Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_ar.po
kytv baa92b4ed5 Change developer channel
The developers don't hang out in #i2p. They're in #i2p-dev.
2011-09-04 12:51:44 +00:00

5467 lines
177 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
# Ahmed Mansour <atphalix@inbox.com>, 2011.
# hamada <hamada@mail.i2p>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 14:02-0000\n"
"Last-Translator: hamada <hamada@mail.i2p>\n"
"Language-Team: hamada@mail.i2p\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1141
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. seconds
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1146
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. minutes
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1151
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. hours
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1156
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "{0} ساعات"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1158
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313
msgid "n/a"
msgstr ""
#. days
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1162
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:122
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "ممنوع من طرف الموجه: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:124
msgid "Banned by router hash"
msgstr "ممنوع من طرف الموجه"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:669
msgid "IP banned"
msgstr "IP ممنوع"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:739
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr " {0} عنوان ممنوع"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:92
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "جاري التوقيف"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:141
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "توقيف الأنفاق"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:177
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "توقيف غالبية الأنفاق : "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:233
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "رفض الانفاق: وصل الى الحد"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:301
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "رفض الانفاق: وصل حد سرعة الاتصال"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:371
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "رفض غالبية الانفاق: وصل حد سرعة الاتصال"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:375
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "قبول غالبية الأنفاق"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:377
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "قبول الأنفاق"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:488
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "رفض الأنفاق"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Reseeding"
msgstr "اعادة التوزيع"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:128
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:135
msgid "Reseed failed."
msgstr "فشل اعادة التوزيع"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:136
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:137
msgid "reseed configuration page"
msgstr "تم حفظ اعدادات اعادة التوزيع"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:239
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "اعادة التوزيع: تحميل العنوان"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:281
#, java-format
msgid "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:512
msgid "NetDb entry"
msgstr ""
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "ﻻ وسائل النقل (مخفية أو جاري البدء؟)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:450
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "صعب الوصول بأية وسيلة"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:499
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "عموان الموجه للنقل"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:504
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} مستعملة للاتصال الخارجي فقط"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:518
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:123
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
msgid "Your transport connection limits are automatically set based on your configured bandwidth."
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
msgid "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257
msgid "Definitions"
msgstr "التعاريف"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:735
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1890
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "Peer"
msgstr "مستخدم"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "النظير البعيد"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:736
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1894
msgid "Dir"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526
msgid "Inbound connection"
msgstr "اتصال داخلي"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
msgid "Outbound connection"
msgstr "اتصال خارجي"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "ساعد المستخدمين الآخرين في عبور الجدار الناري"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "عرضنا لمساعدتهم (مساعدة أقرانه الآخرين من اجتياز جدار الحماية)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "مدة تلقى / بعث حزمة "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:737
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1895
msgid "Idle"
msgstr "خامل"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:738
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1900
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "In/Out"
msgstr "داخل/خارج"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "سرعة الداخلة / الخارجة للتحويل (KBytes في الثانية)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "مدة استمرار هذا الاتصال"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:739
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1905
msgid "Up"
msgstr "فوق"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:740
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1907
msgid "Skew"
msgstr "الانحراف"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "الفرق بين ساعة النظير و ساعتك"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
msgid "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an acknowledgement"
msgstr "نافذة الازدحام، هي كمية المرسلة دون ازدحام"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "عدد الرسائل المرسلة التي تنتظر الموافقة"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "الحد الأقصى لعدد الرسائل المتزامنة الارسال"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "عدد المرسلات التي تتجاوز إطار الازدحام"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
msgid "The slow start threshold"
msgstr "عتبة بداية بطيئة"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "الوقت الذهاب وإياب في جزء ثانية"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1917
msgid "Dev"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds"
msgstr "انحراف الوقت الذهاب وإياب في جزء ثانية"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "اعادة الارسال في جزء ثانية"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
msgid "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size (bytes)"
msgstr "الحد الأقصى الحالي إرسال حجم الحزمة"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:741
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1924
msgid "TX"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "العدد الاجمالي للحزم المرسلة الى المستخدم"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:742
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1926
msgid "RX"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "العدد الاجمالي للحزم المستقبلة"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1929
msgid "Dup TX"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "العدد الاجمالي للحزم المرسلة الى النظائر"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1931
msgid "Dup RX"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "إجمالي عدد الحزم المكررة الواردة من الزملاء"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:409
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:627
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "درجة انحراف الساعة: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:730
msgid "NTCP connections"
msgstr "اتصال NTCP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:731
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1886
msgid "Limit"
msgstr "حد"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:732
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1887
msgid "Timeout"
msgstr "انتهى الوقت"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:743
msgid "Out Queue"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:744
msgid "Backlogged?"
msgstr "السجلات"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1949
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
msgid "Inbound"
msgstr "الداخل"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1951
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
msgid "Outbound"
msgstr "الخارج"
#. buf.append("<tr> <td colspan=\"11\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:807
msgid "peers"
msgstr "نظير"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1885
msgid "UDP connections"
msgstr "اتصال UDP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1892
msgid "Sort by peer hash"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1894
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "اتجاه/تقديم"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1896
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "حسب الاتصاب الوارد"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1898
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "حسب الاتصال الخارج"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1901
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "حسب معدل الداخل"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1903
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "حسب معدل الصادرة"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1906
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "حسب مدة الاتصال"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1908
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "حسب انحراف الساعة"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1911
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "حسب نافذة الازدحام"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1913
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "حسب مدة الانطلاق"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1916
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "حسب الوقت ذهابا وإيابا"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1918
msgid "Sort by round trip time deviation"
msgstr "حسب الوقت ذهابا وإيابا"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1920
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "حسب مهلة إعادة الإرسال"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1923
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "حسب أقصى مدة"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1925
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "حسب الحزم المرسلة"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1927
msgid "Sort by packets received"
msgstr "حسب الحزم المستقبلة"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1930
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "حسب الحزم المعاد ارسالها"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1932
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "حسب الحزم المستقبلة اكثر من مرة"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "عرضنا لتعريفهم"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1955
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "عرصو علينا تقديمهم"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1959
msgid "Choked"
msgstr "اختنق"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1967
msgid "1 fail"
msgstr "فشل واحد"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1969
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} فشل"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1975
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162
msgid "Banned"
msgstr "ممنوع"
#. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2106
msgid "SUMMARY"
msgstr "ملخص"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:124
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "تجاوز النفق: بطيئ جدا"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:267
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "تجاوز النفق: ازدحام"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:460
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "تجاوز النفق: ازدحام"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:485
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "تجاوز النفق: حد الاتصال"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:685
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:706
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "تجاوز النفق: ازدحام كبير"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:698
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "تجاوز النفق: وقت الانتظار"
#. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit
#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!!
#: ../java/build/Countries.java:3
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:4
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:5
msgid "Afghanistan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:6
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:7
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:8
msgid "Albania"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:9
msgid "Armenia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:10
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:11
msgid "Angola"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:12
msgid "Antarctica"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:13
msgid "Argentina"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:14
msgid "American Samoa"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:15
msgid "Austria"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:16
msgid "Australia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:17
msgid "Aruba"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:19
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:20
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:21
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:22
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:23
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:24
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:25
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:26
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:27
msgid "Burundi"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:28
msgid "Benin"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:29
msgid "Bermuda"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:30
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:31
msgid "Bolivia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:32
msgid "Brazil"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:33
msgid "Bahamas"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:34
msgid "Bhutan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:35
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:36
msgid "Botswana"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:37
msgid "Belarus"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:38
msgid "Belize"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:39
msgid "Canada"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:40
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:41
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:42
msgid "Congo"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:43
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:44
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:45
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:46
msgid "Chile"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:47
msgid "Cameroon"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:48
msgid "China"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:49
msgid "Colombia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:50
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:51
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:52
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:53
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:54
msgid "Cyprus"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:55
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:56
msgid "Germany"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:57
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:58
msgid "Denmark"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:59
msgid "Dominica"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:60
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:61
msgid "Algeria"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:62
msgid "Ecuador"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:63
msgid "Estonia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:64
msgid "Egypt"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:65
msgid "Eritrea"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:66
msgid "Spain"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:67
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:68
msgid "Finland"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:69
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:70
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:71
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:72
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:73
msgid "France"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:74
msgid "Gabon"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:75
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:76
msgid "Grenada"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:77
msgid "Georgia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:78
msgid "French Guiana"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:79
msgid "Ghana"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:80
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:81
msgid "Greenland"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:82
msgid "Gambia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:83
msgid "Guinea"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:84
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:85
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:86
msgid "Greece"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:87
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:88
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:89
msgid "Guam"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:90
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:91
msgid "Guyana"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:92
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:93
msgid "Honduras"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:94
msgid "Croatia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:95
msgid "Haiti"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:96
msgid "Hungary"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:97
msgid "Indonesia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:98
msgid "Ireland"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:99
msgid "Israel"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:101
msgid "India"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:102
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:103
msgid "Iraq"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:104
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:105
msgid "Iceland"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:106
msgid "Italy"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:108
msgid "Jamaica"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:109
msgid "Jordan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:110
msgid "Japan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:111
msgid "Kenya"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:112
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:113
msgid "Cambodia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:114
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:115
msgid "Comoros"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:116
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:117
msgid "Republic of Korea"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:118
msgid "Kuwait"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:119
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:120
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:121
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:122
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:123
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:124
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:125
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:126
msgid "Liberia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:127
msgid "Lesotho"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:128
msgid "Lithuania"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:129
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:130
msgid "Latvia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:131
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:132
msgid "Morocco"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:133
msgid "Monaco"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:134
msgid "Republic of Moldova"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:137
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:138
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:139
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:140
msgid "Mali"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:141
msgid "Myanmar"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:142
msgid "Mongolia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:143
msgid "Macao"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:144
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:145
msgid "Martinique"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:146
msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:147
msgid "Montserrat"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:148
msgid "Malta"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:149
msgid "Mauritius"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:150
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:151
msgid "Malawi"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:152
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:153
msgid "Malaysia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:154
msgid "Mozambique"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:155
msgid "Namibia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:156
msgid "New Caledonia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:157
msgid "Niger"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:158
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:159
msgid "Nigeria"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:160
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:161
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:162
msgid "Norway"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:163
msgid "Nepal"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:164
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:165
msgid "Niue"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:166
msgid "New Zealand"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:167
msgid "Oman"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:168
msgid "Panama"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:169
msgid "Peru"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:170
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:171
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:172
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:173
msgid "Pakistan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:174
msgid "Poland"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:175
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:176
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:177
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:178
msgid "Portugal"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:179
msgid "Palau"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:180
msgid "Paraguay"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:181
msgid "Qatar"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:182
msgid "Reunion"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:183
msgid "Romania"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:184
msgid "Serbia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:185
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:186
msgid "Rwanda"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:187
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:188
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:189
msgid "Seychelles"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:190
msgid "Sudan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:191
msgid "Sweden"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:192
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:193
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:194
msgid "Slovakia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:195
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:196
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:197
msgid "Senegal"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:198
msgid "Somalia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:199
msgid "Suriname"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:200
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:201
msgid "El Salvador"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:202
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:203
msgid "Swaziland"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:204
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:205
msgid "Chad"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:206
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:207
msgid "Togo"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:208
msgid "Thailand"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:209
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:210
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:211
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:212
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:213
msgid "Tunisia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:214
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:215
msgid "Turkey"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:216
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:217
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:218
msgid "Taiwan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:219
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:220
msgid "Ukraine"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:221
msgid "Uganda"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:222
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:223
msgid "United States"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:224
msgid "Uruguay"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:225
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:226
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:228
msgid "Venezuela"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:229
#: ../java/build/Countries.java:230
msgid "Virgin Islands"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:231
msgid "Viet Nam"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:232
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:233
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:234
msgid "Samoa"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:235
msgid "Yemen"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:236
msgid "Mayotte"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:237
msgid "South Africa"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:238
msgid "Zambia"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:239
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:37
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:119
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:233
msgid "I2P Router Console"
msgstr "مركز تحكم I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "خطأ في ترقية الإعدادات - انظر التفاصيل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:266
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "تم حفظ الإعدادات بنجاح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs"
msgstr "خطأ في تسجيل الاعدادات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:35
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:335
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "حفظ اعدادات المستخدم"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:405
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "حفظ اعدادات الواجهة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:43
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:417
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "حفظ اعدادات تطبيق الويب"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:47
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:427
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "حفظ اعدادات الملحق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:51
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:433
msgid "Install Plugin"
msgstr "تثبيت الملحق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:87
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "تم حذف الملحق {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:89
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "خطأ في حذف الملحق {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:101
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "توقيف الملحق {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:103
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "خطأ في توقيف الملحق {0}"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:255
msgid "Start"
msgstr "إبدأ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:33
msgid "Unsupported"
msgstr "غير مدعومة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:189
msgid "New client added"
msgstr "اضافة مستخدم جديد"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:193
msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "تم حفظ العدادات بنجاح - يجب اعادة التشغيل لأخذها بالاعتبار"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:218
msgid "Bad client index."
msgstr " مؤشر سيء للعميل."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:212
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:397
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:384
msgid "Client"
msgstr "مستخدم"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:212
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:271
msgid "started"
msgstr "إنطلق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:223
msgid "deleted"
msgstr "حذف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:240
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "تم حفظ اعدادات تطبيق ويب."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:256
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "تم حفظ اعدادات الملحق ويب."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:124
msgid "WebApp"
msgstr "تطبيق ويب"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:273
msgid "Failed to start"
msgstr "فشل في الإنطلاق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:278
msgid "Failed to find server."
msgstr "فشل في العثور على الخادم."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:284
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "لم يحدد عنوان الملحق."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:294
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "لا توجد تحديثات لـ {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:302
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:307
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:320
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:325
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "جارية تحميل التحديث"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:311
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:118
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "تحميل الملحق من {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:329
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "بحث عن اصدارات جديدة للملحق{0} "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:339
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "الملحق {0} يعمل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:341
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "خطأ في تطلاق الملحق {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:376
msgid "Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "تم حفظ العدادات بنجاح - يجب اعادة التشغيل لأخذها بالاعتبار"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:258
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:331
msgid "Add Client"
msgstr "أضف مستخدم"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:102
msgid "Class and arguments"
msgstr "الفئة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:148
msgid "Control"
msgstr "تحكم"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:148
msgid "Run at Startup?"
msgstr "تشغيل عند البداية؟"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:148
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:197
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:148
msgid "Plugin"
msgstr "الملحق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:161
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163
msgid "Signed by"
msgstr "موقع من طرف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:180
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:186
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202
msgid "License"
msgstr "رخصة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:207
msgid "Website"
msgstr "موقع"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:212
msgid "Update link"
msgstr "وصلة الترقية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:260
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:262
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:78
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:313
msgid "Check for updates"
msgstr "بحث عن الترقية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:263
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:242
msgid "Update"
msgstr "ترقية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:268
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "هل انت متأكد أنك ترغب في حذف {0}؟"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:270
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:325
msgid "Add key"
msgstr "أضف مفتاح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:323
msgid "Delete key"
msgstr "حذف مفتاح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "يجب ادخال وجهة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "عليك ادخال مفتاح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "مفتاح لـ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "أضف الى المفاتيح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "وجهة أو مفتاح غير صحيح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "حذف المفتاح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "لم يتم العثور على المفتاح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "عنوان غير موجود"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "اعدا كتابة السجلات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:160
msgid "Log configuration saved"
msgstr "تم حفظ السجلات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "اضف اعدادات سجل اعلاه. مثلا: net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "أو أضف في ملف logger.config. مثلا logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "CRIT"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "INFO"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "WARN"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "اختر فئة لإضافتها"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:204
msgid "Network"
msgstr "شبكة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
msgid "Service"
msgstr "خدمة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "نفق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
msgid "UI"
msgstr "واجهة مستخدم"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Clients"
msgstr "مستخدم"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:293
msgid "Keyring"
msgstr "المفاتيح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Logging"
msgstr "تسجيل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:107
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:260
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "المستخدمين"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:143
msgid "Stats"
msgstr "احصائات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:264
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:29
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:360
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:516
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:352
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:377
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:344
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ التغييرات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:121
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "إعادة تحديد إمكانية الوصول للموجه..."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:153
msgid "Updating IP address"
msgstr "جاري تعديل عنوان IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:171
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "الغاء الكامل TCP "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175
msgid "Updating inbound TCP address to"
msgstr "تحديث عنوان TCP الى"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:179
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "الغاء الاتصال TCP الداخلي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:181
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "تحديث عنوان TCP الى ذاتي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:190
msgid "Updating inbound TCP port to"
msgstr "تحديث عنوان TCP الى"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:193
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "تحديث عنوان TCP الى ذاتي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
msgid "Updating UDP port from"
msgstr "تحديث عنوان UDP من"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
msgid "to"
msgstr "إلى"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:221
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "اعادة التشغيل على نظام الموجه المتخفي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:223
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "اعادة التشغيل على نظام الموجه المتخفي "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232
msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "تفعيل UPnP، يجب اعادة التشغيل للحصول على النتيجة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234
msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr " الغاء تفعيل UPnP، يجب اعادة التشغيل للحصول على النتيجة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:242
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "تفعيل نظام الحاسوب المحمول"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "الغاء تفعيل نظام الحاسوب المحمول"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "بحاجة الى SSU"
#. There's a few changes that don't really require restart (e.g. enabling inbound TCP)
#. But it would be hard to get right, so just do a restart.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291
msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
msgstr "إعادة تشغيل جهاز التوجيه I2P لتغيير عنوان النشر"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "تحديث سرعة الاتصال المشاركة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "حد سرعة الاتصال "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:62
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:172
msgid "bits per second"
msgstr "بايت في الثانية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:173
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "أو {0} بايت لكل شهر"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:315
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "منع حتى اعادة التشغيل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "ممنوع يدويا من طرف {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "ممنوع حتى إعادة التشغيل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "نظير غير صحيح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:317
msgid "Unban peer"
msgstr "الغاء منع المستخدم"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "الغاء المنع"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "غير ممنوع"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:343
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr " سرعة غير جيدة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "قدرة غير جيدة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:17
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:350
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "حفظ التغييرات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:21
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "جاري اعادة التوزيع"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24
msgid "Starting reseed process"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:66
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "تم حفظ الإعدادات بنجاح"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:293
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "توقيف حالا"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:36
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "الغاء التوقيف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:37
msgid "Cancel restart"
msgstr "الغاء اعادة التشغيل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Restart immediately"
msgstr "أعد التشغيل الآن"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:43
msgid "Restart"
msgstr "أعد التشغيل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46
msgid "Shutdown"
msgstr "إيقاف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:59
msgid "Restart imminent"
msgstr "أعد التشغيل الآن"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:61
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "إغلاق وشيك"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "توقف في مدة {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "اعادة التشغيل في مدة {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:53
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:291
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "توقف تدريجيا"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:56
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "بدأ التوقف تدريجيا"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:60
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
msgstr "توقف الآن !"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:295
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "ألغي التوقف التدريجي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:63
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "ألغي التوقف التدريجي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:64
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:307
msgid "Graceful restart"
msgstr "أعد التشغيل التدريجي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:67
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "اعادة التشغبل تدريجية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:68
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:309
msgid "Hard restart"
msgstr "إعادة التشغيل فوري"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:71
msgid "Hard restart requested"
msgstr "طلب إعادة التشغيل فوري"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:72
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "غير المفتاح واعد التشغيل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:73
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "تغير المفتاح بعد اعادة التشغيل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:76
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "غير المفتاح وتوقف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:77
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "تغير المفتاح بعد التوقف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:80
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:335
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "اطلاق I2P عند البداية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:82
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "لا تقوم باطلاق I2P عند البداية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:355
msgid "Dump threads"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:363
msgid "View console on startup"
msgstr "أظهر شاشة التحكم عند البداية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:93
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "سبتم إظهار شاشة التحكم عند البداية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:94
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:365
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "لا تظهر شاشة التحكم عند البداية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:96
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "لن يتم إظهار شاشة التحكم عند البداية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:105
msgid "Service installed"
msgstr "تم تثبيت الخدمة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:107
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "تحذير: فشل في تثبيت الخدمة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:113
msgid "Service removed"
msgstr "تم حذف الخدمة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "تحذير: فشل في حذف الخدمة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:111
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "القانون الأساسي لتصفية وتحديث الموقع بنجاح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:113
msgid "Failed to update the stat filter and location"
msgstr "فشل في لتصفية وتحديث الموقع بنجاح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:114
msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
msgstr " لقد تم تحديث الرسم البياني، يستغرق فترة تصل الى 60s أن تنعكس هنا، وعلى<a href=\"graphs.jsp\">صفحة الرسوم البيانية</a>"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "تحديث إعدادات للجميع."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:140
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "تم حفظ إعدادات النفق بنجاح."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs."
msgstr "خطأ في حفظ الاعدادات (مطبقة لكنها غير محفوظة) أنظر الاخطاء."
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "استكشاف الأنفاق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61
msgid "Client tunnels for"
msgstr "نفق لـ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "تحذير حول درجة المجهولية: تتضمن إعدادات الأنفاق 0 - نظير."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "تحذير حول درجة المجهولية: الاعدادات تحتوي على نفق واحد."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:77
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "تحذير الأداء: وتتضمن الإعدادات أنفاق طويلة جدا."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "تحذير الأداء: وتتضمن الإعدادات عدد كبير من أنفاق طويلة جدا."
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
#. tunnel depth
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87
msgid "Length"
msgstr "طول"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:104
msgid "Randomization"
msgstr "عشوائي"
#. tunnel quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:128
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
#. tunnel backup quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:145
msgid "Backup quantity"
msgstr "قدر نسخ الاحتياط"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:167
msgid "Inbound options"
msgstr "اتصال داخلي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180
msgid "Outbound options"
msgstr "اتصال خارجي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31
msgid "Theme change saved."
msgstr "تم حفظ تغيير التيمة."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "أنعش الصفحة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
msgid "Arabic"
msgstr "عربية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
msgid "English"
msgstr "انجليزية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
msgid "French"
msgstr "فرنسية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
msgid "Spanish"
msgstr "اسبانية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
msgid "Portuguese"
msgstr "برتغالية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54
msgid "Chinese"
msgstr "الصينية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54
msgid "Swedish"
msgstr "السويدية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:85
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "يوجد اصدار جديد "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:87
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "توجد تحديثات، انقر زر على اليسار للتحميل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:93
msgid "No update available"
msgstr "ﻻتوجد تحديثات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:101
msgid "Updating news URL to"
msgstr "تحديث عنوان جديد الى"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:109
msgid "Updating proxy host to"
msgstr "تحديث بروكسي الى"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:117
msgid "Updating proxy port to"
msgstr "تحديث منفذ بروكسي الى"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:130
msgid "Updating refresh frequency to"
msgstr "تحديث نسبة التردد"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:137
msgid "Updating update policy to"
msgstr "تحديث لسياسة التحديث"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:146
msgid "Updating update URLs."
msgstr "تحديث العناوين"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:155
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "تحديث المفاتيح الموثوقة."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:163
msgid "Updating unsigned update URL to"
msgstr "تحديث العنوان"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:167
msgid "Never"
msgstr "أبد"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:90
msgid "Every"
msgstr "كل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:108
msgid "Notify only"
msgstr "إعلام فقط"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115
msgid "Download and verify only"
msgstr "حمل فقط"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "حمل، تحقق و أعد تشغيل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:174
msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
msgstr "خطأ في الارسال، ربما لاستعمالك زر 'الرجوع' او 'انعش' في المتصفح. حاول اعادة الارسال."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:93
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "رسم بياني لسرعة الاتصال"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:107
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} لكل {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:146
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "اعدادات الرسم بياني"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:146
msgid "Select Stats"
msgstr "حدد الإحصائيات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:150
msgid "Periods"
msgstr "مدة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:151
msgid "Plot averages"
msgstr "ارسم المتوسط"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333
msgid "or"
msgstr "أو"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:152
msgid "plot events"
msgstr "ارسم الأحداث"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:153
msgid "Image sizes"
msgstr "خجم الصور"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:153
msgid "width"
msgstr "العرض"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:154
msgid "height"
msgstr "الإرتفاع"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:154
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:155
msgid "pixels"
msgstr "البيكسل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:156
msgid "Refresh delay"
msgstr "وثيرة التحديث"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:171
msgid "Redraw"
msgstr "اعد رسم"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:203
msgid "Graph settings saved"
msgstr "حفظ اعدادات الرسم البياني"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:13
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37
msgid "File location"
msgstr "عنوان الملف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:34
msgid "File not found"
msgstr "ملف غير موجود"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:52
msgid "No log messages"
msgstr "لا تسجيل الرسائل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:80
msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
msgstr "قاعدة بيانات الشبكة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "موجه"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95
msgid "not found in network database"
msgstr "غير موجود في قاعدة الشبكة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:107
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
msgid "Network Database Contents"
msgstr "محتويات قاعدة الشبكة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:108
msgid "View RouterInfo"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:109
msgid "LeaseSets"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:131
msgid "LeaseSet"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:133
msgid "Local"
msgstr "محلي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
msgid "Unpublished"
msgstr "غير منشور"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:143
msgid "Destination"
msgstr "الغاية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:153
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "ينتهي في مدة {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:155
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "انتهى {0} منذ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167
msgid "Lease"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:169
msgid "Tunnel"
msgstr "نفق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
msgid "View LeaseSets"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217
msgid "Not initialized"
msgstr "لم تتم تهيئة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:226
msgid "Routers"
msgstr "الموجه"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:228
msgid "Show all routers"
msgstr "أظهر جميع الموجهات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:230
msgid "Show all routers with full stats"
msgstr "أظهر جميع الموجهات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:265
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "احصائيات قاعدة البيانات I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303
msgid "Count"
msgstr "عدد"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285
msgid "Transports"
msgstr "نقل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303
msgid "Country"
msgstr "البلد"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:342
msgid "Our info"
msgstr "المعلومات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344
msgid "Peer info for"
msgstr "معلومات النظائر"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:348
msgid "Full entry"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:115
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:601
msgid "Hidden"
msgstr "مختفي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354
msgid "Updated"
msgstr "تحديث"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:358
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} مدة"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:361
msgid "Published"
msgstr "تم نشره منذ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363
msgid "Address(es)"
msgstr "عناوين"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:376
msgid "cost"
msgstr "ثمن"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "مختفي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
msgid "SSU"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
msgid "SSU with introducers"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "NTCP"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "NTCP and SSU"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:93
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "آخر تحديث للأخبار {0} "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:99
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "آخر تحديث للأخبار {0} "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77
#, java-format
msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed"
msgstr "لا يمكن التفعيل، الملحق {0} غير مثبت"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:129
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "تحق من اصداؤ جديد للملحق {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:154
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "يوجد اصدار جديد {0} للملحق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:156
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "ﻻيوجد اصدار جديد {0} للملحق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:165
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "فشل البحث عم ترقية للملحق {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:139
msgid "Downloading plugin"
msgstr "تحميل ملحق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:146
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:244
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}B منقول"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:153
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "تم تحميل الملحق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:158
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:356
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "فشل في انشاء مجلد الملحق {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:167
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:298
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "من {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:177
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "الملحق من {0} غير كامل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:188
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "الملحق {0} لا يحتوي على ملف الإعدادات"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:201
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "الملحق من {0} يحتوي على مفتاح غير صالح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:225
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:249
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "فشل في التحقق من امضاء {0} الملحق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:264
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "الملحق {0} له اصدار او اسم غير مقبول"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:269
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "الملحق {0} له اصدار غير متوافق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:277
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "هذا الملحق يحتاج الى اصدار {0} أو اكبر"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:285
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "هذا الملحق يحتاج الى اصدار جافا {0} او أعلى"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed"
msgstr "تحميل البرنامج المساعد لتثبيت جديد فقط، ولكن تم بالفعل تثبيت البرنامج المساعد"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:305
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "الملحق لا يحتوي على ملف الاعدادات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:313
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "توقيع الملحق المحمل لا يطابق الملحق المثبت"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:320
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "اصدار الملحق {0} ليس اكثر حداثة من الملحق المثبت"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:327
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "تحديث الملحق {0} يحتاج الى اصدار"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:334
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "تحديث الملحق يحتاج الى اصدار {0} او اقل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "الملحق للتحديث فقط لكنه غير مثبت"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:364
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "فشل في تثبيت الملحق {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:371
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed, router restart required"
msgstr "الملحق {0} تم تثبيته"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "الملحق {0} مثبت"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:391
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "الملحق {0} مثبت ومشغل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:394
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "الملحق {0} مثيت لكن فشل في البداية، تحقق من السجلات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:396
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "الملحق {0} مثبت لكنه فشل في انطلاق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:406
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "فشل في تحميل الملحق من {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
msgid "Peer Profiles"
msgstr "بروفايل المستخدمين"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Showing {0} recent profiles."
msgstr "اظهار {0} البروفايلات الجديدة."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75
#, java-format
msgid "Hiding {0} older profiles."
msgstr "اخفاء {0} البروفايلات القديمة."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77
#, java-format
msgid "Hiding {0} standard profiles."
msgstr "اخفاء {0} البروفايل الطبيعي."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "المجموعات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:335
msgid "Speed"
msgstr "سرعة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:339
msgid "Capacity"
msgstr "القدرة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255
msgid "Integration"
msgstr "دمج"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "سريع ، قدرة عالية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127
msgid "High Capacity"
msgstr "قدرة عالية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:128
msgid "Standard"
msgstr "عادي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163
msgid "Failing"
msgstr "فشل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:287
msgid "Integrated"
msgstr "مدمج"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164
msgid "Unreachable"
msgstr ""
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171
msgid "Test Fails"
msgstr "فشل التجربة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175
msgid "profile"
msgstr "بروفايل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184
msgid "Floodfill and Integrated Peers"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
msgid "Caps"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189
msgid "Integ. Value"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190
msgid "Last Heard About"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191
msgid "Last Heard From"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192
msgid "Last Good Send"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193
msgid "Last Bad Send"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194
msgid "10m Resp. Time"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195
msgid "1h Resp. Time"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196
msgid "1d Resp. Time"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197
msgid "Last Good Lookup"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199
msgid "Last Good Store"
msgstr "آخر حفظ جيد"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
msgid "Last Bad Store"
msgstr "آخر حفظ غير جيد"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
msgid "1h Fail Rate"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "1d Fail Rate"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250
msgid "Thresholds"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252
msgid "fast peers"
msgstr "نظير سريع"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254
msgid "high capacity peers"
msgstr "نظير ذو قدرة عالية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256
msgid " well integrated peers"
msgstr "نظير مندمج"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "groups"
msgstr "مجموعات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr ""
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "speed"
msgstr "سرعة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "capacity"
msgstr "القدرة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "كم من الانفاق نطلب منهم الانضمام في ساعة؟"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "كم من النظائر موجودة مؤخرا؟"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "integration"
msgstr "انضمام"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "status"
msgstr "الحالة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:57
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "منع مؤقت {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:59
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "ممنوع الى اعادة تشغيل {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:71
msgid "unban now"
msgstr "الغاء المنع الآن"
#. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:223
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "استعمال الشيكة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:230
msgid "Outbound bytes/sec"
msgstr "اتصال خارجي bytes/sec"
#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:232
msgid "Inbound bytes/sec"
msgstr "اتصال داخلي bytes/sec"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:237
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:238
msgid "bytes/sec"
msgstr "بايت/ثانية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:235
msgid "out average"
msgstr "متوسط الاتصال الخارجي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:238
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:115
msgid "max"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:237
msgid "in average"
msgstr "متوسط الاتصال الداخلي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
msgid "GO"
msgstr "اذهب"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "تجمع الاحصاءات العامة خلال خدمة الموجه"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "هذه الاحصائيات مستعملة في التطوير."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156
msgid "No lifetime events"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116
msgid "frequency"
msgstr "التردد"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120
msgid "Rolling average events per period"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124
msgid "Highest events per period"
msgstr ""
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr ""
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "متوسط مدى الحياة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168
msgid "rate"
msgstr "النسبة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170
msgid "Average"
msgstr "متوسط"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173
msgid "Highest average"
msgstr "أعلى متوسط"
#. breaking the sentence like before makes translation in my language impossible.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201
#, java-format
msgid "There were {0} event(s) in this period"
msgstr "هناك {0} حدث في هذه المدة"
#. buf.append(' ');
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
#, java-format
msgid " which ended {0} ago."
msgstr "انتهت منذ {0} "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
msgid "No events"
msgstr "لا حدث"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211
msgid "Average event count"
msgstr "متوسط عدد الأحداث"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:213
msgid "Events in peak period"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:221
msgid "Graph Data"
msgstr "رسم بياني"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:223
msgid "Graph Event Count"
msgstr "الرسم البياني"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:226
msgid "Export Data as XML"
msgstr "تصدير البيانات XML"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231
msgid "Lifetime average value"
msgstr "متوسط الحياة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:41
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "مساعدة حول I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:43
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "مساعدة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:55
msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:57
msgid "I2P Services"
msgstr "خدمات I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:63
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:65
msgid "Addressbook"
msgstr "دفتر العناوين"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "برنامج تورنت مجهول"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:71
msgid "Torrents"
msgstr "تورنت"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:75
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "بريد الكتروني مجهول"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:77
msgid "Webmail"
msgstr "بريد الكتروني"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:81
msgid "Anonymous resident webserver"
msgstr "خادم ويب مجهول"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:83
msgid "Webserver"
msgstr "سيرفر ويب"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:91
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "I2P اعدادات موجه"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:93
msgid "I2P Internals"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:384
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "أظهر الأنفاق الموجودة وحالة الانفاق "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:258
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "أظهر اتصالات المشاركين"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:113
msgid "Profiles"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:117
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "أظهر قائمة بكل I2P المعروفة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:119
msgid "NetDB"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123
msgid "Health Report"
msgstr "تقرير"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:125
msgid "Logs"
msgstr "يجلات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:135
msgid "Graph router performance"
msgstr "أظهر اشتغال الموجه بريم بياني"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:137
msgid "Graphs"
msgstr "رسم بياني"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "احصائات نصية للموجه"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370
msgid "Local Destinations"
msgstr "الوجهات المحلية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "الأنفاق I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:164
msgid "I2P Router Help"
msgstr "مساعدة روتر I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "General"
msgstr "عام"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:171
msgid "Local Identity"
msgstr "هوية محلية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:175
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "هوية موجهك I2P هو"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:179
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "لاتظهر لأحد"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:181
msgid "show"
msgstr "أظهر"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:192
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:195
msgid "Uptime"
msgstr "مدة الاشتغال"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202
msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "مساعدة في اعدادات الجدار الناري لزيادة فعالية I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
msgid "Download Unsigned"
msgstr "تحميل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266
msgid "Active"
msgstr "مفعل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275
msgid "Fast"
msgstr "سريع"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:281
msgid "High capacity"
msgstr "قدرة عالية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
msgid "Known"
msgstr "معروف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:308
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "مساعدة خول اعدادات الجدار الناري"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:310
msgid "Check NAT/firewall"
msgstr "تأكد من NAT/جدار ناري"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:330
msgid "Reseed"
msgstr "اعادة توزيع"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "حدد سرعة الموجه"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:349
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "الاتصال الداخلي/خارجي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:369
msgid "Total"
msgstr "مجموع"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:376
msgid "Used"
msgstr "مستعمل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:391
msgid "Exploratory"
msgstr "تصفح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:403
msgid "Participating"
msgstr "مشارك"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:409
msgid "Share ratio"
msgstr "نسبة المشاركة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:415
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417
msgid "Congestion"
msgstr "ازدحام"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422
msgid "Job lag"
msgstr "تأخر"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:428
msgid "Message delay"
msgstr "تأخر الرسالة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:434
msgid "Tunnel lag"
msgstr "تأخر النفق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:440
msgid "Backlog"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:106
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:113
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:122
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:577
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:128
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:132
msgid "WARN-Firewalled and Fast"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:133
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:581
msgid "Firewalled"
msgstr "ممنوع من الجدار الناري"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:135
msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:146
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:597
msgid "Testing"
msgstr "جاري التجريب"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "أضف/حذف/حرر &amp; المستخدم والانفاق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:382
msgid "Server"
msgstr "خادم"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:386
msgid "Show tunnels"
msgstr "أظهر الانفاق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:397
msgid "Leases expired"
msgstr ""
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:397
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:398
msgid "Rebuilding"
msgstr "اعادة بناية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:398
msgid "ago"
msgstr "هناك"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:401
msgid "Ready"
msgstr "مستعد"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
msgid "Building"
msgstr "بناء"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
msgid "Building tunnels"
msgstr "جاري بناء النفق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:410
msgid "none"
msgstr "ﻻشيئ"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:421
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "المستخدمين المشتركين"
#. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:89
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "أعادة التشغيل في {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:91
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "متوسط {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:101
msgid "Events per period"
msgstr "عدد الأحداث في المدة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:114
msgid "avg"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:116
msgid "now"
msgstr "الآن"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:287
msgid "configure"
msgstr "إعدادات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
msgid "dead"
msgstr "ميت"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Participating tunnels"
msgstr "الأنفاق المشاركة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "From"
msgstr "من"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Receive on"
msgstr "استقبل في"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Expiration"
msgstr "انتهاء"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Send on"
msgstr "ارسال الى"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "Rate"
msgstr "معدل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "Role"
msgstr "دور"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Usage"
msgstr "استعمال"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:107
msgid "grace period"
msgstr "فترة السماح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:117
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "نقطة الخروج"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:119
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "نقطة الدخول"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
msgid "Participant"
msgstr "المشارك"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "انفاق غير مساهمة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "درجة استعمال الشبكة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Expiry"
msgstr "المدة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:159
msgid "Participants"
msgstr "المشاركون"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165
msgid "Endpoint"
msgstr "نقطة النهاية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212
msgid "Build in progress"
msgstr "جاري إنشاء النفق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205
msgid "inbound"
msgstr "الداخل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212
msgid "outbound"
msgstr "الخارج"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "لا يوجد نفق، في انتظار مدة لتوقف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
msgid "in"
msgstr "دخل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
msgid "out"
msgstr "خرج"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:237
msgid "Tunnel Counts By Peer"
msgstr "عدد الأنفاق لكل زوج"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "% of total"
msgstr "% من المجموع"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "Our Tunnels"
msgstr "أنفاق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "Participating Tunnels"
msgstr "الأنفاق المشاركة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:256
msgid "Totals"
msgstr "المجموع"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:237
msgid "Updating"
msgstr "ترقية"
#. Process the .sud/.su2 file
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:261
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:286
msgid "Update downloaded"
msgstr "طريقة الترقية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:91
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "ملف التحديث غير كامل {0} "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:281
msgid "Restarting"
msgstr "أعد التشغيل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:288
msgid "Click Restart to install"
msgstr "أنقر اعادة التشغبل للتثبيت"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:290
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "انقر زر التوقف وأعد التشغيل للتثبيت"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:292
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "اصدار {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:126
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "فشل في نسخ {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:184
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "تحديث من {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:253
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "ﻻيوجد اصدار جديد {0} "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:281
msgid "Update verified"
msgstr "انتهى التحديث"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:307
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "فشل في النقل {0}"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
msgid "addressbook"
msgstr "دفتر العناوين"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "تورنت"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "نفقi2p"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "البريد"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "موجه"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "شاشة التحكم"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "نفق البرامج"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr " eepsite خادم ويب"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "I2P خادم ويب (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "اطلاق المتصفح عند البداية"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "فتح شاشة التحكم في المتصفح عند البداية"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC بروكسي"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "I2P خادم ويب"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr ""
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr ""
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr ""
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr ""
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "داكن"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "فاتح"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "ليل"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "سرعة الاتصال"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "تحديد سرعة الاتصال"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "شبكة"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "نقل"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr ""
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "مفتاح"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "منفذ"
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr ""
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr ""
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr ""
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr ""
#. Descriptions for the stats that are graphed by default
#. There are over 500 stats currently defined, we aren't going to tag them all
#: ../java/strings/Strings.java:101
msgid "Low-level bandwidth receive rate"
msgstr ""
#. bw.recvRate
#: ../java/strings/Strings.java:102
msgid "Low-level bandwidth send rate"
msgstr ""
#. bw.sendRate
#: ../java/strings/Strings.java:103
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "كم من المستخدمين نتحاور معهم"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:106
msgid "config networking"
msgstr "اعدادت الشبكة"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:215
msgid "Refresh (s)"
msgstr "أنعش"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:219
msgid "Enable"
msgstr "فعل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:240
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "اعدادات شبكة I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:298
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "مخدد سرعة الشبكة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:300
msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection."
msgstr "سيشتغلI2P بفعالية أكبر اذا حددت سرعة الاتصال."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:304
msgid "KBps In"
msgstr "KBps الداخلة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:318
msgid "KBps Out"
msgstr "KBps الخارجة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:334
msgid "Share"
msgstr "شارك"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:304
msgid "NOTE"
msgstr "ملاحظة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:343
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "لقد قمت باعداد I2P لمشاركة {0} KOps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "يحتاج I2P على الاقل الى 12KBps لتفعيل المشاركة."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347
msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. "
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:348
msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "هذا يزيد من مجهولية المستخدم و يساعد الشبكة بشكل عام."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:351
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "قمت باعداد I2P لمشاركة {0} KOps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:354
msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
msgstr "كلما ارتفر سرعة الشبكة التي تشاركها، كلما زادت نسبة المجهولية وفعالية الشبكة."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:358
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:348
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:375
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:342
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:365
msgid "Cancel"
msgstr "ألغي"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:375
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:377
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:306
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "الاعدادات التي تشتغل غالبية الوقت."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:379
msgid "There is help below."
msgstr "أنظر التعليمات أسفله."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:381
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "اعدادات UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:385
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:387
msgid "UPnP status"
msgstr "UPnP حالة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:389
msgid "IP Configuration"
msgstr "اعدادات IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:391
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:395
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "استعمال جميع طرق الاكتشاف التلقائي"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:399
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "الغاء UPnP IP اكتشاف عنوان "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:403
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "تجاهل عنوان IP المحلي"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:407
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:411
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:479
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "حدد hostname او IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:417
msgid "Select Interface"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:431
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "لا تنشر عنوان IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:433
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(منع مشاركة الاتصال)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:435
msgid "Action when IP changes"
msgstr "عمل عند تغيير IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:439
msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:441
msgid "Experimental"
msgstr "تجريبي"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:443
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "اعدادات UDP :"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:445
msgid "UDP port:"
msgstr "منفذ UDP :"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
msgid "TCP Configuration"
msgstr "اعدادات TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:465
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "استعمل دائما عنوان IP المكتشف "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:467
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:499
msgid "currently"
msgstr "حاليا"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:471
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "لايوجد جدار ناري"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:475
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "استعمل دائما عنوان IP المكتشف (لا يوجد جدار ناري)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "الغاء الاتصال الداخلي (وراء جدار ناري)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:489
msgid "Completely disable"
msgstr "الغاء"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:491
msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "منفذ TCP يمكن الوصول إليها خارجيا"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:497
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "استعمل نفس المنفذ المخصص لمنفذ UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:505
msgid "Specify Port"
msgstr "إختر المنفذ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:509
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:330
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:512
msgid "Changing these settings will restart your router."
msgstr "تغيير في الإعدادات يقتضي اعادة تشغيل الموجه."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:518
msgid "Configuration Help"
msgstr "مساعدة حول الاعدادات"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:520
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:569
msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:522
msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
msgstr "ان توفرت الامكانية قم بفتح منفذ في الجدار الناري لسماح بوصول اتصال UDP و TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:524
msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:526
msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:528
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:537
msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:539
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:541
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:543
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:545
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:547
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "هناك عدة موجهات و جدار ناري في طريق الاتصال بالانترنت"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:551
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:553
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "راجع حالة UPnP هنا."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:555
msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:557
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:559
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "انها <b>غير خاصة</b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:561
msgid "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:563
msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:565
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "ان لم تكن متأكدا دع الاعدادات كما هي."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:567
msgid "Reachability Help"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:572
msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:575
msgid "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help diagnose the problem."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:579
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:583
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:585
msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:587
msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:589
msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:591
msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:593
msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:595
msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:599
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:603
msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:605
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:607
msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled."
msgstr "قمت باعداد I2P لمشاركة أكثر من 128KBps، لكنك وراء جدار ناري."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:609
msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:611
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:613
msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:615
msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:617
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:619
msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:621
msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:623
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:625
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:627
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:629
msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:631
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "غير اعدادات الجدار الناري لفتح منفذ UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:633
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:635
msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:637
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "غير اعدادات الساعة اذا استمر هذا الخطأ."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:639
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:641
msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:643
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:645
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:647
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:649
msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:651
msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:653
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:655
msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "تحقق من انه لا يوجد برنامج آخر يستعمل نفس المنفذ. قم بتوقيف البرنامج وتغيير اعدادات I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:657
msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:659
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "اعادة تشغيل ضرورية بعد هذا الخطأ."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:661
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:663
msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:665
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:667
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:669
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:671
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:673
msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107
msgid "config advanced"
msgstr "اعدادات متقدمة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:241
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "اعدادات I2P متقدمة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:301
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "اعدادات I2P متقدمة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:311
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "بعض التغييرات تحتاج اعادة التشغيل لتفعيلها"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:106
msgid "config clients"
msgstr "إعدادات المستخدم"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:243
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "اعدادات I2P "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:312
msgid "Client Configuration"
msgstr "اعدادات المستخدم"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:314
msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:318
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "لتغيير خضائص المستخدم غير الملف"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:415
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "جيمع التغييرات تحتاج اعادة التشغيل ليتم تطبيقها"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:337
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "اعدادات I2P متقدمة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:339
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:345
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "فعل بدون SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:351
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "تفعيل SSL ضروري"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:357
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:359
msgid "I2CP Port"
msgstr "I2CP منفذ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:363
msgid "I2CP Interface"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:379
msgid "Authorization"
msgstr "الصلاحية"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:385
msgid "Require username and password"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:387
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:391
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:397
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:399
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:407
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "اعدادات تطبيق ويب"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:409
msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:411
msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:421
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "إعدادات الملحق"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:423
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "الملحقال التالية يتم تشغيلها من طرف شاشة التحكم"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:429
msgid "Plugin Installation"
msgstr "تثبيت الملحق"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:431
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:106
msgid "config keyring"
msgstr "اعدادات المفاتيح"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:227
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "اعدادات المفاتيح I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:295
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:298
msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:308
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "اضافة المفاتيح يدويا"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:310
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "ادخل مفاتيح الوجهات المشفرة هنا"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:313
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "يجب ادخال مفاتيح الوجهات المحلية في"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:315
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "صفحة النفق I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:317
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "نقطة الوصول، اسم، بصمة، او مفتاح كامل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:319
msgid "Encryption Key"
msgstr "مفتاح التشفير"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:107
msgid "config logging"
msgstr "اعدادت السجلات"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:241
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "اعدادت السجلات I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "اعدادت السجلات I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:303
msgid "Logging filename"
msgstr "ملف السجل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:307
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309
msgid "Log record format"
msgstr "بيانات السجل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313
msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:315
msgid "Log date format"
msgstr "تاريخ السجل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319
msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321
msgid "Max log file size"
msgstr "أقصى حجم لملف السجل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:325
msgid "Default log level"
msgstr "نوع السجل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329
msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331
msgid "Log level overrides"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:335
msgid "New override"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:106
msgid "config peers"
msgstr "اعدادات النظائر"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:227
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "اعدادات مستخدمي I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:305
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "تحكم يدوي في النظائر"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:307
msgid "Router Hash"
msgstr "بصمة الموجه"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:311
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "منع / الغاء منع يدويا لنظير"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:313
msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:323
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:325
msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:327
msgid "profiles page"
msgstr "صفحة البروفايل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:345
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:251
msgid "Banned Peers"
msgstr "مستخدمون ممنوعون"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:366
msgid "Banned IPs"
msgstr "عناوين IP الممنوعة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:106
msgid "config reseeding"
msgstr "اعدادات اعادة التوزيع"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:240
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "اعدادات اعادة التوزيع"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:300
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "اعدادات اعادة التوزيع"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:302
msgid "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you first install I2P, or when your router has too few router references remaining."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:304
msgid "If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:308
msgid "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has failed, and you have access to an HTTP proxy."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:310
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "أنظر {0} التعليمات لاعادة التوزيع اليدوي."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:310
msgid "the FAQ"
msgstr "الأسئلة الشائعة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:312
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:318
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:324
msgid "Use SSL only"
msgstr "استعمل SSL فقط"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:330
msgid "Use non-SSL only"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:332
msgid "Reseed URLs"
msgstr "اعادة توزيع العناوين"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:336
msgid "Enable HTTP proxy (not used for SSL)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:340
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:344
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "HTTP Proxy منفذ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:106
msgid "config service"
msgstr "اعدادات الخدمة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:227
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "اعدادات خدمة I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:285
msgid "Shutdown the router"
msgstr "توقيف الموجه"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:287
msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:289
msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:299
msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:301
msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:303
msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "اعادة التشغيل ستتم بعد بضع دقائق (لمساعدة النظائر)، بينما اعادة التشغبل الفورية تعيد التشغيل فورا."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:305
msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again."
msgstr "عند توقيف الموجه، سيتم تشغيله مرة أخرى بعد دقيقة."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:315
msgid "Systray integration"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:317
msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status"
msgstr "في نظام ويندوز، هناك برنامج صغير يمكنك من خلال ايقونة معرفة حالة اشتغال الموجه"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:319
msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:321
msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "اذا كنت من مستعملي ويندوز يمكنك تفعيل او الغاء تفعيل الايقونة هنا."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:323
msgid "Show systray icon"
msgstr "أظهر الأيقونة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:325
msgid "Hide systray icon"
msgstr "إخفاء أيقونة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:327
msgid "Run on startup"
msgstr "شغل عند انطلاق"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329
msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "اذا كنت تفضل استعمال سطر الأوامر، يمكنك تطبيق"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341
msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:343
msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:349
msgid "View the job queue"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:353
msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:359
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "أطلق المتصفح عند البداية؟"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:361
msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:107
msgid "config stats"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:228
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "اعدادات احصائيات I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:302
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:304
msgid "Enable full stats?"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:313
msgid "Stat file"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:317
msgid "Filter"
msgstr "مرشح"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:328
msgid "toggle all"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:330
msgid "Log"
msgstr "سجل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:332
msgid "Graph"
msgstr "رسم بياني"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:371
msgid "Advanced filter"
msgstr "اعدادات متقدمة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:106
msgid "config tunnels"
msgstr "اعدادات الأنفاق"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:240
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "اعدادات أنفاق I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:306
msgid "The default settings work for most people."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:310
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:313
msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:316
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:319
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:333
msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:336
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "تغييرات النفق هي مؤقتة وغير محفوظة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:338
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "للقيام بتغييرات دائمة أنظر"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:340
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "i2ptunnel صفحة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:106
msgid "config UI"
msgstr "اعدادات واجهة المستخدم"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:240
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "I2P اعدادات واجهة المستخدم"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:292
msgid "Router Console Theme"
msgstr "تيمة واجهة المستخدم"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:310
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "إختيار التيمة لأنترنت اكسبلورر."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:312
msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:316
msgid "Router Console Language"
msgstr "لغة لوحة التحكم"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:320
msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p-dev to help."
msgstr "ساهم في ترجمة واجهة الاستخدام بالاتصال بالمطورين على IRC #i2p-dev لطلب المساعدة."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:324
msgid "Apply"
msgstr "طبق"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:106
msgid "config update"
msgstr "ترقية الاعدادات"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:227
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "اعدادات الترقية I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "تحقق من اصدارات جديدة لـ I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:305
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "اخبار I2P واصدارات جديدة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:309
msgid "Update In Progress"
msgstr "جاري التحديث"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:317
msgid "News URL"
msgstr "عنوان الأخبار"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:321
msgid "Refresh frequency"
msgstr "تردد الانعاش"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:327
msgid "Update policy"
msgstr "طريقة الترقية"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:331
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "ترقية باستعمال eepProxy؟"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:335
msgid "eepProxy host"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:339
msgid "eepProxy port"
msgstr "eepProxy منفذ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:343
msgid "Update URLs"
msgstr "تحديث العناوين"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:347
msgid "Trusted keys"
msgstr "المفاتيح الموثوقة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:351
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:355
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361
msgid "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the install directory."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:367
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:115
msgid "Internal Error"
msgstr "مشكل داخلي"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:117
msgid "Router Console"
msgstr "مركز تحكم I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:121
msgid "Configuration"
msgstr "اعدادات"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:129
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "خطأ هذا مشكل داخلي"
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:133
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:232
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:137
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:236
msgid "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish to register."
msgstr "بمكنك استعمال كلمة مستخدم guest و كلمة سر guest اذا لم ترغب في التسجيل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:238
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:141
msgid "Error Details"
msgstr "تفاصيل الخطأ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:143
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "خطأ {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:163
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:228
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "رقم اصدار I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:191
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:266
msgid "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide clues to your location; please review everything you include in a bug report."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:117
msgid "Page Not Found"
msgstr "صفحة غير موجودة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:242
msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource."
msgstr "معذرة، انت تقوم بطلب صفحة غير موجودة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:244
msgid "Error 404"
msgstr "خطأ 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:249
msgid "not found"
msgstr "غير موجود"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:106
msgid "graphs"
msgstr "رسم بياني"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:227
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "رسم بياني لأداء I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:105
msgid "home"
msgstr "منزل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:105
msgid "job queue"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:226
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:105
msgid "logs"
msgstr "السجلات"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:226
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "I2P سجل الموجه"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:281
msgid "Critical Logs"
msgstr "سجلات هامة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:285
msgid "Router Logs"
msgstr "سجلات الموجه"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:291
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:105
msgid "network database summary"
msgstr "قاعدة البيانات"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:226
msgid "I2P Network Database Summary"
msgstr "احصائيات قاعدة بيانات الشبكة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:109
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "صفحة غير موجودة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:230
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "تطبيق الويب لا يشتغل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:232
msgid "The requested web application is not running."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:234
msgid "Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</a> to start it."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:105
msgid "peer connections"
msgstr "الإتصال بالمستخدمين"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:226
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "I2P شبكة المستخدمين"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:105
msgid "peer profiles"
msgstr "بروفايل المستخدمين"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:226
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:105
msgid "statistics"
msgstr "احصائيات"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:243
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "احصائيات شبكة I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:247
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "الغاء {0} الانعاش"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:105
msgid "tunnel summary"
msgstr "فهرس الأنفاق"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:226
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "فهرس أنفاق I2P"
#~ msgid ""
#~ "Ensure that nothing blocks outbound HTTP, check <a target=\"_top\" href="
#~ "\"logs.jsp\">logs</a> and if nothing helps, read the <a target=\"_top\" "
#~ "href=\"http://www.i2p2.de/faq.html\">FAQ</a> about reseeding manually."
#~ msgstr ""
#~ "تحقق من <a target=\"_top\" href=\"logs.jsp\">logs</a> and if nothing "
#~ "helps، read the <a target=\"_top\" href=\"http://www.i2p2.de/faq.html"
#~ "\">FAQ</a> about reseeding manually."
#~ msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)."
#~ msgstr "فشل آخر توزيع ( تحميل العنوان)"
#~ msgid "Last reseed failed fully (exception caught)."
#~ msgstr "فشل آخر توزيع"
#~ msgid "System tray icon enabled."
#~ msgstr "تم تفعيل ابقونة"
#~ msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!"
#~ msgstr "إظهار الأيقونة غير مدعوم"
#~ msgid "Warning: unable to contact the systray manager"
#~ msgstr "خطأ: فشل في الاتصال بمتحكم الأيقونة"
#~ msgid "System tray icon disabled."
#~ msgstr "أيقونة النظام غير مفعلة."
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "ساعة"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "دقيقة"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "دقائق"
#~ msgid "This is useful in some situations"
#~ msgstr "C'est utile dans certains cas"
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Démarrer tout de suite"
#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "Profondeur"
#~ msgid "view without"
#~ msgstr "montrer sans"
#~ msgid "view with"
#~ msgstr "montrer avec"
#~ msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
#~ msgstr "Montrer les tâches en cours"
#~ msgid "Jobs"
#~ msgstr "Tâches"
#~ msgid "Tunnels in/out"
#~ msgstr "Tunnels entrants/sortants"