Update Configuration"
|
|
msgstr "I2P Frissítési Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:307
|
|
msgid "Check for I2P and news updates"
|
|
msgstr "I2P és hírek frissítéseinek ellenőrzése"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:309
|
|
msgid "News & I2P Updates"
|
|
msgstr "Hírek és I2P Frissítések"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:313
|
|
msgid "Check for news updates"
|
|
msgstr "Hírek frissítése"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:315
|
|
msgid "News Updates"
|
|
msgstr "Friss Hírek"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:323
|
|
msgid "Update In Progress"
|
|
msgstr "Frissítés Folyamatban"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:331
|
|
msgid "News URL"
|
|
msgstr "Hírek URL"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:335
|
|
msgid "Refresh frequency"
|
|
msgstr "Frissítési gyakoriság"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:341
|
|
msgid "Update policy"
|
|
msgstr "Firssítési házirend"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:347
|
|
msgid "Update through the eepProxy?"
|
|
msgstr "Frissítés eepProxy-n keresztül?"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:351
|
|
msgid "eepProxy host"
|
|
msgstr "eepProxy hoszt"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:355
|
|
msgid "eepProxy port"
|
|
msgstr "eepProxy port"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361
|
|
msgid "Update URLs"
|
|
msgstr "Update URL-ek"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:365
|
|
msgid "Trusted keys"
|
|
msgstr "Megbízható kulcsok"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:369
|
|
msgid "Update with unsigned development builds?"
|
|
msgstr "Frissítsen a nem aláírt fejlesztői csomagogkonstrukciókból?"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:373
|
|
msgid "Unsigned Build URL"
|
|
msgstr "Nem aláírt Csomagkonstrukció URL"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:379
|
|
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
|
|
msgstr "A frissítések szétosztása a csomagkezelődön keresztül történik."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:131
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:132
|
|
msgid "home"
|
|
msgstr "tetejére"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:339
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:315
|
|
msgid "Welcome to I2P"
|
|
msgstr "Üdvözöl az I2P"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:141
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Belső Hiba"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:147
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:154
|
|
msgid "Sorry! There has been an internal error."
|
|
msgstr "Sajnálom! Belső hiba történt."
|
|
|
|
#. note to translators - both parameters are URLs
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:158
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:277
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
|
|
msgstr "Kérlek, jelentsd a hibákat a következőkön: {0} vagy {1}."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:281
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish "
|
|
"to register."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha nem kívánsz regisztrálni, használhato a \"guest\" felhasználónevet és "
|
|
"\"guest\" jelszót."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:165
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:283
|
|
msgid "Please include this information in bug reports"
|
|
msgstr "Kérlek, a hibajelentéssel küldd el ezt az információt is."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167
|
|
msgid "Error Details"
|
|
msgstr "Hiba Részletek"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:169
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error {0}"
|
|
msgstr "Hiba {0}"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:188
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:273
|
|
msgid "I2P Version and Running Environment"
|
|
msgstr "I2P Verzió és Futtatási Környezet"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:229
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:332
|
|
msgid ""
|
|
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
|
|
"clues to your location; please review everything you include in a bug report."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vedd figyelembe, hogy rendszerinformáció, napló időbélyegzők és "
|
|
"naplóüzenetek nyomok lehetnek a hollétedre vonatkozóan; kérlek, hogy nézz át "
|
|
"mindent, amit a hibajelentéshez csatolsz."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:143
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr "Oldal Nem Található"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:264
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
|
|
"resource."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sajnálom! Úgy tűnik, hogy egy nem létező Router Konzol oldalt vagy "
|
|
"erőforrást kérsz."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:266
|
|
msgid "Error 404"
|
|
msgstr "Hiba 404"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:270
|
|
msgid "not found"
|
|
msgstr "nem található"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:134
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:131
|
|
msgid "graphs"
|
|
msgstr "ábrák"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:294
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:270
|
|
msgid "I2P Performance Graphs"
|
|
msgstr "I2P Teljesítmény Ábrák"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:134
|
|
msgid "Router is down"
|
|
msgstr "Router "
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:233
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Hírek"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:277
|
|
msgid ""
|
|
"Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
|
|
"change it later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyelv kiválasztásához kattints egy zászlóra. Későbbi átállítására a 'nyelv "
|
|
"beállítása' használható."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:323
|
|
msgid "Search I2P"
|
|
msgstr "Keress az I2P-n"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:343
|
|
msgid "Eepsites of Interest"
|
|
msgstr "Érdekes eep Oldalak"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:134
|
|
msgid "Jar File Dump"
|
|
msgstr "Jar Fájl Lerakat"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:131
|
|
msgid "job queue"
|
|
msgstr "feladat várólista"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:249
|
|
msgid "I2P Router Job Queue"
|
|
msgstr "I2P Router Feladat Várólista"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:134
|
|
msgid "logs"
|
|
msgstr "napló"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:271
|
|
msgid "I2P Router Logs"
|
|
msgstr "I2P Router Napló"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:334
|
|
msgid "Critical Logs"
|
|
msgstr "Kritikus Napló"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:338
|
|
msgid "Router Logs"
|
|
msgstr "Router Napló"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:344
|
|
msgid "Service (Wrapper) Logs"
|
|
msgstr "Szolgáltatás (Wrapper) Napló"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "network database"
|
|
msgstr "HálózatiAdatbázis"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I2P Network Database"
|
|
msgstr "HálózatiAdatbázis"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:138
|
|
msgid "WebApp Not Found"
|
|
msgstr "WebAlkalmazás Nem Található"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:275
|
|
msgid "Web Application Not Running"
|
|
msgstr "Webalkalmazás Nem Fut"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:277
|
|
msgid "The requested web application is not running."
|
|
msgstr "A kért webalkalmazás nem fut."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:279
|
|
msgid ""
|
|
"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</"
|
|
"a> to start it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérlek, indításához látogass el a <a href=\"/configclients.jsp#webapp"
|
|
"\">kliens beállítása</a> oldalra."
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:131
|
|
msgid "peer connections"
|
|
msgstr "társ csatlakozások"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:249
|
|
msgid "I2P Network Peers"
|
|
msgstr "I2P Hálózati Társak"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:131
|
|
msgid "peer profiles"
|
|
msgstr "társ profilok"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:249
|
|
msgid "I2P Network Peer Profiles"
|
|
msgstr "I2P Hálózat Társ Profilok"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:131
|
|
msgid "statistics"
|
|
msgstr "statisztika"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:262
|
|
msgid "I2P Router Statistics"
|
|
msgstr "I2P Router Statisztika"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:259
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Disable {0} Refresh"
|
|
msgstr "Frissítés {0} Kikapcs"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:131
|
|
msgid "tunnel summary"
|
|
msgstr "alagút összegzés"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:249
|
|
msgid "I2P Tunnel Summary"
|
|
msgstr "I2P Alagút Összegzés"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:131
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:249
|
|
msgid "Peer Profile"
|
|
msgstr "Társ Profil"
|
|
|
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:272
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Profile for peer {0}"
|
|
msgstr "Profil társanként {0}"
|
|
|
|
#~ msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
|
|
#~ msgstr "Hálózati Adatbázis RouterInfó Kikeresés (Lookup)"
|
|
|
|
#~ msgid "Network Database Contents"
|
|
#~ msgstr "Hálózati Adatbázis Tartalomjegyzék"
|
|
|
|
#~ msgid "View RouterInfo"
|
|
#~ msgstr "RouterInfó Megtekintése"
|
|
|
|
#~ msgid "View LeaseSets"
|
|
#~ msgstr "LesaseSet-ek Megtekintése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show all routers"
|
|
#~ msgstr "Mutasson minden routert"
|
|
|
|
#~ msgid "Peer Profiles"
|
|
#~ msgstr "Társ Profilok"
|
|
|
|
#~ msgid "Floodfill and Integrated Peers"
|
|
#~ msgstr "Floodfill és Integrált Társak"
|
|
|
|
#~ msgid "network database summary"
|
|
#~ msgstr "hálózati adatbázis összegzés"
|
|
|
|
#~ msgid "I2P Network Database Summary"
|
|
#~ msgstr "I2P Hálózati Adatbázis Összegzés"
|