forked from I2P_Developers/i2p.i2p

* Portuguese, Russian, Spanish, and Swedish translation updates from Transifex * ant poupdate run for EN for submission to tx
1269 lines
41 KiB
Plaintext
1269 lines
41 KiB
Plaintext
# I2P
|
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
|
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
|
# foo <foo@bar>, 2009
|
|
# hxdcmls <hexadecimais@bol.com.br>, 2013
|
|
# hxdcmls <hexadecimais@bol.com.br>, 2013
|
|
# wtfisthis <low_fps11@yahoo.com>, 2013
|
|
# Ruthein <rutweiller@hotmail.com>, 2012
|
|
# tuliouel <tuliouel@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:48+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 19:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: tuliouel <tuliouel@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
|
"pt/)\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1633
|
|
msgid "Magnet"
|
|
msgstr "magnet"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:499
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Total uploaders limit changed to {0}"
|
|
msgstr "Limite total de pessoas enviando alterado para {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:501
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Minimum total uploaders limit is {0}"
|
|
msgstr "O limite mínimo de pessoas enviando é {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:513
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Up BW limit changed to {0}KBps"
|
|
msgstr "Largura de banda para a envio alterada para {0} KBps"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:515
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps"
|
|
msgstr "Largura de banda mínima para envio é {0}KBps"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:527
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Startup delay changed to {0}"
|
|
msgstr "Demora na inicialização alterada para {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:538
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Refresh time changed to {0}"
|
|
msgstr "Tempo de actualização alterado para {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:540
|
|
msgid "Refresh disabled"
|
|
msgstr "Actualização desactivada"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:554
|
|
#, fuzzy, java-format
|
|
msgid "Page size changed to {0}"
|
|
msgstr "Tempo de actualização alterado para {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563
|
|
msgid "Data directory must be an absolute path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data directory does not exist"
|
|
msgstr "Pasta de dados"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a directory"
|
|
msgstr "Pasta de dados"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:569
|
|
msgid "Unreadable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:574
|
|
#, fuzzy, java-format
|
|
msgid "Data directory changed to {0}"
|
|
msgstr "Demora na inicialização alterada para {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:629
|
|
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mudanças do I2CP e do túnel farão efeito após interromper todos os torrents"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:633
|
|
#, java-format
|
|
msgid "I2CP options changed to {0}"
|
|
msgstr "opções de I2cp alteradas para {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:638
|
|
msgid "Disconnecting old I2CP destination"
|
|
msgstr "Desconectando destinação anterior do I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:640
|
|
#, java-format
|
|
msgid "I2CP settings changed to {0}"
|
|
msgstr "Preferências do I2CP alteradas para {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:645
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Conectar-se não foi posível com as novas preferências I2CP, utilizarei as "
|
|
"anteriores."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:649
|
|
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
|
|
msgstr "Impossível se conectar usando as preferências anteriores!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:651
|
|
msgid "Reconnected on the new I2CP destination"
|
|
msgstr "Conectado com a nova Destinação I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:658
|
|
#, java-format
|
|
msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\""
|
|
msgstr "Conexão I2CP re-estabelecida para \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:670
|
|
msgid "New files will be publicly readable"
|
|
msgstr "Novos ficheiros serão lidos pelo publico"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:672
|
|
msgid "New files will not be publicly readable"
|
|
msgstr "Novos ficheiros não serão lidos pelo publico"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:679
|
|
msgid "Enabled autostart"
|
|
msgstr "Ativado o iniciar automáticamente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:681
|
|
msgid "Disabled autostart"
|
|
msgstr "Desativado o iniciar automáticamente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:687
|
|
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uso de rastreadores abertos ativado - Para ter efeito é necesário reiniciar "
|
|
"os torrentes."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:689
|
|
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uso dos rastreadores abertos desativado - Para ter efeito é necesário "
|
|
"reiniciar os torrentes."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:696
|
|
msgid "Enabled DHT."
|
|
msgstr "Habilitar DHT."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:698
|
|
msgid "Disabled DHT."
|
|
msgstr "Desabilitar DHT."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:700
|
|
msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen"
|
|
msgstr "Mudança no DHT requer fechamento e reabertura do túnel"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:707
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
|
|
msgstr "Tema {0} foi carregado. Volte no menú principal para vê-lo."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:717
|
|
msgid "Configuration unchanged."
|
|
msgstr "Configuração não mudada."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:749
|
|
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Listado de rastreadores abertos mudado - Para ter efeito é necesário "
|
|
"reiniciar os torrentes."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:759
|
|
msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de rastreadores privados alterada - somente afetará os novos torrentes "
|
|
"criados."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:805
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Unable to save the config to {0}"
|
|
msgstr "Não se pode guardar a configuração em {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:883
|
|
msgid "Connecting to I2P"
|
|
msgstr "Conectando com I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:886
|
|
msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!"
|
|
msgstr "Erro ao se conectar com I2P - Verifique a sua configuração I2CP!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:895
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error: Could not add the torrent {0}"
|
|
msgstr "Erro: Não se pode adicionar o torrente {0}."
|
|
|
|
#. catch this here so we don't try do delete it below
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:917
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Cannot open \"{0}\""
|
|
msgstr "Não pode se abrir \"{0}\""
|
|
|
|
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead?
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:936
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1036
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1118
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
|
|
msgstr "torrente com este info hash já em marcha: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:942
|
|
#, java-format
|
|
msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\""
|
|
msgstr "ERRO - Não há tracker I2P no torrent privado \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:944
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and "
|
|
"DHT only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso - Nenhum rastreador I2P em \"{0}\", o anúncio será feito apenas por "
|
|
"rastreadores I2P abertos e DHT."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:947
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will "
|
|
"announce to DHT only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso - Nenhum rastreador I2P em \"{0}\", e rastreadores I2P abertos estão "
|
|
"desabilitados. O anúncio será feito apenas por DHT."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:949
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are "
|
|
"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso - Nenhum rastreador I2P em \"{0}\", e DHT e rastreadores abertos estão "
|
|
"desabilitados. Rastreadores abertos ou DHT devem ser habilitados antes de "
|
|
"começar o torrente."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:971
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
|
|
msgstr "O arquivo .torrent em \"{0}\" não é válido."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:978
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181
|
|
#, java-format
|
|
msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERRO - Não ha espaço suficente, não se pode crear um torrente desde {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:990
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent added and started: \"{0}\""
|
|
msgstr "torrente adicionado e iniciado: \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:992
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent added: \"{0}\""
|
|
msgstr "torrente adicionado: \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1047
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Fetching {0}"
|
|
msgstr "Buscando {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1053
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not "
|
|
"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable DHT."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rastreadores abertos estão desabilitados e não há participantes DHT. "
|
|
"Descarregamento de {0} pode não prosseguir enquanto outra torrente não for "
|
|
"iniciada, rastreadores abertos forem habilitados ou DHT habilitado."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1057
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Adding {0}"
|
|
msgstr "Adicionando {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1089
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Download already running: {0}"
|
|
msgstr "arquivo já descarregando: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1128
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1151
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1589
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed to copy torrent file to {0}"
|
|
msgstr "Não se pode copiar o torrente para {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1378
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!"
|
|
msgstr "Ha arquivos demais no \"{0}\", se apagará ({1}). "
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1380
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"O arquivo de dados do torrente \"{0}\" não pode terminar em \".torrent' e "
|
|
"será apagado."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1382
|
|
#, java-format
|
|
msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!"
|
|
msgstr "Não ha peças no \"{0}\", se apagará."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1384
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!"
|
|
msgstr "Ha peças demais no \"{0}\" e o limite é {1}. Se apagarão."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1386
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it."
|
|
msgstr "Peças no \"{0}\" são grandes demais ({1}B). Se apagarão."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1387
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Limit is {0}B"
|
|
msgstr "O limite são \"{0}\"Bytes"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1389
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!"
|
|
msgstr "O torrente \"{0}\" não contem dados e será apagado."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1397
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"torrentes maiores que \"{0}\" Bytes ainda não funcionam, se apagará \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1413
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error: Could not remove the torrent {0}"
|
|
msgstr "Erro: Não se pode quitar o torrente \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1434
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1452
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent stopped: \"{0}\""
|
|
msgstr "torrente detido: \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1473
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent removed: \"{0}\""
|
|
msgstr "torrente quitado: \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1481
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Adding torrents in {0}"
|
|
msgstr "Os torrentes serão adicionados em {0} ..."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1512
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps"
|
|
msgstr "Limite de transmissão de dados é {0} KBps"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1534
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Download finished: {0}"
|
|
msgstr "Finalizada a descarga de \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1585
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Metainfo received for {0}"
|
|
msgstr "Metainfo recibido para {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1586
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1815
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Starting up torrent {0}"
|
|
msgstr "Iniciando o torrente {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1601
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error on torrent {0}"
|
|
msgstr "Erro no torrente {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1664
|
|
msgid "Unable to connect to I2P!"
|
|
msgstr "Impossível de se conectar com I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1670
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Unable to add {0}"
|
|
msgstr "Impossível de adicionar {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1814
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124
|
|
msgid "Opening the I2P tunnel"
|
|
msgstr "Abrindo o túnel I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1838
|
|
msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents."
|
|
msgstr "Abrendo o túnel I2P e iniciando os torrentes ..."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1893
|
|
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
|
|
msgstr "Detindo todos os torrentes e fechando o túnel I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1912
|
|
msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers."
|
|
msgstr "Fechando túnel I2P após notificar os rastreadores."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1919
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1930
|
|
msgid "I2P tunnel closed."
|
|
msgstr "Túnel I2P fechado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:235
|
|
#, java-format
|
|
msgid "No valid trackers for {0} - enable opentrackers or DHT?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenhum rastreador válido para {0} - habilitar rastreadores abertos ou DHT?"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateHandler.java:49
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:227
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Atualizando"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:114
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Updating from {0}"
|
|
msgstr "Atualizando de {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:75
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Download torrent file from {0}"
|
|
msgstr "Descarregando arquivo torrente de {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:97
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
|
|
msgstr "Não se pode obter torrente de {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:150
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent fetched from {0}"
|
|
msgstr "torrente obtido de {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:171
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent already running: {0}"
|
|
msgstr "torrente já em marcha: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:173
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
|
|
msgstr "torrente já na cola: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:179
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent at {0} was not valid"
|
|
msgstr "torrente em {0} não foi válido"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:252
|
|
msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client"
|
|
msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anônimo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:265
|
|
msgid "Router is down"
|
|
msgstr "Roteador não está funcionando"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:280
|
|
msgid "Torrents"
|
|
msgstr "torrentes"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:284
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:294
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1419
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2171
|
|
msgid "I2PSnark"
|
|
msgstr "I2PSnark"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:290
|
|
msgid "Refresh page"
|
|
msgstr "Atualizar página"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Foro"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:311
|
|
msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent"
|
|
msgstr "Clique no botão \"Adicionar torrent\" para obter o torrent"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:347
|
|
msgid "clear messages"
|
|
msgstr "limpar mensagens"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:377
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:379
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2321
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2323
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:390
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:392
|
|
msgid "Hide Peers"
|
|
msgstr "ocultar parceiros"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:402
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:404
|
|
msgid "Show Peers"
|
|
msgstr "mostrar parceiros"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:411
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:413
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2165
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2185
|
|
msgid "Torrent"
|
|
msgstr "torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:418
|
|
msgid "Estimated time remaining"
|
|
msgstr "Tempo que falta para completar"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:421
|
|
msgid "ETA"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:426
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Descarregado"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:429
|
|
msgid "RX"
|
|
msgstr "Baixado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:434
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Subido"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:437
|
|
msgid "TX"
|
|
msgstr "Subido"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:443
|
|
msgid "Down Rate"
|
|
msgstr "Taxa de descarga"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:446
|
|
msgid "RX Rate"
|
|
msgstr "Taxa de recepção"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:452
|
|
msgid "Up Rate"
|
|
msgstr "Taxa de subida"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:455
|
|
msgid "TX Rate"
|
|
msgstr "Taxa de transmissão"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:478
|
|
msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel"
|
|
msgstr "Deter todos os torrentes e o túnel I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:480
|
|
msgid "Stop All"
|
|
msgstr "Deter tudos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:489
|
|
msgid "Start all torrents and the I2P tunnel"
|
|
msgstr "Iniciar todos os torrentes e o túnel I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:491
|
|
msgid "Start All"
|
|
msgstr "Arrancar todos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:520
|
|
msgid "No torrents loaded."
|
|
msgstr "Não carregado nenhum torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Atualizar página"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:541
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:541
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:546
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:548
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 torrent"
|
|
msgid_plural "{0} torrents"
|
|
msgstr[0] "1 torrente"
|
|
msgstr[1] "{0} torrentes"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:551
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 connected peer"
|
|
msgid_plural "{0} connected peers"
|
|
msgstr[0] "1 parceiro conectado"
|
|
msgstr[1] "{0} parceiros conectados"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:557
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 DHT peer"
|
|
msgid_plural "{0} DHT peers"
|
|
msgstr[0] "1 parceiros DHT"
|
|
msgstr[1] "{0} parceiros DHT"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:650
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Endereço não válido - tem que começar com \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:693
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:723
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Magnet deleted: {0}"
|
|
msgstr "Apagada o magnet: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:701
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:729
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent file deleted: {0}"
|
|
msgstr "Apagado o arquivo torrente: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:721
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Download deleted: {0}"
|
|
msgstr "Download excluído: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:735
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Data file deleted: {0}"
|
|
msgstr "Apagado o arquivo de dados: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:737
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:748
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Data file could not be deleted: {0}"
|
|
msgstr "Não se pode apagar o arquivo de dados: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:763
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:772
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Directory could not be deleted: {0}"
|
|
msgstr "Pasta não pôde ser excluída: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:770
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Directory deleted: {0}"
|
|
msgstr "Pasta excluída: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:842
|
|
msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro - Impossível incluir rastreadores alternativos sem o rastreador primário"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:855
|
|
msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro - Impossível misturar rastreadores públicos e privados num torrent"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:875
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent created for \"{0}\""
|
|
msgstr "torrente criado para \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:877
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - "
|
|
"please do so before starting \"{0}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Muitos rastreadores no I2P exigem que você registre novos torrentes antes de "
|
|
"poder semeá-los. Por favor, faça isto antes de iniciar \"{0}\"!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:879
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error creating a torrent for \"{0}\""
|
|
msgstr "Erro ao criar o torrente \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:882
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}"
|
|
msgstr "Não se pode criar um torrente para dados que não existam: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:885
|
|
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao criar o torrente - Tens que especificar um arquivo ou uma pasta."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:916
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1964
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr "Excluir selecionado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:916
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1965
|
|
msgid "Save tracker configuration"
|
|
msgstr "Salvar configurações do rastreador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:933
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Excluído"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:962
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1963
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1968
|
|
msgid "Add tracker"
|
|
msgstr "Adicionar tracker"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:985
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:988
|
|
msgid "Enter valid tracker name and URLs"
|
|
msgstr "Insira um nome válido para o tracker e URLs"
|
|
|
|
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\" value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:990
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1967
|
|
msgid "Restore defaults"
|
|
msgstr "Voltar aos padrões"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:993
|
|
msgid "Restored default trackers"
|
|
msgstr "Voltar aos rastreadores padrão"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1145
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1146
|
|
msgid "Checking"
|
|
msgstr "Verificando"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1148
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1149
|
|
msgid "Allocating"
|
|
msgstr "Reservando espaço"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1163
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1170
|
|
msgid "Tracker Error"
|
|
msgstr "Erro do rastreador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1165
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1193
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1198
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1209
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1214
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1220
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1225
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 peer"
|
|
msgid_plural "{0} peers"
|
|
msgstr[0] "1 parceiro"
|
|
msgstr[1] "{0} parceiros"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1173
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1174
|
|
msgid "Starting"
|
|
msgstr "Iniciando"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1182
|
|
msgid "Seeding"
|
|
msgstr "semeando"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1186
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1200
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1201
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2263
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2378
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "completo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1205
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1206
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1211
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1212
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "bem"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1216
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1217
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1222
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1223
|
|
msgid "Stalled"
|
|
msgstr "estancado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1227
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1228
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1231
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1232
|
|
msgid "No Peers"
|
|
msgstr "sem parceiros"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1234
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1235
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "detenido"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1268
|
|
msgid "Torrent details"
|
|
msgstr "Detalhes do torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297
|
|
msgid "View files"
|
|
msgstr "mostrar arquivos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1299
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "abrir arquivo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1344
|
|
msgid "Stop the torrent"
|
|
msgstr "Deter o torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1346
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Deter"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1358
|
|
msgid "Start the torrent"
|
|
msgstr "Iniciar o torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1360
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1372
|
|
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
|
|
msgstr "Retire o torrente da lista ativa, apagando o arquivo .torrent"
|
|
|
|
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
|
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
|
#. Then the remaining single quote must be escaped
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1377
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded "
|
|
"data will not be deleted) ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está seguro de que quer apagar o arquivo \\''{0}.torrent\\''? (Dados "
|
|
"baixados não se apagarão.)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1380
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Quitar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1392
|
|
msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
|
|
msgstr "Apagar o arquivo torrente e o(s) arquivo(s) de dados pertenecentes"
|
|
|
|
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
|
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
|
#. Then the remaining single quote must be escaped
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1397
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded "
|
|
"data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está seguro de que quer apagar o arquivo torrente \\''{0}\\'' e todos os "
|
|
"dados descarregados deste torrente?"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1400
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1930
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1435
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "desconhecido"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1447
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "Semeador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1470
|
|
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
|
|
msgstr "não interessante (O parceiro não tem peças que precisamos.)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1472
|
|
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
|
|
msgstr ""
|
|
"sufocado (De momento o parceiro não está nos permitindo pedir mais peças.c)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1492
|
|
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
|
|
msgstr "desinteressado (Não temos as peças que o parceiro quer.)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1494
|
|
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
|
|
msgstr ""
|
|
"sufocando (De momento não estamos permitindo que os parceiros peçam mais "
|
|
"peças)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1549
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Details at {0} tracker"
|
|
msgstr "Detalhes no rastreador {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1566
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1617
|
|
msgid "Add Torrent"
|
|
msgstr "Adicionar um torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1619
|
|
msgid "From URL"
|
|
msgstr "URL fonte:"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1622
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or "
|
|
"info hash"
|
|
msgstr ""
|
|
"Digite a URL para download do arquivo torrent (só I2P), ou magnet link, "
|
|
"maggo link, ou ainda o seu hash"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1627
|
|
msgid "Add torrent"
|
|
msgstr "Adicionar torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1630
|
|
#, java-format
|
|
msgid "You can also copy .torrent files to: {0}."
|
|
msgstr "Também pode copiar arquivos torrentes a {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1632
|
|
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
|
|
msgstr "A remoção de um arquivo .torrent fará com que ele pare."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1655
|
|
msgid "Create Torrent"
|
|
msgstr "Criar um torrente"
|
|
|
|
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1658
|
|
msgid "Data to seed"
|
|
msgstr "Dados para semear"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1662
|
|
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
|
|
msgstr "Arquivo ou pasta para semear (deve estar no caminho especificado)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1664
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1908
|
|
msgid "Trackers"
|
|
msgstr "Rastreadores"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1666
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primário"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1668
|
|
msgid "Alternates"
|
|
msgstr "Alternativos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1671
|
|
msgid "Create torrent"
|
|
msgstr "Criar torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nenhum"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1722
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1979
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Preferências"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726
|
|
msgid "Data directory"
|
|
msgstr "Pasta de dados"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1730
|
|
msgid "Files readable by all"
|
|
msgstr "Ficheiro legível por todos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1734
|
|
msgid "If checked, other users may access the downloaded files"
|
|
msgstr "Se marcado, outros usuários poderão acessar os ficheiros descarregados"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1738
|
|
msgid "Auto start"
|
|
msgstr "Iniciar automáticamente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1742
|
|
msgid "If checked, automatically start torrents that are added"
|
|
msgstr "se marcado, os torrentes adicionados se iniciarão automaticamente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1746
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1759
|
|
msgid "Refresh time"
|
|
msgstr "Tempo de actualização"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1772
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1778
|
|
msgid "Startup delay"
|
|
msgstr "Demora do arranque"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1780
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page size"
|
|
msgstr "Tamanho das peças"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "torrents"
|
|
msgstr "torrentes"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1810
|
|
msgid "Total uploader limit"
|
|
msgstr "Limite global de subidores"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1813
|
|
msgid "peers"
|
|
msgstr "parceiros"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1817
|
|
msgid "Up bandwidth limit"
|
|
msgstr "Limite de largura de banda para a subida"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1820
|
|
msgid "Half available bandwidth recommended."
|
|
msgstr "Se recomenda a metade da largura de banda disponível."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1822
|
|
msgid "View or change router bandwidth"
|
|
msgstr "mostrar e mudar as preferências da largura de banda do roteador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1826
|
|
msgid "Use open trackers also"
|
|
msgstr "usar também rastreadores abertos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1830
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed "
|
|
"in the torrent file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se marcado, anunciar os torrentes aos rastreadores abertos, assim como aos "
|
|
"rastreadores listados no arquivo torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1834
|
|
msgid "Enable DHT"
|
|
msgstr "Habilitar DHT"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1838
|
|
msgid "If checked, use DHT"
|
|
msgstr "Se marcado, usar DHT"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1854
|
|
msgid "Inbound Settings"
|
|
msgstr "Preferências de entrada"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1860
|
|
msgid "Outbound Settings"
|
|
msgstr "Preferências de saida"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1868
|
|
msgid "I2CP host"
|
|
msgstr "Anfitrião I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1873
|
|
msgid "I2CP port"
|
|
msgstr "Porto I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1888
|
|
msgid "I2CP options"
|
|
msgstr "Opções I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1893
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "Guardar configuração"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1913
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1915
|
|
msgid "Website URL"
|
|
msgstr "URL do Website"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1917
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2416
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "abrir"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1919
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1921
|
|
msgid "Announce URL"
|
|
msgstr "URL para anúncio"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1955
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1995
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Invalid magnet URL {0}"
|
|
msgstr "URL magnet {0} não válida"
|
|
|
|
#. * dummies for translation
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2003
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 hop"
|
|
msgid_plural "{0} hops"
|
|
msgstr[0] "1 salto"
|
|
msgstr[1] "{0} saltos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2004
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 tunnel"
|
|
msgid_plural "{0} tunnels"
|
|
msgstr[0] "1 túnel"
|
|
msgstr[1] "{0} túneles"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2194
|
|
msgid "Torrent file"
|
|
msgstr "Arquivo torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2207
|
|
msgid "Primary Tracker"
|
|
msgstr "Rastreador Primário"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2214
|
|
msgid "Tracker List"
|
|
msgstr "Lista de Rastreadores"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2235
|
|
msgid "Magnet link"
|
|
msgstr "URL magnet"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2242
|
|
msgid "Private torrent"
|
|
msgstr "Torrente privado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2251
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2315
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2317
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2258
|
|
msgid "Completion"
|
|
msgstr "Finalização"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2268
|
|
msgid "Remaining"
|
|
msgstr "Restantes"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2275
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Arquivos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2280
|
|
msgid "Pieces"
|
|
msgstr "Peças"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2284
|
|
msgid "Piece size"
|
|
msgstr "Tamanho das peças"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2307
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2311
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2361
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Pasta"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2328
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2330
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2336
|
|
msgid "Up to higher level directory"
|
|
msgstr "Subir uma herarquia"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2366
|
|
msgid "Torrent not found?"
|
|
msgstr "Não achei o arquivo torrente?"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2375
|
|
msgid "File not found in torrent?"
|
|
msgstr "Arquivo não achado no torrente?"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2388
|
|
msgid "complete"
|
|
msgstr "completo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2389
|
|
msgid "remaining"
|
|
msgstr "restantes"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2443
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "alta"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2448
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "normal"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2453
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2462
|
|
msgid "Save priorities"
|
|
msgstr "Guardar prioridades"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit i2psnark.config and restart to change"
|
|
#~ msgstr "Para mudar, modifique o arquivo i2psnark.config e re-inície!"
|