Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_pl.po
2018-01-26 18:32:55 +00:00

7725 lines
312 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011, 2012
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2011, 2012
# Jakub Goldberg <zenji.yamada.nihon@gmail.com>, 2015
# Karolina <karolina@bitwylesne.pl>, 2014
# Marek Wegrzyn <tribunalsuck@gmail.com>, 2015
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2015
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2012
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2012,2015
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011-2012
# seb, 2014
# sebx, 2014-2015
# Taporpo Ne <taporpone@gmail.com>, 2015
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
# Verdulo :-), 2016-2017
# Verdulo :-), 2017-2018
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2011-2012
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-18 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Verdulo :-)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
#. are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
#. is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1443
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1496
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "1 ms"
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
msgstr[2] "{0,number,####} ms"
msgstr[3] "{0,number,####} msconfigure ui"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1447
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1498
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "{0} sek"
msgstr[2] "{0} sek"
msgstr[3] "{0} sek"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1451
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1500
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "{0} min"
msgstr[2] "{0} min"
msgstr[3] "{0} min"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1455
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1502
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 godz"
msgstr[1] "{0} godz"
msgstr[2] "{0} godz"
msgstr[3] "{0} godz"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1458
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1505
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 dzień"
msgstr[1] "{0} dni"
msgstr[2] "{0} dni"
msgstr[3] "{0} dni"
#. years
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1461
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1508
#, java-format
msgid "1 year"
msgid_plural "{0} years"
msgstr[0] "1 rok"
msgstr[1] "{0} lata"
msgstr[2] "{0} lat"
msgstr[3] "{0} lat"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1463
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1510
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:406
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:830
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:836
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:851
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:858
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:865
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:874
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:895
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1492
#, java-format
msgid "1 ns"
msgid_plural "{0,number,###} ns"
msgstr[0] "1 ns"
msgstr[1] "{0,number,###} ns"
msgstr[2] "{0,number,###} ns"
msgstr[3] "{0,number,###} ns"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1494
#, java-format
msgid "1 μs"
msgid_plural "{0,number,###} μs"
msgstr[0] "1 μs"
msgstr[1] "{0,number,###} μs"
msgstr[2] "{0,number,###} μs"
msgstr[3] "{0,number,###} μs"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:221
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Zbanowany po hashu węzła: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:223
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Zbanowany po hashu węzła"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:896
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:982
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP zbanowany przez wpis {0} w blocklist.txt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1019
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "Adres IP zbanowany do restartu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1026
msgid "IPv4 Addresses"
msgstr "Adresy IPv4"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1050
msgid "IPv6 Addresses"
msgstr "Adresy IPv6"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1065
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:985
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:605
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:168
msgid "none"
msgstr "brak"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1071
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "Adresy IP zablokowane permanentnie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1075
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:101
msgid "From"
msgstr "Od"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1077
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102
msgid "To"
msgstr "Do"
#. * IPv4 OK, IPv6 OK or disabled or no address
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:332
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:451
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:451
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:451
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:477
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:333
msgid "IPv4: OK; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: OK; IPv6: Testuję"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:334
msgid "IPv4: OK; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: OK; IPv6: Za zaporą"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:335
msgid "IPv4: Testing; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: Testuję; IPv6: OK"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:336
msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: Za zaporą; IPv6: OK"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:337
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: Wyłączone; IPv6: OK"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:338
msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: Symetryczny NAT; IPv6: OK"
#. * IPv4 symmetric NAT, IPv6 firewalled or disabled or no address
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:340
msgid "Symmetric NAT"
msgstr "Symetryczny NAT"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:341
msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: Symetryczny NAT; IPv6: Testuję"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:342
msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: Za zaporą; IPv6: Testuję"
#. * IPv4 firewalled, IPv6 firewalled or disabled or no address
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:456
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:455
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:455
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:455
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:481
msgid "Firewalled"
msgstr "Za zaporą"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:345
msgid "IPv4: Testing; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: Testuję; IPv6: Za zaporą"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:346
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: Wyłączone; IPv6: Testuję"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:347
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: Wyłączone; IPv6: Za zaporą"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:348
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączono"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:349
msgid "Port Conflict"
msgstr "Konflikt portów"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:350
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:471
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:471
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:471
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:497
msgid "Testing"
msgstr "Testuję"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
#. low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:81
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:139
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:534
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Uruchamianie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:186
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Wysokie opóźnienie wiadomości"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:199
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Osiągnięto limit"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:238
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Duża liczba żądań"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
#. tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:240
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:421
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Akceptowanie większości tuneli"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:242
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:423
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:550
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Akceptowanie tuneli"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:347
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Limit przepustowości"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:417
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Odrzucanie większości tuneli: Limit przepustowości"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:539
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Zamykanie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:552
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Odrzucanie tuneli"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:234
#, java-format
msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Ponowne seedowanie: pobrano informacje o węźle z pliku ({0} udane, {1} błędów)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:339
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
msgid "Reseeding"
msgstr "Ponowne seedowanie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:354
#, java-format
msgid "Reseed successful, fetched {0} router info"
msgid_plural "Reseed successful, fetched {0} router infos"
msgstr[0] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzeł"
msgstr[1] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzły"
msgstr[2] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzłów"
msgstr[3] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzłów"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:360
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Ponowny seed pobrał tylko 1 węzeł."
msgstr[1] "Ponowny seed pobrał tylko {0} węzły."
msgstr[2] "Ponowny seed pobrał tylko {0} węzłów."
msgstr[3] "Ponowny seed pobrał tylko {0} węzłów."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:384
msgid "Reseed failed."
msgstr "Ponowne seedowanie nie udane"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:385
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Zobacz {0} w celu uzyskania pomocy."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:386
msgid "reseed configuration page"
msgstr "strona ustawień ponownego seedowania"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:641
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:775
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Ponowne seedowanie: pobieranie URL seeda"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:700
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:814
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Ponowne seedowanie: pobieranie informacji o węźle z URL seeda ({0} udane, {1} błędów)"
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Prędkość odbierania wiadomości (bajtów/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Prędkość wysyłania wiadomości (bajtów/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Niskopoziomowa prędkość wysyłania (bajtów/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Niskopoziomowa prędkość odbierania (bajtów/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Z iloma uczestnikami aktywnie się komunikujemy"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Znani szybcy uczestnicy"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:41
msgid "Known integrated (floodfill) peers"
msgstr "Znani zintegrowani (floodfill) uczestnicy"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:42
msgid "Size of tunnel acceptor backlog"
msgstr "Rozmiar zaległości akceptora tuneli"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:538
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:148
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:542
msgid "NetDb entry"
msgstr "Wpis NetDb"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:74
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Brak transportów (ukryte lub uruchamiające się?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:665
msgid "Unsupported signature type"
msgstr "Nieobsługiwany typ podpisu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:682
msgid "No support for our signature type"
msgstr "Nieobsługiwany typ naszego podpisu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:686
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Nieosiągalne na każdym transporcie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:743
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:295
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP nie jest włączone"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:575
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:579
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Wspólnego Interfejsu WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:580
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:591
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:618
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:636
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:72
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:185
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:344
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:99
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:582
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:602
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:629
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:584
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:604
msgid "Upstream"
msgstr "Wysyłanie danych"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:586
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:606
msgid "Downstream"
msgstr "Pobieranie danych"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:590
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "Połączenie WAN PPP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:598
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:625
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:427
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:453
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:487
msgid "Uptime"
msgstr "Czas działania"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:608
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:631
msgid "External IP"
msgstr "Zewnętrzny adres IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:612
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Kierowanie przepływem danych w warstwie 3"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:613
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Usługa Domyślnego Połączenia"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:617
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "Połączenie WAN IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:635
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "Konfiguracja łącza Ethernet'owego WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:656
msgid "Found Device"
msgstr "Znaleziono urządzenie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:658
msgid "Subdevice"
msgstr "Urządzenie podrzędne"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:679
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546
msgid "UPnP Status"
msgstr "Stan UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:683
msgid "Disabled UPnP Devices"
msgstr "Nieaktywne Urządzenia UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:698
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr "Usługa UPnP została wyłączona. Czy posiadasz więcej, niż jedno urządzenie bram internetowych UPnP w Twojej sieci LAN?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:702
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "Nie odnalaziono żadnych urządzeń zgodnych z UPnP w Twojej sieci LAN."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:710
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "Aktualny zewnętrzny adres IP zgłaszany przez UPnP to {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:712
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "Aktualny zewnętrzny adres IP nie jest dostępny."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:716
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP zgłasza, że maksymalna prędkość pobierania wynosi {0}bitów/sek"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:718
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP zgłasza, że maksymalna prędkość wysyłania wynosi {0}bitów/sek"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:726
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} port {1,number,#####} został pomyślnie przekierowany przez UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:728
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} port {1,number,#####} nie został przekierowany przez UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:561
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:877
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Nadmierne odchylenie zegara: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:255
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Za wolno"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:265
msgid "Dropping tunnel requests: High job lag"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Wysokie opóźnienie zadań"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:460
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Przeładowanie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:732
msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Tryb Ukryty"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:760
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Przeładowanie żądań"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:791
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Limit połączenia"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1009
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1042
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Wysokie obciążenie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1125
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Czas kolejki"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:898
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Nowa wersja {0} wtyczki jest dostępna"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:978
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Nieudane sprawdzanie aktualizacji dla wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:982
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Brak nowych wersji dla wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1070
#, java-format
msgid "Install failed from {0}"
msgstr "Nieudana instalacja z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1072
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Nieudany transfer z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1347
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1411
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1435
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:841
msgid "Update downloaded"
msgstr "Uaktualnienie ściągnięte"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1391
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1435
msgid "Restarting"
msgstr "Restartuję"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1391
msgid "Update verified"
msgstr "Zweryfikowano aktualizację"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1400
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:189
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:306
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1415
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Niepodpisana aktualizacja z pliku {0} jest uszkodzona"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1444
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Nie udało się skopiować do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:110
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:177
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:177
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:578
msgid "HTTP client proxy tunnel must be running"
msgstr "Tunel proxy klienta HTTP musi działać"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:269
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:88
#, java-format
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
msgstr "Wymagana jest Java w wersji {0}. Obecna zainstalowana wersja to {1}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91
msgid "Updating"
msgstr "Uaktualniam"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:233
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
msgstr "Aktualizacje wewnątrz sieciowe wyłączone. Sprawdź managera pakietów."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:239
msgid "No write permission for I2P install directory."
msgstr "Brak praw do zapisu w katalogu instalacyjnym I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:245
msgid "No Pack200 support in Java runtime."
msgstr "Brak wsparcia Pack200 w środowisku Java."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:251
msgid "No update certificates installed."
msgstr "Nie zainstalowano certyfikatu aktualizacji."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:259
#, java-format
msgid "You must first update to version {0}"
msgstr "Najpierw musisz aktualizować do wersji {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Sprawdzanie uaktualnień dla wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:524
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:50
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:75
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr "Zły URL {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:94
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "Próba zaistalowania pliku z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:97
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Porażka przy instalacji z pliku {0}, kopiowanie nie powiodło się."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:535
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Pobieranie wtyczki z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:139
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Wtyczka pobrana"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:513
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu {0} wtyczki"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:214
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:318
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Wtyczka z {0} zawiera nieprawidłowy klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:247
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:329
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Podpis weryfikacyjny wtyczki {0} nie udany"
#. don't display signer, we're really checking the key not the signer name
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:280
msgid "Plugin not installed - signer is untrusted"
msgstr "Wtyczka nie jest zainstalowana - podpisujący nie jest zaufany"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:345
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Wtyczka z {0} jest uszkodzona"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:355
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Wtyczka z {0} nie zawiera wymaganego pliku konfiguracyjnego"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:377
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Wtyczka z {0} ma nieprawidłową nazwę lub wersję"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Wtyczka {0} ma niezgadzające się wersje"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:393
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:328
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Ta wtyczka wymaga I2P w wersji {0} lub wyższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:401
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:338
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Ta wtyczka wymaga Java w wersji {0} lub wyższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:410
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "Pobrana wtyczka/plugin jest tylko dla nowych instalacji, ale ta wtyczka jest już zainstalowana"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:420
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Zainstalowana wtyczka nie zawiera wymaganego pliku konfiguracji"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:428
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "Sygnatura pobranej wtyczki nie pasuje do zainstalowanej wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:435
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "Pobrana wtyczka w wersji {0} nie jest nowsza od zainstalowanej wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:442
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Uaktualnienie wtyczki wymaga wersji {0} lub wyższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:449
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Uaktualnienie wtyczki wymaga wersji {0} lub niższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:457
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:349
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Wtyczka wymaga Jetty w wersji {0} lub większej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:471
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:360
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:370
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Wtyczka wymaga Jetty w wersji {0} lub niższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:480
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Nie można skopiować wtyczki do katalogu {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:490
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Wtyczka będzie zainstalowana przy następnym restarcie."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:508
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Wtyczka podlega jedynie aktualizacji, wtyczka nie została zainstalowana"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:521
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Nieudana instalacja wtyczki w {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:528
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:556
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Wtyczka {0} zainstalowana"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:547
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Wtyczka {0} zainstalowana i uruchomiona"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:550
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Wtyczka {0} zainstalowana, ale uruchomienie nie powiodło się, sprawdź logi"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:552
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Wtyczka {0} zainstalowana, ale uruchomienie nie powiodło się"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:564
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Nie udało się pobrać wtyczki z {0}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262
msgid "Updating I2P"
msgstr "Aktualizowanie I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Uaktualnianie z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Nie znaleziono nowej wersji w {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:162
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:288
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:267
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:269
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:360
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:304
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Konsola Węzła I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:529
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Eleganckie zamknięcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:230
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Eleganckie zamknięcie rozpoczęte"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:231
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:37
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Zamknij natychmiast"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:535
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Anuluj eleganckie zamykanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:238
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Eleganckie zamykanie anulowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:239
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:551
msgid "Graceful restart"
msgstr "Elegancki restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Zarządano eleganckiego restartu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:553
msgid "Hard restart"
msgstr "Natychmiastowy restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:250
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Zarządano twardego restartu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:251
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Zmień klucz i zrestartuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:252
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Zmiana klucza po poprawnym restarcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:255
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Zmień klucz i zamknij"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:256
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Zmiana klucza po poprawnym zamknięciu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:586
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Uruchom I2P przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:261
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:588
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Nie uruchamiaj I2P przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:263
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:612
msgid "Dump threads"
msgstr "Zrzuć wątki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:270
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr "Wątki zrzucone do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:271
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:620
msgid "View console on startup"
msgstr "Wyświetla konsolę przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:273
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Konsola będzie otwierana podczas startu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:274
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:622
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Nie otwieraj konsoli przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:276
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Konsola nie będzie otwierana podczas startu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:608
msgid "Force GC"
msgstr "Wymuś GC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:279
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr "Wymagany proces pełnego odśmiecania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:280
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:565
msgid "Show systray icon"
msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:569
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Ukryj ikonę w zasobniku systemowym"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:323
msgid "Service installed"
msgstr "Usługa zainstalowana"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:325
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Uwaga: nie można zainstalować usługi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:332
msgid "Service removed"
msgstr "Usługa usunięta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:334
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Uwaga: nie można usunąć usługi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:373
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:388
msgid "Enabled system tray"
msgstr "Włącz ikonę w zasobniku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:378
msgid "Disabled system tray"
msgstr "Wyłącz ikonę w zasobniku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:384
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:636
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:358
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:125
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:144
msgid "Restart required to take effect"
msgstr "Dla uzyskania efektu konieczny restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:393
msgid "Failed to start systray"
msgstr "Nie udało się uruchomić ikony w zasobniku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:395
msgid "Failed to stop systray"
msgstr "Nie udało się zatrzymać ikony w zasobniku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:401
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:93
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:415
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Konfiguracja zapisana pomyślnie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:403
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:119
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:638
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:417
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:187
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień (zastosowane, ale nie zapisane) przejrzyj logi błędów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:160
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:369
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:370
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:519
msgid "Check for updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167
msgid "Update or check already in progress"
msgstr "Trwa już aktualizacja lub sprawdzanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Dostępne uaktualnienie, próba ściągnięcia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:192
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Dostępna aktualizacja, kliknij przycisk po lewej, aby pobrać"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198
msgid "No update available"
msgstr "Brak dostepnych aktualizacji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:538
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:598
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:216
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Aktualizowanie URL-a wiadomości do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:231
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60
msgid "internal"
msgstr "wewnętrzny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:227
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Aktualizacja hosta proxy do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:235
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Aktualizacja portu proxy do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:251
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Aktualizacja częstotliwości odświeżania do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:252
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:402
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:259
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Aktualizacja polityki aktualizacji do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:268
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Aktualizaowanie zaktualizowanych adresów URL."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:280
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Uaktualnianie zaufanych kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:292
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Aktualizacja niepodpisanego URL-a aktualizacji do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:304
#, java-format
msgid "Updating signed development build URL to {0}"
msgstr "Aktualizacja podpisanego deweloperskiego URL-a do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:128
msgid "Every"
msgstr "Co"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146
msgid "Notify only"
msgstr "Powiadom tylko"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153
msgid "Download and verify only"
msgstr "Ściągnij i tylko zweryfikuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:161
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Ściągnij, zweryfikuj i zrestartuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:253
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Błędna forma zgłoszenia, prawdopodobnie użyłeś przycisku 'wstecz' lub 'odśwież' w swojej przeglądarce. Spróbuj ponownie."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:255
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Jeśli problem się utrzymuje, sprawdź, czy masz włączoną obsługę ciasteczek w przeglądarce."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:293
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Wiadomości uaktualnione {0} temu."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:299
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Wiadomości ostatnio sprawdzono {0} temu."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:308
msgid "Hide news"
msgstr "Ukryj wiadomości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:311
msgid "Show news"
msgstr "Pokaż wiadomości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:315
msgid "Show all news"
msgstr "Pokaż wszystkie aktualności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:160
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji wtyczek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:181
msgid "Plugin update check failed"
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji wtyczek nie powiodło się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:219
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "1 wtyczka zaktualizowana"
msgstr[1] "{0} wtyczki zaktualizowane"
msgstr[2] "{0} wtyczek zaktualizowanych"
msgstr[3] "{0} wtyczek zaktualizowanych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:221
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Sprawdzanie dostępności aktualizacji dla wtyczek zakończone"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:338
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:242
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Użytkowanie pasma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:188
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "zdarzenia w {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "uśrednione dla {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:200
msgid "Events per period"
msgstr "Zdarzenia przez okres czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:222
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157
msgid "Avg"
msgstr "Średia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:224
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:237
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:250
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:253
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:50
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:69
msgid "Permanently banned"
msgstr "Zbanowany permanentnie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:71
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Tymczasowy ban wygasa w {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Zbanowany aż do restartu lub przez {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:86
msgid "unban now"
msgstr "odbanuj teraz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:28
msgid "Local SSL Certificates"
msgstr "Lokalne certyfikaty SSL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:54
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "I2PTunnel"
msgstr "Tunel I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:57
msgid "Local Router Family Certificate"
msgstr "Lokalny certyfikat rodziny węzłów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:216
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:73
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Błąd podczas aktualizowania ustawień zobacz logi błędów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:565
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Zapisz ustawienia klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:599
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:603
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Zapisz ustawienia interfejsu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:65
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:549
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Zapisz ustawienia WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:70
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:550
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Zapisz ustawienia wtyczek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:77
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:567
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:571
msgid "Install Plugin"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:86
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:579
msgid "Install Plugin from File"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę z pliku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:95
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:590
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Zaktualizuj wszystkie zainstalowane wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:147
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:184
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Błąd podczas zatrzymywania wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:152
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Usunięto wtyczkę {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:154
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Błąd podczas usuwania wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:179
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Zatrzymano wtyczkę {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:189
#, java-format
msgid "Stopped webapp {0}"
msgstr "Zatrzymano webapp {0}"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:218
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:359
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:360
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:291
msgid "New client added"
msgstr "Dodano nowego klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:296
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr "Zapisano pomyślnie ustawienia klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:306
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:332
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:347
msgid "Bad client index."
msgstr "Zły indeks klienta."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:315
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr "Klient {0} zatrzymany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:337
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "Klient {0} uruchomiony"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:352
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr "Klient {0} usunięty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:367
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "Zapisano ustawienia WebApp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:381
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Zapisano ustawienia wtyczki."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:396
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:207
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp (aplikacja internetowa)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:396
msgid "started"
msgstr "uruchomiona"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:398
msgid "Failed to start"
msgstr "Nie udało się uruchomić"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:403
msgid "Failed to find server."
msgstr "Nie można znaleźć serwera."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:409
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Brak wskazanego URL wtyczki."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:430
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:83
msgid "You must enter a file"
msgstr "Musisz podać plik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:469
msgid "Install from file failed"
msgstr "Instalacja z pliku nie powiodła się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:484
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Brak wskazanego URL aktualizacji dla {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:493
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:517
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Pobieranie wtyczki lub aktualizacji w toku."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:498
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Aktualizowanie wszystkich wtyczek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:533
#, java-format
msgid "Installing plugin from {0}"
msgstr "Instalowanie wtyczki z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:554
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Szukam aktualizacji dla wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:593
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:595
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Uruchomiono wtyczkę {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:598
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:620
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:117
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr "Dodano użytkownika {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:635
msgid "Interface configuration saved"
msgstr "Zapisano ustawienia interfejsu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:366
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:367
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:112
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:561
msgid "Add Client"
msgstr "Dodaj klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:839
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:578
msgid "Client"
msgstr "Klienckie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:208
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:237
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Uruchomić podczas startu?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:123
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:238
msgid "Control"
msgstr "Kontroluj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:124
msgid "Class and arguments"
msgstr "Klasa i argumenty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:210
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:239
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:289
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:236
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:253
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:507
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:417
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:443
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:477
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:255
msgid "Signed by"
msgstr "Podpisano przez"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:272
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:278
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:294
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:299
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:307
msgid "Update link"
msgstr "Link do aktualizacji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:363
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:364
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:371
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:372
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:375
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:379
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:377
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:559
msgid "Create Family"
msgstr "Utwórz rodzinę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:32
msgid "You must enter a family name"
msgstr "Musisz wpisać nazwę rodziny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:185
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Zapisano pomyślnie ustawienia."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:43
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:551
msgid "Join Family"
msgstr "Dołącz do rodziny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:91
msgid "Load from file failed"
msgstr "Odczyt z pliku nie powiódł się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:96
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:594
msgid "Leave Family"
msgstr "Opuść rodzinę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:552
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:572
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:588
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:535
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:558
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:570
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:578
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:586
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:594
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj pozycję"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:25
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:556
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:576
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:592
msgid "Restore defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:31
msgid "Home page changed"
msgstr "Strona główna zmieniona"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:53
msgid "Restored default settings"
msgstr "Przywrócone ustawienia domyślne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:65
msgid "No name entered"
msgstr "Nie wpisano żadnej nazwy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:70
msgid "No URL entered"
msgstr "Nie wpisano żadnego adresu URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:84
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:110
msgid "Removed"
msgstr "Usunięto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:559
msgid "Add key"
msgstr "Dodaj klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:557
msgid "Delete key"
msgstr "Usuń klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Musisz wprowadzić miejsce przeznaczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:25
msgid "You must enter a key"
msgstr "Musisz wpisać klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:59
msgid "Invalid destination"
msgstr "Nieprawidłowy adres przeznaczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:40
msgid "Invalid key"
msgstr "Błędny klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:43
#, java-format
msgid "Key for {0} added to keyring"
msgstr "Klucz {0} dodano do pęku kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:52
#, java-format
msgid "Key for {0} removed from keyring"
msgstr "Klucz {0} usunięto z pęku kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:55
#, java-format
msgid "Key for {0} not found in keyring"
msgstr "Nie znaleziono klucza {0} w pęku kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:33
msgid "Local encrypted destinations"
msgstr "Lokalne szyfrowane cele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:35
msgid "Remote encrypted destinations"
msgstr "Nielokalne szyfrowane cele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:323
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:351
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce przeznaczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:222
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1071
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:47
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:553
msgid "Encryption Key"
msgstr "Klucz szyfrujący"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:86
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Nadpisanie logów zaktualizowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:167
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Zapisano ustawienia logów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:45
#, java-format
msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
msgstr "Dodaj dodatkowe wpisy do dziennika powyżej (np. {0})."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:47
#, java-format
msgid "Alternatively, put entries in the file {0} (e.g. {1})."
msgstr "Albo dodaj wpisy do pliku {0} (np. {1})."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:51
#, java-format
msgid "Valid log levels are {0}."
msgstr "Poprawne poziomy protokołowania to {0}."
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:70
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:134
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:70
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:70
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:136
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:70
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:141
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:70
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:138
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:210
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:220
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1069
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:127
msgid "Select a class to add"
msgstr "Wybierz klasę do dodania"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "Bandwidth"
msgstr "Przepustowość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
msgid "Home Page"
msgstr "Strona główna"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:557
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:354
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:356
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:356
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:364
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:356
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:356
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:356
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:357
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:370
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:370
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:368
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:275
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:354
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:354
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:354
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:354
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:354
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:354
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:354
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:371
msgid "Summary Bar"
msgstr "Mapa przeglądowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
msgid "UI"
msgstr "UI"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:307
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:822
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Clients"
msgstr "Klienty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Keyring"
msgstr "Baza kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Logging"
msgstr "Dziennik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:295
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:608
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:672
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Peers"
msgstr "Uczestnicy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:668
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:389
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
msgid "I2CP"
msgstr "I2CP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
msgid "Web Apps"
msgstr "Aplikacje webowe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:320
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
msgid "Router Family"
msgstr "Rodzina węzłów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:31
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:541
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:534
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:571
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:732
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:628
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:562
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:228
msgid "Updating IP address"
msgstr "Aktualizacja adresu IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:250
msgid "Updating IPv6 setting"
msgstr "Ustawienia aktualizowania IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:267
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Całkowite wyłączenie TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:272
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr "Aktualizowanie adresu TCP do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:279
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Wyłączenie przychodzących TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:281
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Aktualizacja adresu TCP przychodzącego na automatyczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:294
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr "Aktualizowanie portu TCP do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:296
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:321
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr "Ostrzeżenie - porty mniejsze, niż 1024 nie są zalecane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:327
msgid "Invalid port"
msgstr "Nieprawidłowy port"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:305
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Aktualizacja przychodzącego portu TCP na automatyczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:319
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr "Aktualizowanie portu UDP do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:344
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Eleganckie restartowanie w Ukryty Tryb Węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:346
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Eleganckie restartowanie, by wyjść z Ukrytego Trybu Węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:355
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "Włącznie UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:357
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "Wyłącznie UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:366
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Włączanie trybu laptopa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:368
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Wyłączenie trybu laptopa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:375
msgid "Disabling inbound IPv4"
msgstr "Wyłączenie przychodzących IPv4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:377
msgid "Enabling inbound IPv4"
msgstr "Włączenie przychodzących IPv4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:385
msgid "Disabling inbound IPv6"
msgstr "Wyłącz przychodzący IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:387
msgid "Enabling inbound IPv6"
msgstr "Włącz przychodzący IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:395
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Wyłączanie UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:397
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Włączanie UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:404
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Wymaganie wprowadzających do SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:462
msgid "Invalid address"
msgstr "Nieprawidłowy adres"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:468
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr " Nazwa hosta lub IP {0} nie jest rutowany publicznie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:493
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Aktualizowanie odsetka udostępnianego pasma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:513
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:528
msgid "Invalid bandwidth"
msgstr "Nieprawidłowa przepustowość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:533
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Zaktualizowano limit przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:239
msgid "Add host name or IP"
msgstr "Dodaj nazwę hosta lub IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:266
msgid "bits per second"
msgstr "bitów na sekundę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:267
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "lub maksymalnie {0} bajtów na miesiąc"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:550
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Banuj uczestnika do ponownego uruchomienia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:24
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Ręcznie zbanowany przez {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:189
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:348
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:211
msgid "Peer"
msgstr "Uczestnik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25
msgid "banned until restart"
msgstr "zbanowany aż do ponownego uruchomienia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:60
msgid "Invalid peer"
msgstr "Nieprawidłowy uczestnik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:552
msgid "Unban peer"
msgstr "Odbanuj uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34
msgid "unbanned"
msgstr "odbanowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36
msgid "is not currently banned"
msgstr "Obecnie nie jest zbanowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:578
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Ustaw premie dla uczestników"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:48
msgid "Bad speed value"
msgstr "Zła wartość prędkości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:53
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Zła wartość pojemności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:62
msgid "Unsupported"
msgstr "Nieobsługiwane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:549
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:730
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Zapisz zmiany i reseeduj teraz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:55
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Reseedowanie jest już w toku"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:35
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Rozpoczęcie procesu reseedowania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:37
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:569
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:579
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:585
msgid "Reseed from URL"
msgstr "Reseed z URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:43
msgid "You must enter a URL"
msgstr "Musisz podać URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:68
msgid "Reseed in progress, check summary bar for status"
msgstr "Trwa reseedowanie, postęp jest na Mapie Przeglądowej"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:70
msgid "Reseed complete, check summary bar for status"
msgstr "Reseedowanie zakończone, spójrz na Mapę Przeglądową"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:77
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:561
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:593
msgid "Reseed from file"
msgstr "Reeseduj z pliku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:96
msgid "Reseed from file failed"
msgstr "Reseedowanie z pliku zakończone niepowodzeniem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:91
#, java-format
msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file"
msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file"
msgstr[0] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzeł z pliku"
msgstr[1] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzłów z pliku"
msgstr[2] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzłów z pliku"
msgstr[3] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzłów z pliku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:105
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:639
msgid "Reset URL list"
msgstr "Resetuj listę adresów URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:131
msgid "URL list reset successfully"
msgstr "Pomyślnie zresetowano listę adresów URL"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Anuluj zamykanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:43
msgid "Cancel restart"
msgstr "Anuluj restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:45
msgid "Restart immediately"
msgstr "Natychmiast uruchom ponownie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:54
msgid "Shutdown"
msgstr "Zamknij"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:68
msgid "Restart imminent"
msgstr "Zaraz zrestartuję"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:70
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Zaraz zamknę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:74
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Wyłączenie za {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:77
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:88
#, java-format
msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
msgstr[0] "Proszę poczekać na wygaśnięcie zobowiązania routingu dla {0} tunelu"
msgstr[1] "Proszę poczekać na wygaśnięcie zobowiązania routingu dla {0} tuneli"
msgstr[2] "Proszę poczekać na wygaśnięcie zobowiązania routingu dla {0} tuneli"
msgstr[3] "Proszę poczekać na wygaśnięcie zobowiązania routingu dla {0} tuneli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:85
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Uruchom ponownie za {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Statystyki filtru i lokalizacji zostały pomyślnie zaktualizowane do"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:122
msgid "Full statistics enabled"
msgstr "Pełne statystyki włączone"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:124
msgid "Full statistics disabled"
msgstr "Pełne statystyki wyłączone"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:128
#, java-format
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
"Page{1}"
msgstr "Lista graficzna zaktualizowana. Zmiany na {0}Stronie Wykresów{1} mogą być widoczne czasami po 60 sekundach."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:27
msgid "Save order"
msgstr "Kolejność zapisu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:34
msgid "Refresh interval changed"
msgstr "Zmieniono częstotliwość odświeżania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:36
#, java-format
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
msgstr "Częstotliwość odświeżania musi wynosić co najmniej {0} sekund"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:38
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr "Częstotliwość odświeżania musi być cyfrą"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:41
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:550
msgid "Restore full default"
msgstr "Przywróć wszystkie domyślne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:43
msgid "Full summary bar default restored."
msgstr "Pełne podsumowanie paska domyślnego przywrócone."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:140
msgid "Summary bar will refresh shortly."
msgstr "Pasek postępu wkrótce się odświeży"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:45
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:552
msgid "Restore minimal default"
msgstr "Przywróć stan minimum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:47
msgid "Minimal summary bar default restored."
msgstr "Przywrócono minimalną Mapę Przeglądową"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:134
msgid "Order must be an integer"
msgstr "Kolejność musi być liczbą całkowitą"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:71
msgid "No section selected"
msgstr "Nie wybrano żadnej sekcji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:76
msgid "No order entered"
msgstr "Nie wybrano kolejności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:132
msgid "Moved"
msgstr "Przeniesiono"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:139
msgid "Saved order of sections."
msgstr "Zapisano kolejność i sekcje"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:131
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Zapisano ustawienia wszystkich tuneli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:136
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Zapisano pomyślnie ustawienia tunelu rozpoznawczego."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:87
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:140
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień (zastosowane, ale nie zapisane) przejrzyj logi błędów"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 skok"
msgstr[1] "{0} skoki"
msgstr[2] "{0} skoków"
msgstr[3] "{0} skoków"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:16
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 tunel"
msgstr[1] "{0} tunele"
msgstr[2] "{0} tuneli"
msgstr[3] "{0} tuneli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:39
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Tunele rozpoznawcze"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:52
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Tunele klienta dla {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:81
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU ANONIMOWOŚCI Ustawienia zawierają tunele o długości 0 skoków."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:86
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU ANONIMOWOŚCI Ustawienia zawierają tunele o długości 1 skoków."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:89
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU WYDAJNOŚCI Ustawienia zawierają bardzo długie tunele."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:92
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU WYDAJNOŚCI Ustawienia zawierają bardzo dużą liczbę tuneli."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:213
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:407
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:245
msgid "Inbound"
msgstr "Przychodzące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:215
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:409
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:248
msgid "Outbound"
msgstr "Wychodzące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:100
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:117
msgid "Randomization"
msgstr "Losowość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:142
msgid "Quantity"
msgstr "Liczba tuneli podstawowych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:160
msgid "Backup quantity"
msgstr "Liczba tuneli zapasowych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:182
msgid "Inbound options"
msgstr "Opcje wewnętrzne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:194
msgid "Outbound options"
msgstr "Opcje zewnętrzne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:533
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:539
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:77
msgid "Theme change saved."
msgstr "Zmiana stylu zapisana."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:84
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Odśwież stronę, by zobaczyć"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:82
msgid "Mobile console option saved."
msgstr "Opcja mobilnej konsoli zapisana."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:94
msgid "No user name entered"
msgstr "Nie podano nazwy użytkownika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:106
msgid ""
"Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not "
"recommended. Support is not standardized and varies by browser."
msgstr "Ostrzeżenie: Nazwy użytkownika zawierające znaki spoza zestawu znaków ISO-8859-1 nie są zalecane. Wsparcie nie jest ustandaryzowane i zależy od przeglądarki."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:109
msgid "No password entered"
msgstr "Nie podano hasła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:118
#, java-format
msgid ""
"To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file"
" {0}, delete the line {1}, and restart I2P."
msgstr "Aby odzyskać z zapomnianego lub niedziałającego hasła, zatrzymaj I2P, edytuj plik {0}, usuń linię {1}, i uruchom ponownie I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:137
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr "Usunięto użytkownika {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:39
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr "Ustaw styl we wszystkich aplikacjach"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:51
msgid "Force the mobile console to be used"
msgstr "Wymuś używanie mobilnej konsoli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:55
msgid ""
"Enabling the Universal Themeing option is recommended when embedding these "
"applications"
msgstr "Włączenie uniwersalnego stylu jest zalecane dla tych wbudowanych aplikacji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:60
msgid "Embed I2PSnark and I2PMail in the console"
msgstr "Wbuduj I2PSnarka i Pocztę I2P w konsolę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:204
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr "Dodaj użytkownika i hasło, by odblokować."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:208
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:218
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zaznacz do usunięcia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:212
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:595
msgid "Username"
msgstr "Użytkownik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:597
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:36
msgid "Aborted startup"
msgstr "Zatrzymano uruchomienie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:37
msgid "Enabled floodfill"
msgstr "Włączono floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:38
msgid "Changed IP"
msgstr "Zmieniono IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:39
msgid "Changed port"
msgstr "Zmieniono Port"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:40
msgid "Clock shifted"
msgstr "Zegar przesunął się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:41
msgid "Crashed"
msgstr "uległ awarii"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:42
msgid "Critical error"
msgstr "Błąd krytyczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:43
msgid "Installed new version"
msgstr "Zainstalowano nową wersję"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:44
msgid "Install failed"
msgstr "Instalacja nie udała się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:45
msgid "Network error"
msgstr "Błąd sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:50
msgid "New router identity"
msgstr "Nowa tożsamość węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:47
msgid "Disabled floodfill"
msgstr "Wyłączono floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:48
msgid "Out of memory error"
msgstr "Błąd braku wolnej pamięci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:49
msgid "Reachability change"
msgstr "Zmiana osiągalności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:51
msgid "Reseeded router"
msgstr "Reseeduj węzeł"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:52
msgid "Soft restart"
msgstr "Delikatny restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:53
msgid "Started router"
msgstr "Uruchomiono węzeł"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:54
msgid "Stopped router"
msgstr "Zatrzymano węzeł"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:55
msgid "Updated router"
msgstr "Zaktualizowano węzeł"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:56
msgid "Watchdog warning"
msgstr "Ostrzeżenie watchdoga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:104
msgid "Display Events"
msgstr "Pokaż wydarzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:108
msgid "Events since"
msgstr "Wydarzenia od"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:113
msgid "Event type"
msgstr "Typ wydarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:119
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:150
msgid "All events"
msgstr "Wszystkie wydarzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:124
msgid "Filter events"
msgstr "Filtruj wydarzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:172
msgid "No events found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wydarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:173
#, java-format
msgid "No events found in previous {0}"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wydarzeń w poprzednim {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:176
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych \"{0}\" wydarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:177
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
msgstr "Nie znaleziono żadnych \"{0}\" wydarzeń w poprzednim {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:181
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:184
msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:186
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:172
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Ogólny wykres pasma"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:192
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:255
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} dla {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:257
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "zakończony {0} temu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:260
msgid "Return to main graphs page"
msgstr "Powrót do głównej strony wykresów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:275
msgid "Larger"
msgstr "Większy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:281
msgid "Smaller"
msgstr "Mniejszy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:287
msgid "Taller"
msgstr "Wyższy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:293
msgid "Shorter"
msgstr "Niższy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:299
msgid "Wider"
msgstr "Szerszy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:305
msgid "Narrower"
msgstr "Węższy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:312
msgid "Larger interval"
msgstr "Większy zakres czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:318
msgid "Smaller interval"
msgstr "Mniejszy zakres czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:325
msgid "Previous interval"
msgstr "Poprzedni odstęp czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:336
msgid "Next interval"
msgstr "Następny odstęp czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:343
msgid "Plot averages"
msgstr "Pokaż średnie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:343
msgid "plot events"
msgstr "zdarzenia linii czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:346
msgid "All times are UTC."
msgstr "Wszystkie czasy w UTC."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:378
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Skonfiguruj wyświetlanie wykresów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:378
msgid "Select Stats"
msgstr "Wybierz Statystyki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:383
msgid ""
"Note: Dimensions are for graph only (excludes title, labels and legend)."
msgstr "Uwaga: wymiary dot. wyłącznie wykresów (bez tytułu, etykiet i legendy)."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:384
msgid "Graph size"
msgstr "Rozmiar wykresu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:385
msgid "pixels wide"
msgstr "pikseli szer."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:386
msgid "pixels high"
msgstr "pikseli wys."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:388
msgid "Display period"
msgstr "Okres wyświetlania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:388
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:391
msgid "Refresh delay"
msgstr "Odświeżaj co"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:407
msgid "Plot type"
msgstr "Typ wykresu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:408
msgid "Averages"
msgstr "Średnia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:409
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:347
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:410
msgid "Hide legend"
msgstr "Ukryj legendę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:415
msgid "Do not show legend on graphs"
msgstr "Nie wyświetlaj legendy na wykresie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:416
msgid "Persistence"
msgstr "Zachowaj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:421
msgid "Store graph data on disk"
msgstr "Zapisz dane wykresu na dysk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:422
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Zapisz ustawienia i odśwież wykresy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:480
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Zapisano ustawienia rysowania wykresów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:257
msgid "Addressbook"
msgstr "Książka adresowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:255
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Zarządzaj swoim plikiem hosta I2P tutaj (nazwa domeny I2P)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:36
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Konfiguruj przepustowość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:36
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:390
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "Konfiguracja przepustowości I2P"
#. FIXME wasn't escaped
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:38
msgid "Configure UI"
msgstr "Konfiguruj interfejs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:38
msgid "Select console theme & language & set optional console password"
msgstr "Wybierz skórkę konsoli, język i opcjonalne hasło"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:39
msgid "Customize Home Page"
msgstr "Dostosuj stronę główną"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:408
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "Konfiguracja strony domowej I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:40
msgid "Customize Sidebar"
msgstr "Dostosuj panel boczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:40
msgid "Customize the sidebar by adding or removing or repositioning elements"
msgstr "Dodaj, usuń lub zmień rozmieszczenie elementów paska bocznego"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:217
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Anonimowy klient pocztowy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:219
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:271
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:237
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:42
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Pomoc węzła I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:43
msgid "Install and configure I2P plugins"
msgstr "Instaluj i konfiguruj wtyczki I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:43
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Zarządzaj wtyczkami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:231
msgid "Router Console"
msgstr "Konsola węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:223
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Wbudowany anonimowy klient sieci BitTorrent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:225
msgid "Torrents"
msgstr "Torrenty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:46
msgid "Local web server for hosting your own content on I2P"
msgstr "Lokalny serwer www do hostowania własnej treści w I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:186
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:235
msgid "Web Server"
msgstr "Serwer www"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:51
msgid "The Anoncoin project"
msgstr "Projekt Anoncoin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:52
msgid "Bug tracker"
msgstr "System śledzenia błędów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:52
msgid "I2P Bug Reports"
msgstr "Raporty błędów I2P"
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:54
msgid "Dev Forum"
msgstr "Forum Developerskie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:54
msgid "Development forum"
msgstr "Forum developerskie"
#. _x("diftracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S +
#. "http://diftracker.i2p/" + S + I + "magnet.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56
msgid "I2P Applications"
msgstr "Aplikacje I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57
msgid "Anonymous cryptocurrency exchange"
msgstr "Anonimowy obrót kryptowalutami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:58
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:58
msgid "I2P FAQ"
msgstr "Częste pytania"
#. _x("I2P Forum") + S + _x("Community forum") + S + "http://forum.i2p/" + S +
#. I + "group.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:60
msgid ""
"A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
"pushing via SSH"
msgstr "Publiczno anonimowa strona hostingowa Git - wspomaga ściaganie przez Git i HTTP oraz wysyłanie przez SSH"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:62
msgid "Anonymous wiki - share the knowledge"
msgstr "Anonimowa wiki - dziel się wiedzą"
#. "hiddengate [ru]" + S + _x("Russian I2P-related wiki") + S +
#. "http://hiddengate.i2p/" + S + I + "hglogo32.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:62
msgid "I2P Wiki"
msgstr "I2P Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:68
msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL"
msgstr "Darmowy hosting eepsitów z obsługą PHP i MySQL"
#. "Ident " + _x("Microblog") + S + _x("Your premier microblogging service on
#. I2P") + S + "http://id3nt.i2p/" + S + I + "ident_icon_blue.png" + S +
#. _x("Javadocs") + S + _x("Technical documentation") + S + "http://i2p-
#. javadocs.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
#. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S +
#. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S +
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
#. "killyourtv.i2p" + S + _x("Debian and Tahoe-LAFS repositories") + S +
#. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:68
msgid "Open4You"
msgstr "Open4You"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69
msgid "Encrypted I2P Pastebin"
msgstr "Szyfrowany pastebin I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:70
msgid "I2P News"
msgstr "Wiadomości I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:70
msgid "Planet I2P"
msgstr "Planet I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:71
msgid "Add-on directory"
msgstr "Katalog dodatków"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:71
msgid "I2P Plugins"
msgstr "Wtyczki I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:73
msgid "I2P home page"
msgstr "Strona domowa I2P"
#. _x("Postman's Tracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S +
#. "http://tracker2.postman.i2p/" + S + I + "magnet.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:73
msgid "Project Website"
msgstr "Strona projektu"
#. _x("lenta news [ru]") + S + _x("Russian News Feed") + S +
#. "http://lenta.i2p/" + S + I + "lenta_main_logo.png" + S +
#. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I +
#. "salt_console.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:76
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "Statystyki Sieci I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:77
msgid "I2P Technical Docs"
msgstr "Dokumentacja techniczna I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:77
msgid "Technical documentation"
msgstr "Dokumentacja techniczna"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:78
msgid "Privacy guides and tutorials"
msgstr "Poradniki dot. prywatności (po angielsku)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:78
msgid "The Tin Hat"
msgstr "The Tin Hat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:79
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Trac Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:121
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "HTTP proxy nie działa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:123
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr "Twoja przeglądarka nie jest poprawnie skonfigurowana, aby używać HTTP proxy na {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:224
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:251
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:53
msgid "Job runners"
msgstr "Bieżące zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:59
msgid "Active jobs"
msgstr "Aktywne zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:63
#, java-format
msgid "started {0} ago"
msgstr "rozpoczęto {0} temu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:69
msgid "Just finished jobs"
msgstr "Niedawno zakończone zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:73
#, java-format
msgid "finished {0} ago"
msgstr "zakończono {0} temu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:79
msgid "Ready/waiting jobs"
msgstr "Gotowe/czekające zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:98
msgid "Scheduled jobs"
msgstr "Zaplanowane zadania"
#. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:109
#, java-format
msgid "{0} will start in {1}"
msgstr "{0} zacznie się za {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:124
msgid "Total Job Statistics"
msgstr "Statystyka ogólu zadań"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153
msgid "Job"
msgstr "Zadanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136
msgid "Queued"
msgstr "W kolejce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153
msgid "Runs"
msgstr "Uruchomiony"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:154
msgid "Dropped"
msgstr "Odrzucony"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157
msgid "Pending"
msgstr "Czeka"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:20
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:71
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:96
msgid "File location"
msgstr "Położenie pliku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:93
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:111
msgid "No log messages"
msgstr "Brak logów"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:21
msgid "Local Router"
msgstr "Węzeł lokalny"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:22
msgid "Router Lookup"
msgstr "Sprawdź węzeł"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:23
msgid "All Routers"
msgstr "Wszystkie węzły"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:24
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "Wszystkie węzły z pełnymi statystykami"
#. 4
#. 5
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:371
msgid "LeaseSets"
msgstr "LeaseSety"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:208
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:801
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Router"
msgstr "Węzeł"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:217
msgid "not found in network database"
msgstr "nie znaleziono w bazie danych sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:262
msgid "Manually Configure Floodfill Participation"
msgstr "Ręczna konfiguracja uczestnictwa w floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:263
msgid "Configure Floodfill Participation"
msgstr "Konfiguruj uczestnictwo w floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:297
msgid "No Leasesets currently active."
msgstr "Brak obecnie aktywnych leasesetów."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:314
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:316
msgid "Encrypted"
msgstr "Szyfrowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:258
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:322
msgid "Unpublished"
msgstr "Nieopublikowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:345
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:360
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Dodaj do książki adresowej"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:347
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:362
msgid "Add to local addressbook"
msgstr "Dodaj do lokalnej książki adresowej"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:368
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:403
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Wygasa {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:370
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:405
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Wygasło {0} temu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:394
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:395
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:396
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:225
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:398
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:443
msgid "Not initialized"
msgstr "Nie zainicjalizowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:500
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Statystyka Sieciowej Bazy Danych Węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:507
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:526
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:548
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:526
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:548
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:614
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:798
msgid "Our info"
msgstr "Nasze informacje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:616
msgid "Peer info for"
msgstr "Info dla uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:625
msgid "View extended router info"
msgstr "Pokaż rozszerzone informacje węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:627
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:813
msgid "Full entry"
msgstr "Pełny wpis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:633
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:233
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:903
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:475
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:475
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:475
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:501
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:633
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:903
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualnione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:635
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:640
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:656
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:849
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:856
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:863
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:872
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:879
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:886
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:893
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:906
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} temu"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:638
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:644
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:974
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:906
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:647
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:908
msgid "Signing Key"
msgstr "Klucz podpisujący"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:650
msgid "Address(es)"
msgstr "Adres(y)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:657
msgid "cost"
msgstr "koszt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:684
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Ukryte lub uruchamia się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:684
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:684
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU z przedstawicielami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:685
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:685
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP i SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:685
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP i SSU z przedstawicielami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:686
msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
msgstr "IPv6 tylko SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:686
msgid "IPv6 SSU"
msgstr "IPv6 SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:686
msgid "IPv6 SSU, introducers"
msgstr "IPv6 SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:687
msgid "IPv6 NTCP"
msgstr "IPv6 NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:687
msgid "IPv6 NTCP, SSU"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:687
msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:687
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 tylko NTCP, SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:98
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Adresy transportowe węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:106
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} jest używane tylko do połączeń wychodzących"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:124
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "Twoje limity połączenia transportowego są ustawiane automatycznie na podstawie ustawionej przepustowości."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:126
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "Aby zmienić te limity, dodaj ustawienia i2np.ntcp.maxConnections=nnn i i2np.udp.maxConnections=nnn na stronie zaawansowanych ustawień."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:128
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:285
msgid "Definitions"
msgstr "Definicje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:130
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Zdalny uczestnik, zidentifikowany przez hash węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:352
msgid "Dir"
msgstr "Kier."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:131
msgid "Inbound connection"
msgstr "Połączenie przychodzące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:132
msgid "Outbound connection"
msgstr "Połączenie wychodzące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:133
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "Zaoferowali, że nas wprowadzą (pomogą innym uczestnikom przeprawić się przez naszą zaporę)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:134
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Zaoferowaliśmy, że ich wprowadzimy (pomożemy innym uczestnikom przeprawić się przez ich zaporę)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:135
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Jak długo od czasu, gdy pakiet został odebrany / wysłany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:193
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:354
msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:359
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:224
msgid "In/Out"
msgstr "Wejście / Wyjście"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:136
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Wygładzona szybkość transferu przychodzącego / wychodzącego (KB/s)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:137
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Jak długo od czasu, gdy połączenie zostało ustanowione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:195
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:364
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1104
msgid "Up"
msgstr "W górę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:196
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:366
msgid "Skew"
msgstr "Odchylenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:138
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Różnica między zegarem uczestnika a Twoim własnym"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:139
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr "Okno zatłoczenia, które pokazuje, ile bajtów może zostać wysłanych bez potwierdzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:140
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Ilość wysłanych wiadomości oczekujących potwierdzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:141
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Maksymalna ilość jednoczesnych wiadomości do wysyłania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:142
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Ilość oczekujących wysyłań, które przekraczają okno zatłoczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:143
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Próg powolnego startu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:144
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Czas podróży w obie strony w milisekundach"
#. .append("<tr><td><b
#. id=\"def.dev\">").append(_t("Dev")).append("</b></td><td>").append(_t("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("</td></tr>\n")
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:146
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Limitu czasu retransmisji w milisekundach"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:147
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "Obecny maksymalny rozmiar pakietu wysyłania / szacowany maksymalny rozmiar pakietu otrzymywania (w bajtach)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:148
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:383
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:148
msgid "The total number of messages sent to the peer"
msgstr "Całkowita liczba wiadomości wysłanych do uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:149
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:198
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:385
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:149
msgid "The total number of messages received from the peer"
msgstr "Całkowita liczba wiadomości otrzymanych od uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:150
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:388
msgid "Dup TX"
msgstr "Dup TX"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:150
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Całkowita liczba pakietów retransmitowanych do uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:151
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:390
msgid "Dup RX"
msgstr "Dup RX"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:151
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Całkowita liczba zduplikowanych pakietów otrzymanych od uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:181
msgid "NTCP connections"
msgstr "Połączenia NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:182
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:341
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:190
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:352
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Kierunek/Wprowadzenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:192
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:353
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:199
msgid "Out Queue"
msgstr "Kolejka Wyjścia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:200
msgid "Backlogged?"
msgstr "Zaległości?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:200
msgid "Is peer backlogged?"
msgstr "Czy uczestnik ma zaległości?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:270
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:575
#, java-format
msgid "{0} peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "{0} uczestnik"
msgstr[1] "{0} uczestnicy"
msgstr[2] "{0} uczestników"
msgstr[3] "{0} uczestników"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:340
msgid "UDP connections"
msgstr "Połączenia UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:350
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Sortuj według hashu uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:355
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Sortuj według bezczynnych przychodzących"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:357
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Sortuj według bezczynnych wychodzących"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:360
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Sortuj według prędkości przychodzących"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:362
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Sortuj według prędkości wychodzących"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:365
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Sortuj według czasu działania połączenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:367
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Sortuj według odchylenia zegara"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:370
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Sortuj według okna zatłoczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:372
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Sortuj według progu powolnego startu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:375
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Sortuj według czasu podróży w obie strony"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:379
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Sortuj według limitu czasu retransmisji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:382
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Sortuj według maksymalnej wychodzących jednostki transmisji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:384
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Sortuj według pakietów wysłanych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:386
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Sortuj według pakietów otrzymanych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:389
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Sortuj według pakietów retransmitowanych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:391
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Sortuj według pakietów otrzymanych więcej niż jeden raz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:411
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Zaproponowaliśmy, że ich wprowadzimy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:413
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Zaproponowali, że nas wprowadzą"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:425
msgid "1 fail"
msgstr "1 porażka"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:427
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} nieudanych"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:433
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:15
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:740
msgid "Banned"
msgstr "Zbanowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:492
msgid "backlogged"
msgstr "zalogowano"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:84
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Pokazywanie 1 ostatniego profilu"
msgstr[1] "Pokazywanie {0} ostatnich profili"
msgstr[2] "Pokazywanie {0} ostatnich profili"
msgstr[3] "Pokazywanie {0} ostatnich profili"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:86
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Pokazywanie 1 starszego profilu"
msgstr[1] "Pokazywanie {0} starszych profili"
msgstr[2] "Pokazywanie {0} starszych profili"
msgstr[3] "Pokazywanie {0} starszych profili"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:88
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Ukrywanie 1 standardowego profilu."
msgstr[1] "Ukrywanie {0} standardowych profili."
msgstr[2] "Ukrywanie {0} standardowych profili."
msgstr[3] "Ukrywanie {0} standardowych profili."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:93
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:212
msgid "Caps"
msgstr "Flagi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:273
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:570
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:275
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:574
msgid "Capacity"
msgstr "Wydajność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:277
msgid "Integration"
msgstr "Integracja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:100
msgid "View/Edit"
msgstr "Podgląd/edycja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:137
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Szybkie, Wydajne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:13
msgid "High Capacity"
msgstr "Wysoka Wydajność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:139
msgid "Standard"
msgstr "Standarowy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:731
msgid "Failing"
msgstr "Nieudany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:647
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:711
msgid "Integrated"
msgstr "Zintegrowani"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:316
msgid "Unreachable"
msgstr "Niedostępne"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:186
msgid "Test Fails"
msgstr "Test nie powiódł się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:193
msgid "profile"
msgstr "profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:194
msgid "Configure peer"
msgstr "Konfiguruj uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:213
msgid "Integ. Value"
msgstr "Wartość Integ."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:214
msgid "Last Heard About"
msgstr "Ostatnio słyszano o"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:215
msgid "Last Heard From"
msgstr "Ostation słyszano od"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:216
msgid "Last Good Send"
msgstr "Ostatnie udane wysyłanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:217
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Ostanie nieudane wysłanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:218
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10min czas odp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:219
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1h czasu odp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:220
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1d czas odp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:221
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Ostatnie Dobre Wyszukiwanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:222
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Ostatnie Złe Wyszukiwanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:223
msgid "Last Good Store"
msgstr "Ostatnie Dobre Załadowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:224
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Ostatnie Złe Załadowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:225
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "Godzinny Wskaźnik Niepowodzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:226
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "Dniowy Wskaźnik Niepowodzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:270
msgid "Thresholds"
msgstr "Progi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:279
msgid "fast peers"
msgstr "szybcy uczestnicy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:281
msgid "high capacity peers"
msgstr "uczestnicy o wysokiej wydajności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:283
msgid " well integrated peers"
msgstr "uczestnicy dobrze zintegrowani"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:288
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "jak określono przez organizatora profilu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:288
msgid "groups"
msgstr "grupy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:291
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "możliwości w netDb, nieużywane do określania profilów"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:291
#: ../java/strings/Strings.java:82
msgid "caps"
msgstr "flagi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:295
msgid "SSU Testing"
msgstr "Testowanie SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:296
msgid "SSU Introducer"
msgstr "Przedstawiciel SSU"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:299
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:14
msgid "Floodfill"
msgstr "Floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303
#, java-format
msgid "Under {0} shared bandwidth"
msgstr "Maksymalnie {0} udostępnianej przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:307
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:308
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:311
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:312
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:179
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:180
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:183
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:184
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:187
#, java-format
msgid "{0} shared bandwidth"
msgstr "{0} udostępnianej przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:315
msgid "Reachable"
msgstr "Osiągalny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:188
#, java-format
msgid "Over {0} shared bandwidth"
msgstr "Ponad {0} udostępnianej przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:321
msgid ""
"Note: For P and X bandwidth tiers, O is included for the purpose of backward"
" compatibility in the NetDB."
msgstr "Uwaga: dla klientów klas przepustowości P i X, klasa O jest dodana w celu zapewnienia wstecznej kompatybilności w NetDB."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:325
msgid "speed"
msgstr "szybkość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:327
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "szczytowy transfer (B/s) przez okres 1min gdy użytkownik utrzymywał pojedynczy tunel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:330
msgid "capacity"
msgstr "pojemność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:332
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "do ilu tuneli możemy się zwrócić z prośbą o dołączenie w ciągu godziny?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:335
msgid "integration"
msgstr "integracja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:337
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "o ilu nowych uczestnikach powiadomili nas ostatnio?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:340
msgid "status"
msgstr "stan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:342
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "czy uczestnik jest zbanowany, nieosiągalny lub nie zalicza testów tunelu?"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:16
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SearchHelper.java:77
msgid "Select search engine"
msgstr "Wybierz wyszukiwrkę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:37
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Statystyki zgromadzone podczas działania węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:40
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr "Dane zbierane są co 1 minutę, więc traktuj je tylko jako przybliżenie."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:41
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Statystyki są głównie używane do rozwoju i debugowania."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:45
msgid "Jump to section"
msgstr "Przejdź do sekcji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:68
msgid "GO"
msgstr "GO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:110
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:161
msgid "No lifetime events"
msgstr "Brak zdarzeń na linii czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:121
msgid "frequency"
msgstr "częstotliwość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:125
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Ruchoma średnia zdarzeń na okres"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:129
msgid "Highest events per period"
msgstr "Czas z największą liczbą wydarzeń"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:140
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Życiowa średnia wydarzeń na okres"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:145
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Życiowa średnia częstotliwość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:148
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:241
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "1 zdarzenie"
msgstr[1] "{0} zdarzenia"
msgstr[2] "{0} zdarzeń"
msgstr[3] "{0} zdarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:173
msgid "rate"
msgstr "wskaźnik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:175
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:178
msgid "Highest average"
msgstr "Najwyższa średnia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:206
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Było 1 wydarzenie w tym okresie."
msgstr[1] "Były {0} wydarzenia w tym okresie."
msgstr[2] "Było {0} wydarzeń w tym okresie."
msgstr[3] "Było {0} wydarzeń w tym okresie."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:208
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "Okres skończył się {0} temu."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:211
msgid "No events"
msgstr "Brak zdarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:216
msgid "Average event count"
msgstr "Średnia liczba zdarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:218
msgid "Events in peak period"
msgstr "Zdarzenia w okresie szczytowym"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:226
msgid "Graph Data"
msgstr "Dane wykresu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:229
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Wykresu częstotliwości wydarzeń"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:238
msgid "Lifetime average value"
msgstr "liczba życiowej średniej"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:147
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "Pomoc węzła I2P oraz najczęściej zadawane pytania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:149
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Pomoc i pytania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:155
msgid "A guide to some of the less-used configuration settings"
msgstr "Poradnik dot. kilku mniej używanych opcji konfiguracji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:157
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:161
msgid "Recent development changes to the router"
msgstr "Ostatnie zmiany programistyczne oprogramowania węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:163
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:334
msgid "Changelog"
msgstr "Lista zmian"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:167
msgid "An introduction to configuring your router"
msgstr "Poradnik konfiguracji węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:169
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:235
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:173
msgid "A shortened version of the official Frequently Asked Questions"
msgstr "Skrócona wersja często zadawanych pytań"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:175
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:179
msgid "Information regarding software and licenses used by I2P"
msgstr "Informacje dot. oprogramowania i licencji użytych przez I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:181
msgid "Legal"
msgstr "Informacje prawne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:185
msgid "A short guide to the sidebar's network reachability notification"
msgstr "Zwięzłe wyjaśnienie powiadomienia na pasku bocznym o osiągalności sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:187
msgid "Reachability"
msgstr "Osiągalność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:191
msgid "An introduction to the router sidebar"
msgstr "Wprowadzenie do paska bocznego węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:193
msgid "Sidebar"
msgstr "Pasek boczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:197
msgid "Troubleshooting &amp; Further Assistance"
msgstr "Rozwiązywanie problemów i dalsza pomoc"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:199
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Problemy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:209
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "Konfiguruj rozruch klientów i aplikacji sieciowych (usług); ręcznie uruchom uśpione usługi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:211
msgid "I2P Services"
msgstr "Usługi I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:233
msgid "Local web server"
msgstr "Serwer lokalnej sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:247
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Skonfiguruj węzeł I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:249
msgid "I2P Internals"
msgstr "Wnętrzności I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:262
msgid "Graph router performance"
msgstr "Wykres wydajności węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:264
msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:269
msgid "Router Help and FAQ"
msgstr "Pomoc i pytania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:275
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:564
msgid "Local Tunnels"
msgstr "Lokalne tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:397
msgid "Hidden Services Manager"
msgstr "Zarządzaj ukrytymi usługami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:281
msgid "Health Report"
msgstr "Raport zdrowotny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:283
msgid "Logs"
msgstr "Dziennik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:287
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Pokaż listę wszystkich znanych węzłów I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:289
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:606
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:670
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Pokaż wszystkie aktualne połączenia z uczestnikami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:299
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Pokaż ostatnie profile wydajności uczestników"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:301
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:820
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Wyświetl istniejące tunele i status budowy tunelu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:318
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:326
msgid "Review active encryption certificates used in console"
msgstr "Przejrzyj aktywne certyfikaty szyfrowania używane w konsoli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:328
msgid "Certs"
msgstr "Certyfikaty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:332
msgid "View full changelog"
msgstr "Pokaż pełną listę zmian"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:338
msgid "View router debug information"
msgstr "Pokaż informacje debugowania węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:340
msgid "Debug"
msgstr "Odpluskwianie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:345
msgid "View historical log of router events"
msgstr "Wyświetl starszy dziennik zdarzeń węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:351
msgid "Review extended info about installed .jar and .war files"
msgstr "Przejrzyj zaawansowane informacje dot. zainstalowanych plików .jar i .war"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:353
msgid "Jars"
msgstr "Jary"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:359
msgid "Documentation for the I2P API"
msgstr "Specyfikacja API I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:363
msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
msgstr "Wyświetl obciążenie węzła i jego wydajność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:365
msgid "Jobs"
msgstr "Zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:369
msgid "View active leasesets (debug mode)"
msgstr "Pokaż aktywne leasesety (odpluskwianie)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:375
msgid "Network database search tool"
msgstr "Wyszukiwarka bazy danych sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:377
msgid "NetDB Search"
msgstr "Szukaj w NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:381
msgid "Signed proof of ownership of this router"
msgstr "Podpisany dowód posiadania tego węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218
msgid "Proof"
msgstr "Dowód"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:387
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Tekstowe statystyki wydajności węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:393
msgid "Review possible sybils in network database"
msgstr "Przejrzyj możliwe ataki sybil w bazie danych sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:395
msgid "Sybils"
msgstr "Sybil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:406
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:466
#, java-format
msgid ""
"Your Local Identity [{0}] is your unique I2P router identity, similar to an "
"IP address but tailored to I2P. "
msgstr "Twoja lokalna tożsamość [{0}] jest unikalna dla Twojego węzła I2P, podobnie jak adres IP w normalnej sieci."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:407
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:467
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world IP."
msgstr "Nigdy ujawniaj ją komukolwiek, ponieważ może ujawnić Twoje prawdziwe IP."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:409
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:469
msgid "Router Info"
msgstr "Informacje o węźle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:414
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:440
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:474
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr "Wersja używanego oprogramowania I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:424
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:450
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:484
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Jak długo trwa aktualna sesja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:494
msgid "Difference between network-synced time and local time"
msgstr "Różnica pomiędzy synchronizowanym czasem sieci i czasem lokalnym"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:497
msgid "Clock Skew"
msgstr "Odchylenie zegara"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:506
msgid ""
"How much RAM I2P is using / total RAM available to I2P (excludes RAM "
"allocated to the JVM)"
msgstr "Pamięć RAM użyta przez I2P / całkowita dostępna pamięć I2P (wykluczając pamięć przydzieloną JVM)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:509
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:555
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Pomóż nam optymalizować wydajność I2P konfigurując zaporę i węzeł"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:566
msgid "See more information on the wiki"
msgstr "Więcej informacji zobacz na wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:568
msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS"
msgstr "Uwaga: ECDSA niedostępne. Zaktualizuj Javę lub system operacyjny."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:573
#, java-format
msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P."
msgstr "Ostrzeżenie: wersja {0} Javy nie jest już wspierana przez I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:575
#, java-format
msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates."
msgstr "Zaktualizuj Javę do wersji {0} lub nowszej, aby móc aktualizować I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:587
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "Konfiguracja aktualizacji I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:589
msgid "I2P Update"
msgstr "Aktualizacja I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:614
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:678
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr "Uczestnicy, z którymi komunikowaliśmy się przez ostatnie parę minut/ostatnią godzinę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:617
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:681
msgid "Active"
msgstr "Aktywni"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:626
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:690
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr "Liczba uczestników dostępnych do budowania tuneli klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:629
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:693
msgid "Fast"
msgstr "Szybcy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:635
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:699
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr "Liczba uczestników dostępna do budowania tuneli rozpoznawczych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:638
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:702
msgid "High capacity"
msgstr "Wysokiej przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:644
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:708
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr "Ilość uczestników dostępnych do zapytań bazy danych sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:653
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:717
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "Całkowita liczba uczestników w naszej sieciowej bazie danych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:656
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:720
msgid "Known"
msgstr "Znani"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:728
msgid "The number of peers failing network tests"
msgstr "Liczba użytkowników nieprzechodzących testów sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:737
msgid "The number of banned peers"
msgstr "Liczba zbannowanych użytkowników"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:761
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Ustaw przydzielanie przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:763
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Przepustowość przychodząca / wychodząca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:783
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:790
msgid "Used"
msgstr "Użyte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:808
msgid "Our inbound &amp; outbound traffic for the last 20 minutes"
msgstr "Przychodzący i wychodzący transfer w ostatnich 20 minutach"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:827
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
"peers"
msgstr "Używane do tworzenia i testowania tuneli oraz do łączenia z floodfilami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:830
msgid "Exploratory"
msgstr "Rozpoznawcze"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:836
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr "Używamy tuneli dla zabezpieczenia lub uzyskania dostępu do usług w sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:845
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the "
"network"
msgstr "Tunele, w których uczestniczymy, uczestnicząc w poprawie przepustowości sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:848
msgid "Participating"
msgstr "Uczestniczące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:854
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr "Współczynnik skoków tuneli które oferujemy do używanych skoków tuneli - wartość większa niż 1,00 wskazuje, że pomagamy sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:857
msgid "Share ratio"
msgstr "Udział"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:870
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Co znajduje się w kolejce zadań węzła?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:872
msgid "Congestion"
msgstr "Zatłoczenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:877
msgid "Indicates router performance"
msgstr "Pokazuje wydajność węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:880
msgid "Job lag"
msgstr "Opóźnienie zadań"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:886
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr "Wskazuje, z jaką prędkością wysyłane są wiadomości do innych węzłów I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:889
msgid "Message delay"
msgstr "Opóźnienie wiadomości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:896
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr "Czas podróży w obie strony dla testowego tunelu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:899
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Opóźnienie tunelu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:906
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr "Zakolejkowane zapytania z innych węzłów dot. uczestnictwa w tunelach"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:909
msgid "Backlog"
msgstr "Zaległości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:945
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "Wiadomości i aktualizacje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:224
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "BŁĄD-Błąd Menedżera Klienta I2CP - sprawdź logi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:231
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "BŁĄD-Odchylenie zegara o {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:252
msgid "ERR-Unresolved TCP Address"
msgstr "BŁĄD-Nierozwiązany adres TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:256
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "BŁĄD-Prywatny Adres TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:260
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "BŁĄD-SymetrycznyNAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:266
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Włączona zapora akceptująca przychodzące pakiety TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:271
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Włączona zapora i floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:277
msgid "Disconnected - check network connection"
msgstr "Rozłączony - sprawdź połączenie sieciowe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:280
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "BŁĄD-Port UDP W Użyciu - Ustaw i2np.udp.internalPort=xxxx w zaawansowanych ustawieniach i zrestartuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:290
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "BŁĄD-Brak aktywnych uczestników, sprawdź połączenie sieciowe i firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:293
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "BŁĄD - Obsługa UDP nieaktywna, a port/host do obsługi przychodzących pakietów TCP nieustawiony"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:295
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Włączona zapora bez obsługi UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:563
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Dodaj/usuń/edytuj &amp; kontroluj swojego klienta i tunele servera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:576
msgid "Hidden Service"
msgstr "Ukryta usługa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:580
msgid "Show tunnels"
msgstr "Pokaż tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:592
msgid "Leases expired"
msgstr "Umowy wygasły"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:592
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:593
msgid "Rebuilding"
msgstr "Przebudowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:593
msgid "ago"
msgstr "temu"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:596
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:600
msgid "Building"
msgstr "Budowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:600
msgid "Building tunnels"
msgstr "Tworzenie tuneli"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:615
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "współdzielone klienty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:843
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Kliknij Restart by zainstalować"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:845
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Kliknij Zamknięcie i zrestartuj, by zainstalować"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:846
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:863
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:875
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:887
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Wersja {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:862
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:874
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:886
msgid "Update available"
msgstr "Aktualizacja jest dostępna"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:910
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Pobierz uaktualnienie {0}"
#. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:918
#, java-format
msgid "Download Signed<br>Development Update<br>{0}"
msgstr "Pobierz podpisaną<br>aktualizację do w. deweloperskiej<br>{0}"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:926
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Pobierz niepodpisaną<br>aktualizację {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:950
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Pomoc w konfiguracji zapory"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:952
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Sprawdź połączenie sieciowe oraz NAT/zaporę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:978
msgid ""
"Attempt to download router reference files (if automatic reseed has failed)"
msgstr "Próba pobrania plików referencyjnych węzła (jeżeli automatyczny reseed zawiedzie)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:979
msgid "Reseed"
msgstr "Ponownie seeduj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1073
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1094
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1099
msgid "Move to top"
msgstr "Przenieś na górę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1109
msgid "Move up"
msgstr "Przenieś w górę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1117
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1122
msgid "Move down"
msgstr "Przenieś w dół"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1127
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1132
msgid "Move to bottom"
msgstr "Przenieś na dół"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1143
msgid "Select a section to add"
msgstr "Wybierz sekcję, którą chcesz dodać"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:39
msgid "Configure tunnels"
msgstr "Konfiguracja tuneli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:84
msgid "configure"
msgstr "konfiguruj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Tunele klienta dla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:84
msgid "Configure tunnels for session"
msgstr "Konfiguracja tuneli dla tej sesji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:70
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:86
msgid "dead"
msgstr "martwy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:95
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Uczestniczące tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:101
msgid "Receive on"
msgstr "Otrzymuj na"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102
msgid "Expiration"
msgstr "Przedawnienie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102
msgid "Send on"
msgstr "Wysyłaj na"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:103
msgid "Rate"
msgstr "Prędkość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:103
msgid "Role"
msgstr "Rola"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:225
msgid "Usage"
msgstr "Zużycie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:264
msgid "Tunnel identity"
msgstr "Tożsamość tunelu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:144
msgid "grace period"
msgstr "okres karencji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:154
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Wyjściowy punkt końcowy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:156
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Brama wejściowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:158
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:231
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:164
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Ograniczenie wyświetlania do {0} tuneli o najwyższym wskaźniku użycia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:166
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Nieaktywne uczestniczące tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:169
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:299
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Zużycie pasma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:171
msgid "Not enough shared bandwidth to build participating tunnels."
msgstr "Brak wystarczającego pasma, aby utworzyć tunele uczestniczące."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:172
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:503
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
#. renderPeers(out);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:176
msgid "Bandwidth Tiers"
msgstr "Klasy przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:224
msgid "Inbound or outbound?"
msgstr "Przychodzący czy wychodzący?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:225
msgid "Expiry"
msgstr "Wygasa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:228
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:234
msgid "Endpoint"
msgstr "Punkt końcowy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:258
msgid "Locally hosted tunnel"
msgstr "Lokalnie hostowany tunel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:260
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:265
msgid "Bandwidth tier"
msgstr "Klasa przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:285
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:293
msgid "Build in progress"
msgstr "Tworzenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:285
msgid "inbound"
msgstr "przychodzące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:293
msgid "outbound"
msgstr "wychodzące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:298
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Brak tuneli; oczekiwanie na zakończenie okresu karencji."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:300
msgid "in"
msgstr "pob."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:301
msgid "out"
msgstr "wys."
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:232
msgid "addressbook"
msgstr "książka adresowa"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "konsola węzła"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "konsola web"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "Mostek aplikacji SAM"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Tunele aplikacji"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Serwer internetowy My eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "Serwer internetowy I2P (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Uruchamianie przeglądarki www przy starcie"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "Mostek aplikacji BOB"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Przy uruchamianiu węzła otwieraj konsolę w przeglądarce internetowej"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "shared clients (DSA)"
msgstr "współdzielone klienty (DSA)"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "IRC proxy"
msgstr "proxy IRC"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "eepsite"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "I2P webserver"
msgstr "Serwer internetowy I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:41
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "eepProxy"
msgstr "eepProxy"
#: ../java/strings/Strings.java:44
msgid "ircProxy"
msgstr "ircProxy"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:46
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:48
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "classic"
msgstr "klasyczny"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "dark"
msgstr "ciemny"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "light"
msgstr "jasny"
#: ../java/strings/Strings.java:55
msgid "midnight"
msgstr "północ"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "OgraniczeniePrzepustowości"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "ClientMessages"
msgstr "WiadomościKlienta"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "JobQueue"
msgstr "KolejkaZadań"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "SieciowaBazaDanych "
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Throttle"
msgstr "Tłumienie"
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: ../java/strings/Strings.java:74
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "host"
msgstr "host"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "key"
msgstr "klucz"
#: ../java/strings/Strings.java:80
msgid "port"
msgstr "port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:380
msgid "Certificates"
msgstr "Certyfikaty"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:236
msgid "Router is down"
msgstr "Węzeł nie działa"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:369
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:369
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:377
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:369
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:369
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:369
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:370
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:372
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:381
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:386
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:393
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:393
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:393
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:372
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:393
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:384
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Odśwież (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:381
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:374
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:390
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:364
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:388
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:218
msgid "configure bandwidth"
msgstr "konfiguruj przepustowość"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493
msgid "Bandwidth Limiter"
msgstr "Limit przepustowości"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:495
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja sieci"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:497
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr "I2P będzie działać najlepiej, gdy skonfigurujesz wskaźniki tak, by pasowały do prędkości Twojego połączenia internetowego."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:502
msgid "KBps In"
msgstr "KB/s Pob."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:510
msgid "KBps Out"
msgstr "KB/s Wys."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:516
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:523
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:551
msgid "NOTE"
msgstr "UWAGA"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:525
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Skonfigurowałeś I2P by udostępniać jedynie {0} KB/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:528
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P wymaga co najmniej 12 KB/s, by włączyć udostępnianie łącza"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:529
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "Włącz proszę udostępnianie (uczestnictwo w tunelach) poprzez wybór większej przepustowości. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:530
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "To zwiększa Twoją anonimowość poprzez tworznie ruchu przykrywającego, jak równiż pomaga sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:532
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "I2P skonfigurowane, by udostępniać {0} KB/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:535
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "Im więcej pasma udostępniasz, tym stajesz się bardziej anonimowy i wspomagasz sieć."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:569
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:557
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:554
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:574
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:590
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:601
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:555
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:537
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:548
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:569
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:728
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:626
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:560
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:509
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:523
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:537
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:596
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:547
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:218
msgid "config advanced"
msgstr "ustawienia zaawansowane"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:390
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:491
msgid "Floodfill Configuration"
msgstr "Konfiguracja floodfillu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:493
msgid ""
"Floodfill participation helps the network, but may use more of your "
"computer's resources."
msgstr "Uczestnictwo w floodfillu pomaga sieci, ale może wykorzystywać więcej zasobów Twojego komputera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:499
msgid "This router is currently a floodfill participant."
msgstr "Ten router obecnie uczestniczy we floodfillu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:506
msgid "This router is not currently a floodfill participant."
msgstr "Ten router obecnie nie uczestniczy we floodfillu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:514
msgid "Enrollment"
msgstr "Uczestnictwo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:520
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:526
msgid "Force On"
msgstr "Wymuś"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:532
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:536
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:553
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Niektóre zmiany mogą wymagać restartu, aby zmiany były widoczne."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:557
#, java-format
msgid "To make changes, edit the file: {0}"
msgstr "Aby wprowadzić zmiany, edytuj plik {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:220
msgid "config clients"
msgstr "skonfiguruj klienty"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:422
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "Konfiguracja klientów I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:535
msgid "Client Configuration"
msgstr "Konfiguracja klientów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:537
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:535
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Zaawansowana Konfiguracja Interfejsu Klientów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:540
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja wtyczek"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:541
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:535
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Konfiguracja WebApp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:543
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "Klienty Java umieszczone poniżej są uruchamiane przez węzeł i działają w tej samej JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:545
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Aby zmienić opcje innych klientów, edytuj plik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:549
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:545
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:541
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Po wprowadzeniu zmian należy zrestartować Ruter."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:551
msgid ""
"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
"change these."
msgstr "Dokonując tu zmian, zachowaj szczególną ostrożność. 'Konsola węzła' oraz 'tunele aplikacji' są wymagane dla większości funkcji I2P. Tylko zaawansowani użytkownicy powinni zmieniać te ustawienia."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:220
msgid "config router family"
msgstr "konfiguruj rodzinę węzłów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:419
msgid "I2P Router Family Configuration"
msgstr "Konfiguracja Rodziny Węzłów I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:531
msgid "Routers in the same family share a family key."
msgstr "Węzły w tej samej rodzinie współdzielą klucz rodziny."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:533
msgid ""
"To join an existing family, import the private key you exported from a "
"router in the family."
msgstr "Aby dołączyć do istniejącej rodziny, zaimportuj prywatny klucz który wyeksportowałeś z innego węzła rodziny."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:535
msgid "To start a new family, enter a family name."
msgstr "Aby utworzyć nową rodzinę nadaj jej nazwę."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:545
msgid "Join Existing Router Family"
msgstr "Dołącz do istniejącej Rodziny Węzłów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:547
msgid ""
"Import the secret family key that you exported from an existing router in "
"the family."
msgstr "Importuj sekretny klucz rodziny który wyeksportowałeś z istniejącego węzła rodziny."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:549
msgid "Select secret key file"
msgstr "Wybierz plik sekretny klucza"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:555
msgid "Create New Router Family"
msgstr "Utwórz nową Rodzinę Węzłów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:557
msgid "Family Name"
msgstr "Nazwa Rodziny"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:569
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:573
msgid "Export Family Key"
msgstr "Eksportuj klucz Rodziny"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:571
msgid ""
"Export the secret family key to be imported into other routers you control."
msgstr "Eksportuj sekretny klucz rodziny, który należy zaimportować do innych węzłów które kontrolujesz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:580
#, java-format
msgid "Restart required to activate family {0}."
msgstr "Wymagany restart aby aktywować rodzinę {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:582
msgid "After restarting, you may export the family key."
msgstr "Po restarcie możesz wyeksportować klucz rodziny."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:590
msgid "Leave Router Family"
msgstr "Opuść Rodzinę Węzłów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:592
#, java-format
msgid "No longer be a member of the family {0}."
msgstr "Przestań być członkiem rodziny {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:220
msgid "config home"
msgstr "konfiguruj główną"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:530
msgid "Default Home Page"
msgstr "Domyślna strona główna"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:536
msgid "Use old home page"
msgstr "Użyj starej strony głównej"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:544
msgid "Search Engines"
msgstr "Wyszukiwarki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:564
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:476
msgid "Applications and Configuration"
msgstr "Ustawienia i aplikacje"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:580
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:480
msgid "Hidden Services of Interest"
msgstr "Wybrane ukryte usługi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:551
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:607
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Domyślne ustawienia będą odpowiednie dla większości użytkowników."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:541
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Wszystkie dokonane tu zamiany muszą zostać również skonfigurowane w kliencie zewnętrznym."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:543
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Wiele klientów nie wspiera SSL lub autoryzacji"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:547
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Zewnętrznego Interfejsu I2CP (I2P Client Protocol)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:553
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Włączone bez SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:559
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Włączone z wymaganym SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:565
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Wyłączony - Klienci z zewnątrz tego procesu Java nie mogą uzyskać połączenia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:567
msgid "I2CP Interface"
msgstr "Interfejs I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:583
msgid "I2CP Port"
msgstr "Port I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:587
msgid "Authorization"
msgstr "Autoryzacja"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:593
msgid "Require username and password"
msgstr "Wymaga loginu i hasła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:220
msgid "config keyring"
msgstr "konfiguruj zestaw kluczy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:408
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "Konfiguracja zestawu kluczy I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:533
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Zestaw kluczy węzła jest używany do odszyfrowania zaszyfrowanych leaseSetów."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:536
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Zestaw kluczy może zawierać klucze do lokalnych lub odległych zaszyfrowanych miejsc docelowych."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:542
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Manualne Dodanie do Zestawu Kluczy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:544
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Wpisz tu klucze do odległych zaszyfrowanych miejsc docelowych."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:547
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Klucze do miejsc lokalnych muszą zostać wpisane do"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:549
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "Zarządzanie ukrytymi usługami"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:551
msgid "Full destination, name, base 32, or hash"
msgstr "Pełny adres docelowy, nazwa, base32 lub hash"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:218
msgid "config logging"
msgstr "konfiguruj logowanie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:390
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "Konfiguracja Logowania do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:493
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Konfiguruj Opcje Logowania do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:495
msgid "View Router Logs"
msgstr "Pokaż dziennik węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:497
msgid "View Logs"
msgstr "Pokaż dziennik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:499
msgid "Log file"
msgstr "Plik logów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:501
#, java-format
msgid "Edit {0} to change"
msgstr "Edytuj {0}, by zmienić"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:505
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(symbol '@' zostanie zastąpiony podczas rotacji logów)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:507
msgid "Log record format"
msgstr "Format logów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:511
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(użyj 'd' = data, 'c' = klasa, 't' = temat, 'p' = priorytet, 'm' = wiadomość)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:513
msgid "Log date format"
msgstr "Format daty w logach"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:517
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "(MM=miesiąc, dd=dzień, HH=godzina, mm=minuta, ss=sekunda, SSS=millisekunda)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:519
msgid "Max log file size"
msgstr "Maksymalny rozmiar logów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:523
msgid "Default log level"
msgstr "Domyślny poziom logowania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:527
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr "(DEBUG i INFO nie są zalecane jako domyślne, ponieważ mogą one drastycznie spowolnić Twój węzeł)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:529
msgid "Log level overrides"
msgstr "Poziom nadpisania logów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:533
msgid "New override"
msgstr "Nowe nadpisanie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:220
msgid "config networking"
msgstr "konfiguruj działania związane z działaniem sieci"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:419
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "Konfiguracja sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "Konfiguracja IP i Transportu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536
msgid "Help with router configuration"
msgstr "Pomoc w konfiguracji węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:423
msgid "Configuration Help"
msgstr "Pomoc w konfiguracji"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542
msgid "Changing these settings will restart your router."
msgstr "Zmiana tych ustawień zrestartuje Twój węzeł"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Konfiguracja UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Włącz UPnP, by otworzyć porty w zaporze"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552
msgid "IP Configuration"
msgstr "Konfiguracja IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Dostępny z zewnątrz adres IP lub nazwa hosta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Użyj wszystkich metod automatycznego wykrywania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Wyłącz wykrywanie adresu IP przez UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Ignoruj adres IP lokalnego interfejsu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Używaj tylko wykrywania IP SSU"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Tryb ukryty nie publikuj adresu IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(wyłącza uczestnictwo w transferze)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Podaj adres IP lub nazwę hosta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Akcja przy zmianie IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "Tryb laptopa Dla wzmocnienia anonimowości zmienia tożsamość węzła oraz port UDP, gdy zmienia się adres IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperymentalny"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592
msgid "IPv4 Configuration"
msgstr "Ustawienia IPv4"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602
msgid "Disable inbound (Firewalled by Carrier-grade NAT or DS-Lite)"
msgstr "Nie zezwalaj na ruch wewnętrzny (ograniczony przez Carrier-grade NAT lub DS-Lite)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr "Konfiguracja IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:606
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Wyłącz IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Włącz IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:614
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "Preferuj IPv4 nad IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
msgstr "Preferuj IPv6 nad IPv4"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
msgstr "Używaj tylko IPv6 (wyłącz IPv4)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
msgid "UDP Configuration"
msgstr "Konfiguracja UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
msgid ""
"Do not reveal your port numbers to anyone, as they can be used to discover "
"your IP address."
msgstr "Nie ujawniaj numerów portów innym, ponieważ można te informacje wykorzystać do ujawnienia Twojego adresu IP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
msgid "UDP port:"
msgstr "port UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
msgid "Completely disable"
msgstr "Wyłącz całkowicie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr "(wybierz tylko wtedy, gdy zapora blokuje wychodzący ruch UDP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
msgid "TCP Configuration"
msgstr "Konfiguracja TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Użyj adresu IP wykrytego automatycznie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
msgid "currently"
msgstr "obecnie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "jeśl nie jesteśmy za zaporą"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Zawsze używaj auto-wykrywanego adresu IP (Nie zaporowego)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Wyłącz ruch przychodzący (za zaporą)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(wybierz tylko wtedy, gdy zapora blokuje lub przycina wychodzący ruch TCP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Dostępny z zewnątrz port TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Używaj portu skonfigurowanego dla UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
msgid "Specify Port"
msgstr "Podaj port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:220
msgid "config peers"
msgstr "konfiguruj uczestników"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:408
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "Konfiguracja uczestnika I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:540
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Ręcznie ustawienia uczestnika"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:542
msgid "Router Hash"
msgstr "Hash węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:546
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Recznie zbanuj / odbanuj uczestnika"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:548
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Banowanie zapobiegnie udziałowi tego uczestnika w tunelach, które stworzysz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:558
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Dostosuj Bonusy Profilu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:560
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr "Premie mogą być dodatenie lub ujemne. Są one brane pod uwagę przy włączaniu uczestnika do grupy szybkich lub o wysokiej wydajności. Szybcy uczestnicy są używani do budowania tuneli klienckich. Uczestnicy o wysokiej wydajności są używani do budowania tuneli rozpoznawczych. Aktualne premie są pokazane na "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:562
msgid "profiles page"
msgstr "strona profili"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:580
msgid "Banned Peers"
msgstr "Zbanowani uczestnicy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:599
msgid "Banned IPs"
msgstr "Zbanowane adresy IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:220
msgid "config plugins"
msgstr "konfiguruj wtyczki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:542
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "Wtyczki podane poniżej są uruchamiane przez klienta webConsole."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:557
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalacja wtyczek"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:559
#, java-format
msgid "Look for available plugins on {0}."
msgstr "Szukaj dostępnych wtyczek na {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:561
msgid "Installation from URL"
msgstr "Instalacja z URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:565
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Aby zainstalować wtyczkę, proszę wprowadzić adres URL:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:573
msgid "Installation from File"
msgstr "Instalacja z pliku"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:577
msgid "Select xpi2p or su3 file"
msgstr "Wybierz plik xpi2p lub su3"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:586
msgid "Update All Plugins"
msgstr "Aktualizuj wszystkie wtyczki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:220
msgid "config reseeding"
msgstr "konfiguruj ponowne seedowanie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:419
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "Konfiguracja Ponownego Seedowania I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:531
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "Ponowne seedowanie to proces znajdowania innych węzłów, gdy po raz pierwszy dokonujesz instalacji I2P, lub gdy Twojemu węzłowi zostało zbyt mało odesłań do węzłów."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:533
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Jeśli ponowne seedowanie się nie powiodło, powinieneś najpierw sprawdzić swoje połączenie sieciowe."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:535
msgid ""
"If a firewall is blocking your connections to reseed hosts, you may have "
"access to a proxy."
msgstr "Jeżeli zapora sieciowa blokuje Twoje połączenie z hostami reseedowania, możesz połączyć się przez proxy."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:537
msgid ""
"The proxy may be a remote public proxy, or may be running on your computer "
"(localhost)."
msgstr "Serwer proxy może być publicznym serwerem proxy lub pracować na Twoim komputerze (localhost)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:539
msgid "To use a proxy, configure the type, hostname, and port below."
msgstr "Aby skonfigurować proxy, ustaw typ, nazwę hosta i port poniżej."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:541
msgid ""
"If you are running Tor Browser, reseed through it by configuring SOCKS 5, "
"localhost, port 9150."
msgstr "Jeżeli masz uruchomioną Przeglądarkę Tor, aby reseedować wybierz SOCKS 5, localhost i port 9150."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:543
msgid ""
"If you are running command-line Tor, reseed through it by configuring SOCKS "
"5, localhost, port 9050."
msgstr "Jeżeli masz uruchomionego Tora z wiersza poleceń, aby reseedować ustaw SOCKS 5, localhost i port 9050."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:545
msgid ""
"If you have some peers but need more, you may try the I2P Outproxy option. "
"Leave the host and port blank."
msgstr "Jeżeli jesteś połączony z kilkoma użytkownikami i potrzebujesz ich więcej, możesz spróbować Proxy Wyjściowego I2P. Pozostaw pustą nazwę hosta i port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:547
msgid ""
"This will not work for an initial reseed when you have no peers at all."
msgstr "To nie będziało przy pierwszym reseedowaniu, kiedy nie masz wcale połączeń z użytkownikami."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:549
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:561
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:569
#, java-format
msgid "Then, click \"{0}\"."
msgstr "Następnie kliknij „{0}“."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:553
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:609
msgid ""
"Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed "
"has failed."
msgstr "Zmień tylko jeżeli HTTPS jest zablokowany przez restrykcyjną zaporę i reseedowanie nie powiodło się."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:555
msgid ""
"If you know and trust somebody that runs I2P, ask them to send you a reseed "
"file generated using this page on their router console."
msgstr "Jeżeli znasz kogoś zaufanego korzystającego z I2P, poproś go o wysłanie pliku reseed wygenerowanego przy użyciu tej strony w konsoli węzła."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:557
msgid "Then, use this page to reseed with the file you received."
msgstr "Następnie użyj tej strony, aby reseedować z otrzymanego pliku."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:559
msgid "First, select the file below."
msgstr "Najpierw wybierz poniżej."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:563
msgid ""
"If you know and trust somebody that publishes reseed files, ask them for the"
" URL."
msgstr "Jeżeli znasz kogoś zaufanego, który wysłał plik reseed, poproś go o link."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:565
msgid "Then, use this page to reseed with the URL you received."
msgstr "Następnie użyj tej strony, aby reseedować z otrzymanego linku."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:567
msgid "First, enter the URL below."
msgstr "Najpierw wklej link poniżej."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:571
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Zobacz {0} dla instrukcji wykonania ręcznie ponownego seedowania."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:571
msgid "the FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:573
msgid "Manual Reseed"
msgstr "Ręczny reseed"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:575
msgid ""
"The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted "
"source."
msgstr "Preferuje się format su3 - jest on weryfikowany i podpisywany przez zaufane źródło"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:577
msgid ""
"The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you "
"trust."
msgstr "Format zip jest niepodpisany, użyj pliku zip tylko z zaufanego źródła."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:583
msgid "Enter zip or su3 URL"
msgstr "Wprowadź adres URL zip lub su3"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:587
msgid "Reseed from File"
msgstr "Reseed z pliku"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:591
msgid "Select zip or su3 file"
msgstr "Wybierz plik zip lub su3"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:595
msgid "Create Reseed File"
msgstr "Utwórz plik Reseedowania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:597
msgid ""
"Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually."
msgstr "Utwórz nowy plik .zip reseedowania, który możesz udostępnić innym aby mogli ręcznie reeseedować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:599
msgid "This file will never contain your own router's identity or IP."
msgstr "Ten plik nigdy nie będzie zawierał ID twojego węzła lub adresu IP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:601
msgid "Create reseed file"
msgstr "Utwórz plik reseedowania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:605
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Konfiguracja Reseedowania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:613
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Wybór URL reseeda:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:619
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Spróbuj wpierw SSL, później nie-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:625
msgid "Use SSL only"
msgstr "Używaj tylko SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:631
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Używaj tylko nie-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:635
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Reseed URLs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:643
msgid "Proxy type for HTTPS reseed URLs"
msgstr "Typ proxy dla linku reseedowania po HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:649
msgid "None"
msgstr "Brak walidacji"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:655
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:661
msgid "SOCKS 4/4a"
msgstr "SOCKS 4/4a"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:667
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:673
msgid "I2P Outproxy"
msgstr "Proxy Wyjściowe I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:675
msgid "Not for initial reseed. Leave host and port blank."
msgstr "Nie dla pierwszego reseedowania. Nie wypełniaj nazwy hosta i portu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:677
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "Host Proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:681
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "Port Proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:685
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Użyć autoryzacji HTTPS Proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:689
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "HTTPS Proxy Użytkownik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:693
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "HTTPS Proxy Hasło"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:702
msgid "Enable proxy for HTTP reseed URLs?"
msgstr "Użyć proxy dla linku reseedowania przez HTTP?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:706
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "HTTP Proxy Host"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:710
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "HTTP Proxy Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:714
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Użyć autoryzacji HTTP Proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:718
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "HTTP Proxy Użytkownik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:722
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "HTTP Proxy Hasło"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:220
msgid "config service"
msgstr "konfiguruj usługę"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:408
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "Konfiguracja Usług I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Wyłącz węzeł"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Eleganckie zamknięcie pozwala węzłowi zakończyć już rozpoczęte zadania, ale może zająć to kilka minut."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:527
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "Jeśli chcesz wyłączyć węzeł natychmiast, ta opcja też jest możliwa."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:541
msgid "Restart the router"
msgstr "Restart węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:543
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "Jeśli chcesz, aby węzeł sam dokonał restartu po zamknięciu, możesz wybrać jedno z następujących."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:545
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "Jest to użyteczne w niektórych przypadkach na przykład jeśli zmieniłeś któreś z ustawień odczytywanych przez klienta jedynie przy uruchomieniu, np. hasło do konsoli węzła lub interfejs sieciowy, na którym nasłuchuje."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:547
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "Elegancki restart zajmie kilka minut, ale uczestnicy, z którymi byłeś połączony, będą wdzięczni, że ich tunele nie zostały zerwane. Twardy restart następuje natychmiast i zrywa wszystkie połączenia."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:549
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr "Po zamknięciu, węzeł poczeka 1 minutę przed ponownym uruchomieniem się."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:559
msgid "Systray integration"
msgstr "Integracja zasobnika systemowego"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:561
msgid "Control the system tray icon"
msgstr "Zarządzaj ikoną w zasobniku"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:578
msgid "Run on startup"
msgstr "Uruchom przy starcie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:580
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Możesz wybrać, czy I2P będzie uruchamiane przy starcie poprzez wybór jednej z poniższych opcji - I2P zainstaluje (lub usunie) odpowiednią usługę."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:582
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Jeśli wolisz okno poleceń, możesz też uruchomić"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:584
msgid "or"
msgstr "lub"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:590
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:592
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "Jeśli w tym momencie używasz I2P jako usługę, usunięcie spowoduje natychmiastowe wyłączenie węzła."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:594
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Możesz chcieć wziąć pod uwagę bezpieczne wyłączenie jak powyżej, a następnie uruchomienie uninstall_i2p_service_winnt.bat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:598
msgid "Debugging"
msgstr "Odpluskwianie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:600
msgid "View the job queue"
msgstr "Pokaż kolejkę zadań"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:604
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "Czasami pomocnym może okazać się debugowanie I2P za pomocą thread dump'u. By dokonać debugowania wybierz tę opcję i przejrzyj wątek zrzucony do <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:616
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Włączać przeglądarkę przy uruchamianiu węzła?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:618
#, java-format
msgid ""
"I2P''s main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at {0}."
msgstr "Głównym interfejsem konfiguracyjnym I2P jest ta konsola sieciowa, więc dla Twojej wygody I2P przy starcie może uruchamiać przeglądarkę internetową otwierającą {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:220
msgid "config summary bar"
msgstr "konfiguruj mapę przeglądową"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:408
msgid "I2P Summary Bar Configuration"
msgstr "Konfiguracja Mapy Przeglądowej I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:534
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Częstotliwość Odświeżania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:540
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:544
msgid "Customize Summary Bar"
msgstr "Dostosuj Mapę Przeglądową"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:218
msgid "config stats"
msgstr "konfiguruj ststystyki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:382
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "Konfiguracja statystyk I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:493
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Konfiguruj Zbiór Statystyk I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:495
msgid "Toggle full stat collection and all graphing options"
msgstr "Przełącz pełne statystyki i wszystkie opcje wykresów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:497
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:536
msgid "toggle all"
msgstr "zaznacz wszystkie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:499
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Włączyć pełne statystyki?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:506
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "zmiana wymaga ponownego uruchomienia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:515
msgid "Stat file"
msgstr "Plik statystyk"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:532
msgid "Toggle section graphing options"
msgstr "Przełącz opcje wykresów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:544
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:552
msgid "Select stats for visualization on /graphs"
msgstr "Wybierz statystyki do wyświetlenia w wykresach"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:555
msgid "Graph"
msgstr "Wykres"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:616
msgid "Advanced filter"
msgstr "Zaawansowany filtr"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:220
msgid "config tunnels"
msgstr "konfiguruj tunele"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:419
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "Konfiguracja tuneli I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:531
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "Domyślne ustawienia są odpowiednie dla większości użytkowników."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:535
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Zwiększenie anonimowości zawsze odbywa się kosztem wydajności i vice versa."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:538
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "Tunele dłuższe niż 3 skoki (na przykład 2 skoki + 0-2 skoki, 3 skoki + 0-1 skok, 3 skoki + 0-2 skoki) lub duża ilość liczba podstawowych i zapasowych mogą poważnie zmniejszyć wydajność."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:541
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Może spowodować duże zużycie pasma wyjściowego i/lub procesora."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:544
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Zmieniaj te ustawienia z rozwagą. Dokonuj zmian, jeśli pojawiają się problemy. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:546
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Ustawienia tunelu rozpoznawczego zostały zmienione i zapisane w pliku router.config."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:549
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Zmiany tunelu klienta są tymczasowe i nie są zapisane."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:552
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "By dokonać permanentnych zmian tunelu klienta, zobacz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:554
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "Zarządzanie ukrytymi usługami"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:218
msgid "config UI"
msgstr "konfiguruj UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:390
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "Konfiguracja I2P UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:491
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Styl konsoli węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:503
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Wybór stylu nie jest możliwy dla przeglądarki Internet Explorer, przepraszamy."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:505
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Jeśli nie używasz IE, prawdopodobnie Twoja przeglądarka symuluje bycie IE. Jeśli chciałbyś mieć możliwość zmiany stylu konsoli, prosimy o skonfigurowanie Twojej przeglądarki (lub proxy), by używać innego łańcucha User-Agent."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:511
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:525
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:513
msgid "Router Console Language"
msgstr "Język konsoli węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:521
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "Zapraszamy do przyłączenia się do projektu tłumaczenia konsoli węzła! Skontaktuj się z developerami na kanale IRC #i2p-dev."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:527
msgid "Router Console Password"
msgstr "Hasło konsoli węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:218
msgid "config update"
msgstr "ustawienia aktualizacji"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:382
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "Konfiguracja uaktualniania I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:499
msgid "Check for I2P and News Updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje I2P i biuletynu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:501
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Wiadomości i aktualizacje I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:505
msgid "Check for news updates"
msgstr "Sprawdź aktualności"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:507
msgid "News Updates"
msgstr "Aktualności"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:515
msgid "Update In Progress"
msgstr "Trwa aktualizacja"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:523
msgid "News URL"
msgstr "URL wiadomości"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:531
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Częstotliwość odświeżania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:537
msgid "Update policy"
msgstr "Polityka aktualizacji"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:543
msgid "Fetch news through the eepProxy?"
msgstr "Pobierać wiadomości przez eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:547
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Aktualizować przez eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:553
msgid "eepProxy host"
msgstr "eepProxy host"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:557
msgid "eepProxy port"
msgstr "eepProxy port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:565
msgid "Update URLs"
msgstr "Aktualizuj adresy URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:569
msgid "Trusted keys"
msgstr "Zaufane klucze"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:573
msgid "Update with signed development builds?"
msgstr "Zaktualizować używając podpisanego wydania deweloperskiego?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:577
msgid "Signed Build URL"
msgstr "Podpisany URL wydań"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:581
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Zaktualizować używając niepodpisanych wydań?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:585
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "Niepodpisany URL wydań"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:592
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Uaktualnienia będą dostarczane poprzez Twojego menadżera paczek."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:220
msgid "config webapps"
msgstr "konfiguruj apl. webowe"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:537
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark), front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr "Poniższe aplikacje Java uruchamiane są przez klienta webConsole i działają w tej samej JVM, co węzeł. Zwykle są aplikacjami dostępnymi przez konsolę węzła. Mogą być kompletnymi aplikacjami (np. i2psnark), aplikacjami czołowymi do innego klienta, aplikacjami, które muszą zostać oddzielnie uruchomione (np. susidns, i2ptunnel) lub nie posiadać wcale interfejsu (np. książka adresowa)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:539
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "Aplikacja sieciowa może zostać wyłączona również przez usunięcie pliku WAR z katalogu webapps; jednakże plik WAR i aplikacja pojawią się znowu, gdy zaktualizujesz swój węzeł do nowszej wersji, zatem polecaną metodą jest wyłączenie aplikacji na tej stronie."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:216
msgid "home"
msgstr "główna"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:450
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Witaj w I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:396
msgid "I2P Addressbook"
msgstr "Książka Adresowa I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:399
msgid "Open in new tab"
msgstr "Otwórz w nowej karcie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:403
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "Twoja przeglądarka nie wspiera iFrames."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:405
msgid "Click here to continue."
msgstr "Kliknij tu, by kontynuować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:229
msgid "Internal Error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:243
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Przepraszamy! Wystąpił błąd wewnętrzny."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:415
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Proszę zgłaszać błędy na {0} lub {1}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:419
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
" to register."
msgstr "Możesz użyć loginu \"guest\" i hasła \"guest\", jeśli nie chcesz się rejestrować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:253
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Proszę zawrzeć tę informację w raportach o błędach"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:255
msgid "Error Details"
msgstr "Szczegóły błędu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:257
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Błąd {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:421
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "Wersja I2P oraz Uruchomione Środowisko"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:411
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "Zauważ, że informacje systemowe, znaczniki czasowe log'ów i wiadomości dziennika mogą dostarczać wskazówek dotyczących Twojego położenia; weryfikuj wszystko, co dołączasz do zgłoszeń o błędach."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nie znaleziono strony"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:400
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Przepraszamy! Próbujesz połączyć się z nieistniejącą stroną lub zasobem konsoli węzła."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:402
msgid "Error 404"
msgstr "Błąd 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:407
msgid "not found"
msgstr "nie znaleziono"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:216
msgid "events"
msgstr "wydarzenia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:394
msgid "I2P Event Log"
msgstr "Log wydarzeń I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:216
msgid "graphs"
msgstr "wykresy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:399
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "Wykresy wydajności sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:446
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:445
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:445
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:445
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:425
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:471
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "Co prawda I2P będzie działać za większością zapór, ale Twoja szybkość i integracja z siecią zwiększy się, jeśli użyjesz przekierowania portów UDP i TCP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:427
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfiguracja sieci"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:429
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr "Jeśli możesz, zrób wyłom w swojej zaporze, który pozwoli na dostarczanie pakietów TCP i UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:431
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Jeżeli nie możesz, to I2P wspiera UPnP (Universal Plug and Play) i UDP hole punching używając \"Przedstawicieli SSU\" do przekazywania ruchu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:408
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:433
msgid ""
"Most of the options on the Network Configuration page are for special "
"situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall "
"not under your control is doing harm."
msgstr "Większość opcji na stronie konfiguracji sieci jest przeznaczonych dla specjalnych sytuacji, na przykład gdy UPnP nie działa poprawnie lub zapora sieciowa niekontrolowana przez Ciebie wyrządza szkody."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:435
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Pewne rodzaje zapór jak symetryczne NAT-y mogą nie współpracować poprawnie z I2P. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:412
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:411
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:411
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:411
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:437
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP jest używany do komunikacji z Urządzeniami Bram Internetowych (IGDs), by wykryć zewnętrzny adres IP i przekierowywać porty."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:413
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:413
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:413
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:439
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "Obsługa UPnP jest w wersji beta i może nie działać z wielu powodów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:441
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Nie znaleziono urządzenia z UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:443
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP wyłączone w urządzeniu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:445
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "UPnP kłóci się z programową zaporą sieciową"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:447
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Błędy w implementacji UPnP urządzenia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:449
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Wiele zapór/routerów na ścieżce połączenia internetowego"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:426
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:425
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:425
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:425
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:451
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "Zmiana urządzenia UPnP, reset lub zmiana adresu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:428
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:427
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:427
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:427
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:453
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled on the Network Configuration page, but a "
"change requires a router restart to take effect."
msgstr "UPnP można włączyć być wyłączyć na stronie konfiguracji sieci, ale zatwierdzenie zmian wymaga restartu węzła."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:429
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:429
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:429
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:455
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Sprawdź stan UPnP tutaj."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:432
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:431
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:431
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:431
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:457
msgid ""
"Hostnames entered on the Network Configuration page will be published in the"
" network database."
msgstr "Nazwy hosta wpisane na stronie konfiguracji sieci zostaną opublikowane w bazie danych sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:433
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:433
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:433
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:459
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "Oni <b>nie są prywatne</b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:435
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:435
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:435
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:461
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "<b>Nie podawaj adresów IP z prywatnej puli</b>, np. 127.0.0.1 lub 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:438
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:437
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:437
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:437
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:463
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr "Jeśli podasz zły adres IP lub nazwę hosta, albo nie ustawisz poprawnie swojej zapory lub NAT-u, Twoja wydajność sieciowa znacznie spadnie."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:440
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:465
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Jeśli masz wątpliwości, pozostaw domyślne ustawienia."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:444
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:443
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:443
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:443
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:469
msgid "Reachability Help"
msgstr "Pomoc ze zdolnością ddbiorczą"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:448
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:447
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:447
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:447
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:473
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr "Jeśli twoja zapora jest otwarta, a I2P dalej uważa, że jesteś za zaporą pamiętaj, iż możesz mieć kilka zapór, np. przykład zewnętrzny sprzętowy router."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:449
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:449
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:449
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:475
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr "Jeśli pojawia się błąd, możesz sprawdzić <a href=\"logs.jsp\">logi</a> w celu zdiagnozowania problemu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:454
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:453
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:453
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:453
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:479
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Najprawdopodobniej Twój port UDP nie jest chroniony przez zaporę."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:457
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:457
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:457
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:483
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Najprawdopodobniej Twój port UDP jest chroniony przez zaporę."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:460
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:459
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:459
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:459
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:485
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "Czasami możesz otrzymać błąd dotyczący zapory, ponieważ metody jej wykrywania nie są w 100% niezawodne."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:462
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:461
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:461
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:461
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:487
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Jeśli błąd ten nie przestanie się pojawiać sprawdź, czy Twoje zapory wewnętrzna i zewnętrzna są otwarte dla portu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:464
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:463
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:463
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:463
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:489
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "I2P chronione zaporą działa poprawnie, gdyż węzeł używa \"przedstawicieli\", by przekazywać przychodzące połączenia. Nie ma zatem powodu do niepokoju."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:465
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:465
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:465
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:491
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr "Jednakże, otrzymasz więcej ruchu i pomożesz sieci bardziej, gdy otworzysz swoją zaporę."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:468
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:467
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:467
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:467
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:493
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "Jeśli myślisz, że już to uczyniłeś, pamiętaj, że możesz mieć zarówno hardwarowy, jak i softwarowy firewall lub być chronionym dodatkowym firewallem, nad którym nie masz kontroli."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:469
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:469
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:469
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:495
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "Dodatkowo niektóre rutery nie mogą przekazywać zarówno TCP jak i UDP na jednym porcie lub posiadają ograniczenia, czy błędy, które nie pozwalają na ruch do I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:473
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:473
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:473
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:499
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Aktualnie węzeł testuje, czy Twój port UDP jest chroniony firewallem."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:477
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:477
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:477
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:503
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr "Ruter nie jest skonfigurowany, by udostępniać swoje adresy, zatem nie spodziewa się też nadchodzących połączeń."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:479
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:479
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:479
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:505
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr "W niektórych krajach tryb ukryty jest automatycznie włączany dla dodatkowej ochrony."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:482
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:507
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Za zaporą i Szybki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:484
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:483
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:483
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:483
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:509
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "Skonfigurowałeś I2P aby udostępniać więcej niż 128KB/s pasma, lecz jesteś za zaporą sieciową."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:486
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:485
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:485
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:485
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:511
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "Jeśli rzeczywiście dysponujesz pasmem szerszym niż 128KB/sek i tak skonfigurowany I2P będzie działać poprawnie, to znacznie bardziej wspomożesz sieć otwierając firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:488
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:487
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:487
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:487
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:513
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Włączona zapora i floodfill"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:489
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:489
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:489
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:515
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Skonfigurowałeś/-aś I2P, aby pełnił funkcję routera floodfill, ale jesteś za firewallem."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:491
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:491
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:491
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:517
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "Wyłącz lub ogranicz Twój firewall, by usprawnić działanie Twojego routera floodfill."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:494
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:493
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:493
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:493
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:519
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Włączona zapora akceptująca przychodzące pakiety TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:495
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:495
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:495
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:521
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Skonfigurowałeś/-aś połączenia przychodzące TCP, jednak Twój port UDP jest za zaporą. Może to oznaczać, że i port TCP jest chroniony."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:497
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:522
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Gdy pakiety przychodzące TCP są akceptowane, ale port TCP jest chroniony przez zaporę, routery nie będą mogły się z Tobą skontaktować, co utrudni działanie sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:498
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:497
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:497
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:497
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:523
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Proszę otworzyć firewalla lub wyłączyć powyższe przychodzące połączenia TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:525
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Włączona zapora bez obsługi UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:501
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:501
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:501
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:527
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Skonfigurowałeś/-aś połączenia przychodzące TCP, ale obsługa UDP jest wyłączona."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:503
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:503
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:503
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:529
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr "Wydaje się, że zapora blokuje TCP, więc węzeł nie przyjmuje połączeń przychodzących."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:506
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:505
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:505
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:505
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:531
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Otwórz swój firewall lub włącz UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:508
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:507
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:507
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:507
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:533
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "ERR - Odchylenie zegara"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:509
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:509
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:509
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:535
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr "Twój zegar systemowy jest przesunięty, co może powodować problemy w uczestnictwie w sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:512
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:511
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:511
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:511
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:537
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Popraw ustawienia zegara jeśli ten problem będzie dalej występować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:513
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:513
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:513
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:539
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ERR - Prywatny Adres TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:516
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:515
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:515
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:515
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:541
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Nigdy nie ogłaszaj wewnętrznych adresów takich jak 127.0.0.1 lub 192.168.1.1 jako Twojego zewnętrznego adresu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:517
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:516
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:516
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:516
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:542
msgid ""
"Correct the address or disable inbound TCP on the Network Configuration "
"page."
msgstr "Popraw adres lub wyłącz połączenia przychodzące TCP na stronie konfiguracji sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:519
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:518
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:518
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:518
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:544
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ERR - SymetrycznyNAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:521
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:520
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:520
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:520
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:546
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P wykryło, że twoja zapora to symetryczny NAT."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:522
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:521
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:521
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:521
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:547
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr "I2P nie działą dobrze za tego typu zaporami. Prawdopodobnie nie będzie przyjmowało połączeń przychodzących, co zmniejszy Twoje uczestnictwo w sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:524
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:523
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:523
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:523
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:549
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr "ERR - Port UDP Jest Używany - Ustaw i2np.udp.internalPort=xxxx w ustawieniach zaawansowanych i zrestartuj"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:526
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:525
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:525
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:525
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:551
msgid ""
"I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network "
"configuration page ."
msgstr "I2P nie może użyć portu skonfigurowanego na podstronie ustawień sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:528
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:527
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:527
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:527
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:553
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Sprawdź, czy inny program nie używa wybranego portu. Jeżeli tak, to zatrzymaj ten program lub skonfiguruj I2P aby używał innego portu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:530
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:529
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:529
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:529
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:555
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr "To może być tymczasowy błąd, jeżeli inny program już nie korzysta z portu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:532
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:557
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Po wystąpieniu tego błędu wymagany jest restart."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:534
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:533
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:533
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:533
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:559
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "BŁĄD - obsługa UDP wyłączona i port/host połączeń przychodzących TCP nie jest ustawiony"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:536
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:561
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port on the Network "
"Configuration page, however you have disabled UDP."
msgstr "Nie skonfigurowałeś nazwy hosta i portu nasłuchowego TCP na stronie konfiguracji sieci, ale wyłączyłeś UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:538
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:537
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:537
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:537
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:563
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Zatem Twój węzeł nie może przyjmować połączeń przychodzących."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:540
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:565
msgid ""
"Please configure a TCP host and port on the Network Configuration page or "
"enable UDP."
msgstr "Prosimy skonfigurować host i port TCP na stronie konfiguracji sieci lub włączyć UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:541
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:541
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:541
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:567
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR - Client Manager I2CP Error - sprawdź logi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:543
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:543
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:543
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:569
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Dzieje się to zazwyczaj z powodu konfliktu na porcie 7654. Sprawdź logi, by to zweryfikować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:546
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:545
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:545
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:545
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:571
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "Czy aktualnie działa inna instancja I2P? Zatrzymaj program powodujący konflikt i zrestartuj I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:386
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'Configure UI' below to change it "
"later."
msgstr "Kliknij flagę, aby wybrać język. Kliknij konfiguruj interfejs poniżej, aby zmienić go później."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:458
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:218
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Plik Zrzutu Jar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:216
msgid "job queue"
msgstr "kolejka zadań"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:380
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "Kolejka zadań węzła I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:218
msgid "logs"
msgstr "logi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:406
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "Logi węzła I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:408
msgid ""
"Please include your I2P version and running environment information in bug "
"reports"
msgstr "Prosimy umieścić Twoją wersję I2P i informacje o środowisku uruchomieniowym w raportach błędów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:495
msgid "Critical Logs"
msgstr "Logi krytyczne"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:499
msgid "Router Logs"
msgstr "Logi węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:501
msgid "Configure router logging options"
msgstr "Konfiguracja opcji protokołowania węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:507
msgid "Event Logs"
msgstr "Logi wydarzeń"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:509
msgid "View event logs"
msgstr "Pokaż logi wydarzeń"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:511
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Logi usługi (wrappera)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:216
msgid "network database"
msgstr "sieciowa baza danych"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:380
msgid "I2P Network Database"
msgstr "Baza Danych Sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:218
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:406
msgid "Latest News"
msgstr "Najnowsze wiadomości"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:222
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "Nie Znaleziono Aplikacji Internetowej"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:410
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Aplikacja Sieciowa Nie Działa"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:412
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "Wymagana aplikacja sieciowa nie jest uruchomiona."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:414
#, java-format
msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it."
msgstr "Odwiedź {0}stronę konfiguracji klientów{1} aby ją uruchomić."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:216
msgid "peer connections"
msgstr "połączenia uczestnika"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:380
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "uczestnicy sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:216
msgid "peer profiles"
msgstr "profile uczestników"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:380
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Profile uczestników sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:216
msgid "statistics"
msgstr "statystyki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:391
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "Statystyki węzł I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:374
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Wyłącz {0} odświeżanie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:233
msgid "torrents"
msgstr "torrenty"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:397
msgid "I2P Torrent Manager"
msgstr "Menadżer torrentów I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:216
msgid "tunnel summary"
msgstr "podsumowanie tunelu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:380
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "Podsumowanie Tunelu I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:380
msgid "Peer Profile"
msgstr "Profil uczestnika"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:402
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Profil uczestnika {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:233
msgid "webmail"
msgstr "webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:397
msgid "I2P Webmail"
msgstr "Webmail I2P"