forked from I2P_Developers/i2p.i2p
548 lines
22 KiB
Plaintext
548 lines
22 KiB
Plaintext
# I2P
|
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
|
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# "blabla", 2011
|
|
# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2011-2012
|
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013
|
|
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
|
# foo <foo@bar>, 2009
|
|
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011-2012
|
|
# strel, 2013-2016
|
|
# Trolly, 2013
|
|
# Trolly, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 14:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 01:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: strel\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:40 ../java/build/Proxy.java:46
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:82 ../java/build/Proxy.java:88
|
|
msgid "Website Unreachable"
|
|
msgstr "Sitio web inalcanzable"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:17
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:41
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:61
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:83
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:103
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:124
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:144
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:156 ../java/build/Proxy.java:169
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:191
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:209
|
|
msgid "Router Console"
|
|
msgstr "Consola del Ruter"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:18
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:42
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:62
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:84
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:125
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:135 ../java/build/Proxy.java:145
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:157 ../java/build/Proxy.java:170
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:182 ../java/build/Proxy.java:192
|
|
msgid "I2P Router Console"
|
|
msgstr "Consola del Ruter I2P"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:19
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:43
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:63
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:85
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:126
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:146
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:158 ../java/build/Proxy.java:171
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:193
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Ajustes"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:20
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:44
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:64
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:86
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:127
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:137 ../java/build/Proxy.java:147
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:159 ../java/build/Proxy.java:172
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:194
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:21
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:33 ../java/build/Proxy.java:45
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:65
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:87
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:128
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:148
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:173
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:195
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Libreta de direcciones"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:12
|
|
msgid "The website was not reachable."
|
|
msgstr "El sitio web no fue alcanzable."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:13
|
|
msgid ""
|
|
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
|
|
"yet well-integrated with peers."
|
|
msgstr "El sitio web está fuera de línea, hay congestión en la red, o su router I2P aún no está bien integrado con los pares (peers)."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:14 ../java/build/Proxy.java:49
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
|
|
#, java-format
|
|
msgid "You may want to {0}retry{1}."
|
|
msgstr "Quizás quiera {0}reintentarlo{1}."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:15 ../java/build/Proxy.java:27
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:81
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:179
|
|
msgid "Could not find the following destination:"
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el siguiente destino:"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:22
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:143 ../java/build/Proxy.java:149
|
|
msgid "Outproxy Not Found"
|
|
msgstr "Proxy de salida no encontrado"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:23
|
|
msgid ""
|
|
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
|
|
msgstr "El proxy HTTP de salida a Internet (outproxy) no estaba accesible porque no se encontró su LeaseSet (túneles al mismo destino)."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:24
|
|
msgid ""
|
|
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
|
|
msgstr "El proxy de salida a Internet (outproxy) probablemente estaba caído, pero también pudo haber congestión en la red."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:25 ../java/build/Proxy.java:152
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:177 ../java/build/Proxy.java:198
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
|
|
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
|
|
msgstr "Puede ser que desee {0}reintentarlo{1} ya uqe esto seleccionará aleatoriamente un outproxy del grupo que haya definido {2}aquí{3} (si tiene configurado más de uno)"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:26 ../java/build/Proxy.java:153
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:178 ../java/build/Proxy.java:199
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
|
|
"{0}here{1}."
|
|
msgstr "Si aún sigue teniendo problemas puede ser que desee editar si lista de outproxies {0}aquí{1}."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:28
|
|
msgid "Information: New Host Name"
|
|
msgstr "Información: Nuevo nombre de host"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:34
|
|
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
|
|
msgstr "Información: Nuevo nombre de nodo con el asistente de direcciones"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:35
|
|
msgid ""
|
|
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
|
|
"your address book."
|
|
msgstr "El enlace del asistente de direcciones que ha abierto es para un nuevo nombre de nodo que no está en su libreta de direcciones."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:36
|
|
msgid "You may save this host name to your local address book."
|
|
msgstr "Quizás desee guardar este dominio en su libreta de direcciones local."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:37
|
|
msgid ""
|
|
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
|
|
msgstr "Si lo guarda en su libreta de direcciones, no verá este mensaje de nuevo."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:38
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
|
|
" restart."
|
|
msgstr "Si no lo guarda, el dominio se olvidará después de reiniciar el ruter."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:39
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
|
|
"browser."
|
|
msgstr "Di no desea visitar este dominio, pulse en botón \"volver\" de su navegador."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
|
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
|
|
msgstr "El sitio web no fue alcanzable, porque no se encontró su lease set (túneles para ese destino)."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:48
|
|
msgid ""
|
|
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
|
|
msgstr "El sitio web probablemente está caído, pero también podría haber congestión en la red."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:57
|
|
msgid "Warning: Invalid Request URI"
|
|
msgstr "Advertencia: URI solicitado no válida"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:58
|
|
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
|
|
msgstr "La URI solicitada no es válida y probablemente tenga caracteres no válidos."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:59
|
|
msgid ""
|
|
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
|
|
"browser has mistakenly added on."
|
|
msgstr "Si ha pulsado en un enlace, compruebe el final de la URI por caracteres que haya podido añadir el navegador por error."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:60
|
|
msgid "Error: Request Denied"
|
|
msgstr "Error: solicitud denegada"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:66
|
|
msgid "Error: Local Access"
|
|
msgstr "Error: acceso local"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:67
|
|
msgid "Your browser is misconfigured."
|
|
msgstr "Su navegador no soporta iFrames."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:68
|
|
msgid ""
|
|
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
|
|
"destinations."
|
|
msgstr "No use el proxy para acceder a la consola del ruter, localhost o destinaciones en su LAN local."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:69
|
|
msgid "Website Unknown"
|
|
msgstr "Sitio web desconocido"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:75
|
|
msgid "Website Not Found in Addressbook"
|
|
msgstr "El sitio web no se encontró en la libreta de direcciones"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:76
|
|
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
|
|
msgstr "El sitio web no se encontró en la libreta de direcciones de su router I2P."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:77
|
|
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
|
|
msgstr "Compruebe el enlace o busque una dirección Base 32 o Base 64."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:78
|
|
#, java-format
|
|
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
|
|
msgstr "Si tiene una dirección Base 64, {0}añádala a su libreta de direcciones{1}."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:79
|
|
msgid ""
|
|
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
|
|
" below."
|
|
msgstr "De otro modo, encuentre una dirección Base 32 o un enlace de ayudante\nde direccionamiento (address helper), o use uno de los enlaces a un servicio\nde salto (jump, direccionamiento distribuido) de debajo."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:80
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
|
|
"subscriptions{3} to your addressbook."
|
|
msgstr "¿Entra a esta web a menudo? Vea {0}el FAQ{1} para obtener ayuda de como {2}añadir suscripciones{3} a su libreta de direcciones."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:89
|
|
msgid ""
|
|
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
|
|
"not supported by your I2P or Java version."
|
|
msgstr "El sitio web no fue alcanzable, porque utiliza opciones de cifrado que no están soportadas por su versión de I2P o de Java."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:200
|
|
msgid "Could not connect to the following destination:"
|
|
msgstr "No se pudo conectar con el siguiente destino:"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:91 ../java/build/Proxy.java:97
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:168 ../java/build/Proxy.java:174
|
|
msgid "Connection Reset"
|
|
msgstr "Reinicio de la conexión"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:98
|
|
msgid "The connection to the website was reset while the page was loading."
|
|
msgstr "La conexión al sitio web se reinició mientras se cargaba la página."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:99
|
|
msgid ""
|
|
"The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked "
|
|
"your access."
|
|
msgstr "El sitio web podría estar temporalmente no disponible, demasiado ocupado, o haber bloqueado su acceso."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:108
|
|
msgid "Warning: Invalid Destination"
|
|
msgstr "Aviso: Destinación no válida."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:109
|
|
msgid ""
|
|
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
|
|
"unreachable."
|
|
msgstr "El destino del sitio web especificado no era válido, o de cualquier modo era inalcanzable."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:110
|
|
msgid ""
|
|
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
|
|
" is bad."
|
|
msgstr "Quizás pegó la destinación Base 64 equivocada o el enlace que ha pulsado estaba mal."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:111
|
|
msgid "The I2P host could also be offline."
|
|
msgstr "También podría ser que ese servidor I2P esté apagado."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:114 ../java/build/Proxy.java:120
|
|
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
|
|
msgstr "Advertencia: no se ha configurado ningún proxy de salida"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:121
|
|
msgid ""
|
|
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
|
"configured."
|
|
msgstr "Su petición es para una web fuera de I2P, pero no tiene configurado el proxy de salida HTTP."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:122
|
|
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
|
msgstr "Por favor, configure un proxy de salida en el I2PTunnel."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:123 ../java/build/Proxy.java:129
|
|
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
|
|
msgstr "Advertencia: Conflicto con la clave de destino"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:130
|
|
msgid ""
|
|
"The address helper link you followed specifies a different destination key "
|
|
"than the entry in your address book."
|
|
msgstr "El enlace del asistente de direcciones que siguió especifica una clave de destino I2P distinta a la de la entrada en su libreta de direcciones."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:131
|
|
msgid ""
|
|
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
|
|
" two websites identical names."
|
|
msgstr "Alguien podría estar intentando suplantar otro sitio web, o la gente le ha dado nombres idénticos a dos sitios web."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:132
|
|
msgid ""
|
|
"Resolve the conflict by deciding which key you trust, and then either ignore"
|
|
" the address helper link, or delete the host entry from your address book "
|
|
"and click the address helper link again."
|
|
msgstr "Resuelva el conflicto decidiendo en qué clave confía, y luego, o bien ignore el enlace del asistente de direcciones o borre la entrada del nodo de su libreta de direcciones y haga clic en el enlace del asistente de direcciones de nuevo."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:139
|
|
msgid "Warning: Bad Address Helper"
|
|
msgstr "Advertencia: Dirección de ayuda errónea."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:140
|
|
#, java-format
|
|
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
|
|
msgstr "La clave de ayuda en la URL ({0}i2paddresshelper={1}) no se puede resolver."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:141
|
|
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
|
|
msgstr "Parecen ser datos basura, o una dirección Base 32 mal escrita."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:142
|
|
msgid ""
|
|
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
|
|
"or Base 64 key."
|
|
msgstr "Compruebe la URL e intente arreglar la clave de ayuda para que sea un nombre de dominio Base 32 válido, o una clave Base 64."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:150
|
|
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
|
|
msgstr "El proxy HTTP no está activo"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:151
|
|
msgid ""
|
|
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
|
|
"integrated with peers."
|
|
msgstr "Está apagado, o hay congestión en la red, o su ruter aún no está bien integrado con los otros pares."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:155 ../java/build/Proxy.java:161
|
|
msgid "Warning: Request Denied"
|
|
msgstr "Advertencia: solicitud denegada"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:162
|
|
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
|
msgstr "Ha intentado conectarse a una localización o una web no I2P."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:163
|
|
msgid "Proxy Authorization Required"
|
|
msgstr "Se necesita Autorización para el Proxy"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:164
|
|
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
|
|
msgstr "Se necesita Autorización para el proxy I2P HTTP"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:165
|
|
msgid ""
|
|
"This proxy is configured to require a username and password for access."
|
|
msgstr "Este proxy está configurado para requerir un usuario y contraseña para acceder."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:166
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
|
|
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
|
|
msgstr "Por favor, escriba su usuario y contraseña, o compruebe su configuración{1} del {0}ruter o su configuración{3} de {2}I2PTunnel."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:167
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"To disable authorization, remove the configuration "
|
|
"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy "
|
|
"tunnel."
|
|
msgstr "Para desactivar la autorización, elimine la configuración {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, entonces apague y reinicie el túnel HTTP Proxy."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:175
|
|
msgid "The connection to the proxy was reset."
|
|
msgstr "Se reinició la conexión al proxy."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:176
|
|
msgid ""
|
|
"The proxy could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked your"
|
|
" access."
|
|
msgstr "El proxy podría estar temporalmente no disponible, demasiado ocupado, o haber bloqueado su acceso."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:180 ../java/build/Proxy.java:186
|
|
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
|
|
msgstr "Advertencia: Protocolo no HTTP"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:187
|
|
msgid "The request uses a bad protocol."
|
|
msgstr "La petición usa un protocolo incorrecto."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:188
|
|
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
|
|
msgstr "El Proxy HTTP de I2P sólo soporta peticiones HTTP y HTTPS."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:189
|
|
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
|
|
msgstr "Otros protocolos tales como FTP no están permitidos."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:190 ../java/build/Proxy.java:196
|
|
msgid "Outproxy Unreachable"
|
|
msgstr "Proxy de salida no alcanzable"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:197
|
|
msgid ""
|
|
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
|
|
" are not supported by your I2P or Java version."
|
|
msgstr "El proxy HTTP de salida no se pudo alcanzar, porque usa opciones de cifrado que no están soportadas por su versión de I2P o de Java."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:640
|
|
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
|
msgstr "Éste parece ser un destino falso:"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:641
|
|
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
|
msgstr "El ayudante de direcciones no te puede ayudar con un destino así."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:716
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"To visit the destination in your address book, click <a "
|
|
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
|
|
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
|
msgstr "Para visitar el destino I2P de su libreta de direcciones, haga clic <a href=\"{0}\">aquí</a>. Para visitar el destino I2P en conflicto del asistente de direcciones, haga clic <a href=\"{1}\">aquí</a>."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:741
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Destination for {0} in address book"
|
|
msgstr "Destino I2P para {0} en la libreta de direcciones"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
|
|
msgid "Conflicting address helper destination"
|
|
msgstr "Destino I2P en conflicto del asistente de direcciones"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1169
|
|
msgid "Destination lease set not found"
|
|
msgstr "No se encontró el LeaseSet (túneles) del destino"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325
|
|
msgid "Base 32"
|
|
msgstr "Base 32"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1329
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1335
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Continue to {0} without saving"
|
|
msgstr "Acceder a {0} sin guardar"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1341
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
|
|
msgstr "Guardar {0} en la libreta de direcciones del router I2P y continuar hacia el sitio web"
|
|
|
|
#. only blockfile supports multiple books
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1344
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
|
|
msgstr "Guardar {0} en la libreta de direcciones maestra y continuar hacia el sitio web"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
|
|
msgstr "Guardar {0} en la libreta de direcciones personal y continuar hacia el sitio web"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Added via address helper from {0}"
|
|
msgstr "Agregado por el ayudante de direcciones desde {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:173
|
|
msgid "Added via address helper"
|
|
msgstr "Agregado por el ayudante de direcciones."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
|
|
msgid "router"
|
|
msgstr "router"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
|
|
msgid "master"
|
|
msgstr "maestro"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
|
|
msgid "private"
|
|
msgstr "privado"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Redirecting to {0}"
|
|
msgstr "Redireccionando a {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
|
msgstr "{0} ha sido guardado en la libreta {1}, accediendo ahora."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
|
msgstr "No se ha podido guardar {0} en la libreta {1}, accediendo ahora."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:218
|
|
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
|
msgstr "¡Haz click aquí si no estás siendo enviado automáticamente!"
|