forked from I2P_Developers/i2p.i2p

* Translation updates from Transifex: - I2PSnark: de, es, and pt - I2PTunnel: de and es - RouterConsole: de and es - SusiDNS: de and es - SusiMail: de and es
987 lines
32 KiB
Plaintext
987 lines
32 KiB
Plaintext
# I2P
|
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
|
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011.
|
|
# foo <foo@bar>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 14:00+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 20:17+0000\n"
|
|
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
|
"Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:355
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Total uploaders limit changed to {0}"
|
|
msgstr "Limite total de subidores mudado a {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:357
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Minimum total uploaders limit is {0}"
|
|
msgstr "O limite mínimo de subidores é {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:369
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Up BW limit changed to {0}KBps"
|
|
msgstr "Largura de banda para a subida foi mudada para {0} kbyte/s."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:371
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps"
|
|
msgstr "O limite mínimo da largura de banda para a subida está em {0} kbyte/s."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:383
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Startup delay changed to {0}"
|
|
msgstr "Demora do arranque mudado a {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:394
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Refresh time changed to {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:396
|
|
msgid "Refresh disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:451
|
|
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mudanças do I2CP e do túnel terão efeito depois de deter todos os torrentes"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:455
|
|
#, java-format
|
|
msgid "I2CP options changed to {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:460
|
|
msgid "Disconnecting old I2CP destination"
|
|
msgstr "Desconectando anterior Destinação I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:462
|
|
#, java-format
|
|
msgid "I2CP settings changed to {0}"
|
|
msgstr "Preferências de I2CP mudadas a {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:467
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Conectar-se não foi posível com as novas preferências I2CP, utilizarei as "
|
|
"anteriores."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:471
|
|
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
|
|
msgstr "Impossível se conectar usando as preferências anteriores!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:473
|
|
msgid "Reconnected on the new I2CP destination"
|
|
msgstr "Conectado com a nova Destinação I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:480
|
|
#, java-format
|
|
msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\""
|
|
msgstr "Conexão I2CP re-estabelecida para \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:492
|
|
msgid "New files will be publicly readable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:494
|
|
msgid "New files will not be publicly readable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:501
|
|
msgid "Enabled autostart"
|
|
msgstr "Ativado o iniciar automáticamente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:503
|
|
msgid "Disabled autostart"
|
|
msgstr "Desativado o iniciar automáticamente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:509
|
|
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uso de rastreadores abertos ativado - Para ter efeito é necesário reiniciar "
|
|
"os torrentes."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:511
|
|
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uso dos rastreadores abertos desativado - Para ter efeito é necesário "
|
|
"reiniciar os torrentes."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:519
|
|
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Listado de rastreadores abertos mudado - Para ter efeito é necesário "
|
|
"reiniciar os torrentes."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:526
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
|
|
msgstr "Tema {0} foi carregado. Volte no menú principal para vê-lo."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:533
|
|
msgid "Configuration unchanged."
|
|
msgstr "Configuração não mudada."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:543
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Unable to save the config to {0}"
|
|
msgstr "Não se pode guardar a configuração em {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:608
|
|
msgid "Connecting to I2P"
|
|
msgstr "Conectando com I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:611
|
|
msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!"
|
|
msgstr "Erro ao se conectar com I2P - Verifique a sua configuração I2CP!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:620
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error: Could not add the torrent {0}"
|
|
msgstr "Erro: Não se pode adicionar o torrente {0}."
|
|
|
|
#. catch this here so we don't try do delete it below
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:642
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Cannot open \"{0}\""
|
|
msgstr "Não pode se abrir \"{0}\""
|
|
|
|
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead?
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:661
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:737
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:792
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2015
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
|
|
msgstr "torrente com este info hash já em marcha: {0}"
|
|
|
|
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName()));
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:668
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers "
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso - Se ignorarão rastreadores fora de I2P em \"{0}\", anunciando só aos "
|
|
"rastreadores abertos do I2P."
|
|
|
|
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName()));
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:673
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is "
|
|
"enabled before starting this torrent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso - Se ignorará rastreador não I2P no \"{0}\". Tens que ativá os "
|
|
"rastreadores abertos antes de iniciar o torrente!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:694
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
|
|
msgstr "O arquivo .torrent em \"{0}\" não é válido."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:699
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2037
|
|
#, java-format
|
|
msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERRO - Não ha espaço suficente, não se pode crear um torrente desde {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:711
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent added and started: \"{0}\""
|
|
msgstr "torrente adicionado e iniciado: \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:713
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent added: \"{0}\""
|
|
msgstr "torrente adicionado: \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:748
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:493
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Fetching {0}"
|
|
msgstr "Buscando {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:751
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will "
|
|
"not succeed until you start another torrent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não temos pare guardados nem estão ativo outros torrentes. Receber {0} não "
|
|
"vai dar certo até começa outro torrente."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:755
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Adding {0}"
|
|
msgstr "Adicionando {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:802
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:825
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1260
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed to copy torrent file to {0}"
|
|
msgstr "Não se pode copiar o torrente para {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1052
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!"
|
|
msgstr "Ha arquivos demais no \"{0}\", se apagará ({1}). "
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1054
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"O arquivo de dados do torrente \"{0}\" não pode terminar em \".torrent' e "
|
|
"será apagado."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1056
|
|
#, java-format
|
|
msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!"
|
|
msgstr "Não ha peças no \"{0}\", se apagará."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1058
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!"
|
|
msgstr "Ha peças demais no \"{0}\" e o limite é {1}. Se apagarão."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1060
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it."
|
|
msgstr "Peças no \"{0}\" são grandes demais ({1}B). Se apagarão."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1061
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Limit is {0}B"
|
|
msgstr "O limite são \"{0}\"Bytes"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1063
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!"
|
|
msgstr "O torrente \"{0}\" não contem dados e será apagado."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1071
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"torrentes maiores que \"{0}\" Bytes ainda não funcionam, se apagará \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1087
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error: Could not remove the torrent {0}"
|
|
msgstr "Erro: Não se pode quitar o torrente \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1108
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1126
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent stopped: \"{0}\""
|
|
msgstr "torrente detido: \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1147
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent removed: \"{0}\""
|
|
msgstr "torrente quitado: \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1155
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Adding torrents in {0}"
|
|
msgstr "Os torrentes serão adicionados em {0} ..."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1208
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Download finished: {0}"
|
|
msgstr "Finalizada a descarga de \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1256
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Metainfo received for {0}"
|
|
msgstr "Metainfo recibido para {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1257
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:528
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Starting up torrent {0}"
|
|
msgstr "Iniciando o torrente {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1313
|
|
msgid "Unable to connect to I2P!"
|
|
msgstr "Impossível de se conectar com I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1319
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Unable to add {0}"
|
|
msgstr "Impossível de adicionar {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:204
|
|
msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client"
|
|
msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anônimo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:220
|
|
msgid "Torrents"
|
|
msgstr "torrentes"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:223
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:230
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1033
|
|
msgid "I2PSnark"
|
|
msgstr "I2PSnark"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:227
|
|
msgid "Refresh page"
|
|
msgstr "Atualizar página"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:232
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Foro"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:286
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1758
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:292
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:294
|
|
msgid "Hide Peers"
|
|
msgstr "ocultar parceiros"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:299
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:301
|
|
msgid "Show Peers"
|
|
msgstr "mostrar parceiros"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:308
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1682
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1698
|
|
msgid "Torrent"
|
|
msgstr "torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:312
|
|
msgid "Estimated time remaining"
|
|
msgstr "Tempo que falta para completar"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:315
|
|
msgid "ETA"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:319
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Descarregado"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:322
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:336
|
|
msgid "RX"
|
|
msgstr "Baixado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:326
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Subido"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:329
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346
|
|
msgid "TX"
|
|
msgstr "Subido"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:334
|
|
msgid "Down Rate"
|
|
msgstr "Taça de descarga"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:339
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:348
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taça"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:344
|
|
msgid "Up Rate"
|
|
msgstr "Taça de subida"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:368
|
|
msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel"
|
|
msgstr "Deter todos os torrentes e o túnel I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:370
|
|
msgid "Stop All"
|
|
msgstr "Deter tudos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:379
|
|
msgid "Start all torrents and the I2P tunnel"
|
|
msgstr "Iniciar todos os torrentes e o túnel I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:381
|
|
msgid "Start All"
|
|
msgstr "Arrancar todos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:400
|
|
msgid "No torrents loaded."
|
|
msgstr "Não carregado nenhum torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:405
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:407
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 torrent"
|
|
msgid_plural "{0} torrents"
|
|
msgstr[0] "1 torrente"
|
|
msgstr[1] "{0} torrentes"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:410
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 connected peer"
|
|
msgid_plural "{0} connected peers"
|
|
msgstr[0] "1 parceiro conectado"
|
|
msgstr[1] "{0} parceiros conectados"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:499
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Endereço não válido - tem que começar com \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:547
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:574
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Magnet deleted: {0}"
|
|
msgstr "Apagada o magnet: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:555
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:580
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent file deleted: {0}"
|
|
msgstr "Apagado o arquivo torrente: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:586
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:596
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Data file deleted: {0}"
|
|
msgstr "Apagado o arquivo de dados: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:588
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:598
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Data file could not be deleted: {0}"
|
|
msgstr "Não se pode apagar o arquivo de dados: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:607
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Data dir deleted: {0}"
|
|
msgstr "Apagada a pasta de dados: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:644
|
|
msgid "Error creating torrent - you must select a tracker"
|
|
msgstr "Erro ao criar o torrente - Tens que elegir um rastreador."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:659
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent created for \"{0}\""
|
|
msgstr "torrente criado para \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:661
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - "
|
|
"please do so before starting \"{0}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Muitos rastreadores no I2P exigem que você registre novos torrentes antes de "
|
|
"poder semeá-los. Por favor, faça isto antes de iniciar \"{0}\"!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:663
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error creating a torrent for \"{0}\""
|
|
msgstr "Erro ao criar o torrente \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:666
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}"
|
|
msgstr "Não se pode criar um torrente para dados que não existam: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:669
|
|
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao criar o torrente - Tens que especificar um arquivo ou uma pasta."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:672
|
|
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
|
|
msgstr "Detindo todos os torrentes e fechando o túnel I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:683
|
|
msgid "I2P tunnel closed."
|
|
msgstr "Túnel I2P fechado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:686
|
|
msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents."
|
|
msgstr "Abrendo o túnel I2P e iniciando os torrentes ..."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:808
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:813
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:819
|
|
msgid "Tracker Error"
|
|
msgstr "Erro do rastreador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:811
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:815
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:827
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:831
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:839
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:843
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:848
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:852
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 peer"
|
|
msgid_plural "{0} peers"
|
|
msgstr[0] "1 parceiro"
|
|
msgstr[1] "{0} parceiros"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:824
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829
|
|
msgid "Seeding"
|
|
msgstr "semeando"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:833
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1704
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1809
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "completo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:836
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:841
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "bem"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:845
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:850
|
|
msgid "Stalled"
|
|
msgstr "estancado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:854
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:857
|
|
msgid "No Peers"
|
|
msgstr "sem parceiros"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:859
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "detenido"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:891
|
|
msgid "Torrent details"
|
|
msgstr "Detalhes do torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:903
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1167
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:918
|
|
msgid "View files"
|
|
msgstr "mostrar arquivos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:920
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "abrir arquivo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:962
|
|
msgid "Stop the torrent"
|
|
msgstr "Deter o torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:964
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Deter"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:974
|
|
msgid "Start the torrent"
|
|
msgstr "Iniciar o torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:976
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:987
|
|
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
|
|
msgstr "Retire o torrente da lista ativa, apagando o arquivo .torrent"
|
|
|
|
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
|
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
|
#. Then the remaining single quite must be escaped
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:992
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded "
|
|
"data will not be deleted) ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está seguro de que quer apagar o arquivo \\''{0}.torrent\\''? (Dados "
|
|
"baixados não se apagarão.)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:995
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Quitar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1006
|
|
msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
|
|
msgstr "Apagar o arquivo torrente e o(s) arquivo(s) de dados pertenecentes"
|
|
|
|
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
|
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
|
#. Then the remaining single quite must be escaped
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1011
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded "
|
|
"data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está seguro de que quer apagar o arquivo torrente \\''{0}\\'' e todos os "
|
|
"dados descarregados deste torrente?"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1014
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1049
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "desconhecido"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1061
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "Semeador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1084
|
|
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
|
|
msgstr "não interessante (O parceiro não tem peças que precisamos.)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1086
|
|
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
|
|
msgstr ""
|
|
"sufocado (De momento o parceiro não está nos permitindo pedir mais peças.c)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1106
|
|
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
|
|
msgstr "desinteressado (Não temos as peças que o parceiro quer.)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1108
|
|
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
|
|
msgstr ""
|
|
"sufocando (De momento não estamos permitindo que os parceiros peçam mais "
|
|
"peças)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1166
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Details at {0} tracker"
|
|
msgstr "Detalhes no rastreador {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1195
|
|
msgid "Add Torrent"
|
|
msgstr "Adicionar um torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1197
|
|
msgid "From URL"
|
|
msgstr "URL fonte:"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1200
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or maggot link"
|
|
msgstr "Entre aqui a URL do .torrent (só I2P), a URL magnet ou uma URL maggot."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1205
|
|
msgid "Add torrent"
|
|
msgstr "Adicionar torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1208
|
|
#, java-format
|
|
msgid "You can also copy .torrent files to: {0}."
|
|
msgstr "Também pode copiar arquivos torrentes a {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1210
|
|
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
|
|
msgstr "A remoção de um arquivo .torrent fará com que ele pare."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1233
|
|
msgid "Create Torrent"
|
|
msgstr "Criar um torrente"
|
|
|
|
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1236
|
|
msgid "Data to seed"
|
|
msgstr "Dados para semear"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240
|
|
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
|
|
msgstr "Arquivo ou pasta para semear (deve estar no caminho especificado)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1242
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1723
|
|
msgid "Tracker"
|
|
msgstr "Rastreador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1244
|
|
msgid "Select a tracker"
|
|
msgstr "Selecione um rastreador"
|
|
|
|
#. out.write(_("Open trackers and DHT only"));
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1249
|
|
msgid "Open trackers only"
|
|
msgstr "só rastreadores abertos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1264
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1267
|
|
msgid "Specify custom tracker announce URL"
|
|
msgstr "Especifique o URL de rastreador personalizado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1270
|
|
msgid "Create torrent"
|
|
msgstr "Criar torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1291
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1459
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Preferências"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295
|
|
msgid "Data directory"
|
|
msgstr "Pasta de dados"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297
|
|
msgid "Edit i2psnark.config and restart to change"
|
|
msgstr "Para mudar, modifique o arquivo i2psnark.config e re-inície!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1301
|
|
msgid "Files readable by all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1305
|
|
msgid "If checked, other users may access the downloaded files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1309
|
|
msgid "Auto start"
|
|
msgstr "Iniciar automáticamente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1313
|
|
msgid "If checked, automatically start torrents that are added"
|
|
msgstr "se marcado, os torrentes adicionados se iniciarão automaticamente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1317
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1330
|
|
msgid "Refresh time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1343
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1349
|
|
msgid "Startup delay"
|
|
msgstr "Demora do arranque"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1351
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1375
|
|
msgid "Total uploader limit"
|
|
msgstr "Limite global de subidores"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1378
|
|
msgid "peers"
|
|
msgstr "parceiros"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1382
|
|
msgid "Up bandwidth limit"
|
|
msgstr "Limite de largura de banda para a subida"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1385
|
|
msgid "Half available bandwidth recommended."
|
|
msgstr "Se recomenda a metade da largura de banda disponível."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1387
|
|
msgid "View or change router bandwidth"
|
|
msgstr "mostrar e mudar as preferências da largura de banda do roteador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1391
|
|
msgid "Use open trackers also"
|
|
msgstr "usar também rastreadores abertos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1395
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed "
|
|
"in the torrent file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se marcado, anunciar os torrentes aos rastreadores abertos, assim como aos "
|
|
"rastreadores listados no arquivo torrente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1399
|
|
msgid "Open tracker announce URLs"
|
|
msgstr "URL(s) para anunciar aos rastreadores abertos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411
|
|
msgid "Inbound Settings"
|
|
msgstr "Preferências de entrada"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1417
|
|
msgid "Outbound Settings"
|
|
msgstr "Preferências de saida"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1425
|
|
msgid "I2CP host"
|
|
msgstr "Anfitrião I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1430
|
|
msgid "I2CP port"
|
|
msgstr "Porto I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1445
|
|
msgid "I2CP options"
|
|
msgstr "Opções I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1450
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "Guardar configuração"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1475
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Invalid magnet URL {0}"
|
|
msgstr "URL magnet {0} não válida"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1509
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}"
|
|
msgstr "Info hash não válido na URL magnet {0}"
|
|
|
|
#. * dummies for translation
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1539
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 hop"
|
|
msgid_plural "{0} hops"
|
|
msgstr[0] "1 salto"
|
|
msgstr[1] "{0} saltos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1540
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 tunnel"
|
|
msgid_plural "{0} tunnels"
|
|
msgstr[0] "1 túnel"
|
|
msgstr[1] "{0} túneles"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1702
|
|
msgid "Completion"
|
|
msgstr "Finalização"
|
|
|
|
#. else unknown
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1706
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1755
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1711
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Arquivos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1713
|
|
msgid "Pieces"
|
|
msgstr "Peças"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1714
|
|
msgid "Piece size"
|
|
msgstr "Tamanho das peças"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1736
|
|
msgid "Magnet link"
|
|
msgstr "URL magnet"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1753
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1792
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Pasta"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1762
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1767
|
|
msgid "Up to higher level directory"
|
|
msgstr "Subir uma herarquia"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1797
|
|
msgid "Torrent not found?"
|
|
msgstr "Não achei o arquivo torrente?"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1806
|
|
msgid "File not found in torrent?"
|
|
msgstr "Arquivo não achado no torrente?"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1819
|
|
msgid "complete"
|
|
msgstr "completo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1820
|
|
msgid "bytes remaining"
|
|
msgstr "Bytes faltando"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1845
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "abrir"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1871
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "alta"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1876
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "normal"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1881
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1890
|
|
msgid "Save priorities"
|
|
msgstr "Guardar prioridades"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2006
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent fetched from {0}"
|
|
msgstr "torrente obtido de {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2027
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent already running: {0}"
|
|
msgstr "torrente já em marcha: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2029
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
|
|
msgstr "torrente já na cola: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2035
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent at {0} was not valid"
|
|
msgstr "torrente em {0} não foi válido"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2042
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
|
|
msgstr "Não se pode obter torrente de {0}"
|