Files
i2p.i2p/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_pt.po
2016-03-19 13:32:24 +00:00

546 lines
20 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# alfalb.as, 2015
# kgtm <fabio.h.f.antunes@gmail.com>, 2014
# hxdcmls, 2013
# hxdcmls, 2013
# rafaelbf, 2013
# tuliouel, 2013
# wicked, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 14:51+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
#: ../java/build/Proxy.java:40 ../java/build/Proxy.java:46
#: ../java/build/Proxy.java:82 ../java/build/Proxy.java:88
msgid "Website Unreachable"
msgstr "Sítio da Web Inacessível"
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:17
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:156 ../java/build/Proxy.java:169
#: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:191
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:209
msgid "Router Console"
msgstr "Consola do Router"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:135 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:157 ../java/build/Proxy.java:170
#: ../java/build/Proxy.java:182 ../java/build/Proxy.java:192
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Consola do Router I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:43
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:85
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:158 ../java/build/Proxy.java:171
#: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:193
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:44
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:86
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:127
#: ../java/build/Proxy.java:137 ../java/build/Proxy.java:147
#: ../java/build/Proxy.java:159 ../java/build/Proxy.java:172
#: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:194
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:33 ../java/build/Proxy.java:45
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:65
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:87
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:148
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:173
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:195
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
msgid "Addressbook"
msgstr "Livro de Endereços"
#: ../java/build/Proxy.java:12
msgid "The website was not reachable."
msgstr "O sítio da Web não estava acessível."
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:14 ../java/build/Proxy.java:49
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Poderá desejar {0}retry{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:15 ../java/build/Proxy.java:27
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:179
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Não foi possível encontrar o seguinte destinatário:"
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:143 ../java/build/Proxy.java:149
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:23
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:25 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:177 ../java/build/Proxy.java:198
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr "Talvez queiras {0}tentar novamente{1}, o que irá selecionar aleatoriamente um intermediador externo a rede I2P da lista que definiste {2}aqui{3} (Se tens mais de um configurado)."
#: ../java/build/Proxy.java:26 ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:178 ../java/build/Proxy.java:199
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr "Se continuas a ter problemas, podeis modificar tua lista de intermediadores externos a rede I2P {0}aqui{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:28
msgid "Information: New Host Name"
msgstr "Informação: Novo Nome do Anfitrião"
#: ../java/build/Proxy.java:34
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr "Informação: Novo Nome do Anfitrião com Ajuda de Endereço"
#: ../java/build/Proxy.java:35
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr "A ligação de ajudante para endereço que seguiste é para um novo nome de anfitrião que não está no seu livro de endereços."
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr "Podeis salvar esse nome de anfitrião para seu livro local de endereços."
#: ../java/build/Proxy.java:37
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr "Se o salvares em teu livro de endereços, não verás esta mensagem novamente."
#: ../java/build/Proxy.java:38
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
" restart."
msgstr "Se não o salvares, o nome do anfitrião será esquecido na próxima inicialização do roteador."
#: ../java/build/Proxy.java:39
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr "Se não queres visitar esse anfitrião, aperte o botão \"voltar\" de seu navegador."
#: ../java/build/Proxy.java:47
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:48
msgid ""
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:57
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Aviso: URI inválida"
#: ../java/build/Proxy.java:58
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "A URI informada é inválida, e provavelmente contém caracteres ilegais."
#: ../java/build/Proxy.java:59
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Se acessaste uma ligação, verifique o final da URI para quaisquer caracteres que o navegador possa, por engano, ter adicionado."
#: ../java/build/Proxy.java:60
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Erro: Pedido Negado"
#: ../java/build/Proxy.java:66
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Erro: Acesso Local"
#: ../java/build/Proxy.java:67
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "O seu navegador está mal configurado."
#: ../java/build/Proxy.java:68
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr "Não uses o intermediador (proxy) para acessar o painel controlador do roteador, o autoendereço, ou endereços na rede local."
#: ../java/build/Proxy.java:69
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:75
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:76
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:77
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Verifique a ligação ou encontra um endereço na base 32 ou base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:78
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Se tens o endereço na base 64, {0}adiciona-o para teu livro de endereços{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:79
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Senão, encontra um endereço na base 32 ou uma ligação de ajudante para endereço, ou um dos serviços buscadores de ligações abaixo."
#: ../java/build/Proxy.java:80
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Estar a ver esta página frequentemente? Veja as {0}perguntas frequentes{1} para ajuda em {2}incluindo novos registros{3} em teu livro de endereços."
#: ../java/build/Proxy.java:89
msgid ""
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:200
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:91 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:168 ../java/build/Proxy.java:174
msgid "Connection Reset"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:98
msgid "The connection to the website was reset while the page was loading."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid ""
"The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked "
"your access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:108
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Aviso: Destinatário Inválido"
#: ../java/build/Proxy.java:109
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:110
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "Talvez colaste uma cadeia de caracteres na base 64 errada ou a ligação que seguiste não serve."
#: ../java/build/Proxy.java:111
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "Também existe a possibilidade do anfitrião na rede I2P estar fora do ar."
#: ../java/build/Proxy.java:114 ../java/build/Proxy.java:120
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Aviso: nenhum intermediador (proxy) externo a rede I2P configurado"
#: ../java/build/Proxy.java:121
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "Teu pedido de acesso foi para um site fora da rede I2P, mas não há nenhum intermediador (proxy) HTTP externo a rede I2P configurado."
#: ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Por favor, configura um intermediador (proxy) externo a rede I2P no túnel I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:123 ../java/build/Proxy.java:129
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr "Aviso: Conflito entre ligações de ajudante de endereço"
#: ../java/build/Proxy.java:130
msgid ""
"The address helper link you followed specifies a different destination key "
"than the entry in your address book."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:131
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
" two websites identical names."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:132
msgid ""
"Resolve the conflict by deciding which key you trust, and then either ignore"
" the address helper link, or delete the host entry from your address book "
"and click the address helper link again."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:139
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr "Aviso: Ajuda de Endereço Errado"
#: ../java/build/Proxy.java:140
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr "A palavra ajudante na URL({0}i2paddresshelper={1}) não é traduzível."
#: ../java/build/Proxy.java:141
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr "Parece ser dados inúteis, ou um endereço na base 32 escrito incorretamente."
#: ../java/build/Proxy.java:142
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr "Verifica a URL para tentar consertar a palavra ajudante para ser um nome de anfitrião na base 32 ou base 64 válido."
#: ../java/build/Proxy.java:150
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "O proxy HTTP não está alcançável"
#: ../java/build/Proxy.java:151
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr "Está fora do ar, há congestionamento de dados, ou teu roteador não está bem integrado com os participantes."
#: ../java/build/Proxy.java:155 ../java/build/Proxy.java:161
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr "Aviso: Pedido Negado"
#: ../java/build/Proxy.java:162
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Tentou aceder um sítio da Web ou localização fora da rede I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:163
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Autorização do proxy de saída"
#: ../java/build/Proxy.java:164
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Autorização do proxy de saída"
#: ../java/build/Proxy.java:165
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Este intermediador (proxy) está configurado para pedir um nome de usuário e palavra-passe para ser acessado."
#: ../java/build/Proxy.java:166
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Por favor, insira teu nome de usuário e palavra-passe, ou verifique tua {0}configuração do roteador{1} ou {2}configuração do túnel I2P{3}."
#: ../java/build/Proxy.java:167
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "
"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy "
"tunnel."
msgstr "Para desabilitar a autorização, remova a configuração {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, então pare e reinicie o túnel do proxy HTTP."
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid "The connection to the proxy was reset."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:176
msgid ""
"The proxy could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked your"
" access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:180 ../java/build/Proxy.java:186
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Aviso: Protocolo fora do padrão HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:187
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "O pedido usa um protocolo ruim."
#: ../java/build/Proxy.java:188
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:189
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:190 ../java/build/Proxy.java:196
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:197
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:640
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Este destino parece estar incorreto:"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:641
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "Auxiliar de endereços não pode ajudar em destinos como este!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:716
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your address book, click <a "
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:741
#, java-format
msgid "Destination for {0} in address book"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
msgid "Conflicting address helper destination"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1169
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1329
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1335
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Continuar para {0} sem salvar"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1341
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1344
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"
msgstr "Adicionado pelo auxiliar de endereços de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:173
msgid "Added via address helper"
msgstr "Adicionado pelo auxiliar de endereços"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "router"
msgstr "roteador"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
msgid "master"
msgstr "mestre"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
msgid "private"
msgstr "privado"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Redirecionando para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "{0} salvo no livro de endereços {1}, redirecionando agora."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "Falha ao salvar {0} no livro de endereços {1}, redirecionando agora."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:218
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Clique aqui se você não for redirecionado automaticamente."