Files
i2p.i2p/apps/i2psnark/locale/messages_es.po
2018-04-06 23:14:40 +00:00

1709 lines
58 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Albert, 2017
# "blabla", 2011
# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2015
# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2012
# Daniel Mustieles <inactive+leo@transifex.com>, 2012-2013
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# kytv <killyourtv@i2pmail.org>, 2012
# mixxy, 2011
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011, 2012
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011
# strel, 2013-2017
# Trolly, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-28 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:75
msgid "No more torrents running."
msgstr "No hay más torrents intercambiandose."
#: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:76
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2893
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2904
msgid "I2P tunnel closed."
msgstr "Túnel I2P cerrado."
#: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42
#: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2563
msgid "Magnet"
msgstr "Enlace magnet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:934
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1088
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:716
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1048
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1118
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1153
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1261
msgid "No write permissions for data directory"
msgstr "No hay permisos de escritura para el directorio de datos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:937
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1081
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:710
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1029
msgid "Data directory cannot be created"
msgstr "No se pudo crear el directorio de datos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:999
#, java-format
msgid "Total uploaders limit changed to {0}"
msgstr "El límite total de usuarios subiendo ha cambiado a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1001
#, java-format
msgid "Minimum total uploaders limit is {0}"
msgstr "El límite mínimo total de usuarios subiendo es {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1013
#, java-format
msgid "Up BW limit changed to {0}KBps"
msgstr "El límite de ancho de banda de subida cambió a {0} KB/s"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1015
#, java-format
msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps"
msgstr "El límite mínimo de ancho de banda de subida es {0} KB/s"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1027
#, java-format
msgid "Startup delay changed to {0}"
msgstr "El retardo en el arranque se ha cambiado a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1038
#, java-format
msgid "Refresh time changed to {0}"
msgstr "Hora de actualización cambiado a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1040
msgid "Refresh disabled"
msgstr "Actualización deshabilitada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1056
#, java-format
msgid "Page size changed to {0}"
msgstr "Tamaño de página cambiado a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1066
msgid "New files will be publicly readable"
msgstr "Los ficheros nuevos serán públicamente legibles"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1068
msgid "New files will not be publicly readable"
msgstr "Los ficheros nuevos no serán públicamente legibles"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1076
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1025
msgid "Data directory must be an absolute path"
msgstr "La carpeta de datos tiene que ser una ruta absoluta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1080
msgid "Data directory does not exist"
msgstr "La carpeta de datos no existe"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1083
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:712
msgid "Not a directory"
msgstr "No es una carpeta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1085
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:714
msgid "Unreadable"
msgstr "No se pudo leer"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1092
#, java-format
msgid "Data directory changed to {0}"
msgstr "Carpeta de datos cambiada a {0} "
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1173
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
msgstr "Los cambios de I2CP (protocolo cliente I2P) y túnel serán efectivos después de detener todos los torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1177
#, java-format
msgid "I2CP options changed to {0}"
msgstr "Opciones I2CP cambiadas a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1183
msgid "Disconnecting old I2CP destination"
msgstr "Desconectando destino I2CP antiguo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1185
#, java-format
msgid "I2CP settings changed to {0}"
msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1190
msgid ""
"Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
msgstr "No se pudo conectar usando las nuevas preferencias de I2CP (protocolo cliente I2P), volviendo a las antiguas"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1194
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
msgstr "¡No se pudo reconectar usando las preferencias antiguas!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1196
msgid "Reconnected on the new I2CP destination"
msgstr "Reconectado con el nuevo destino I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1203
#, java-format
msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\""
msgstr "El escuchador de I2CP se reinició para \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1216
msgid "Enabled autostart"
msgstr "Arranque automático activado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1218
msgid "Disabled autostart"
msgstr "Arranque automático desactivado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1225
msgid "Enabled smart sort"
msgstr "Ordenación inteligente habilitada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1227
msgid "Disabled smart sort"
msgstr "Ordenación inteligente deshabilitada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1234
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr "Trackers (rastreadores) abiertos activados - requiere reiniciar el torrent para que sea efectivo."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1236
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr "Trackers (rastreadores) abiertos desactivados - requiere reiniciar el torrent para que sea efectivo."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1243
msgid "Enabled DHT."
msgstr "DHT habilitada."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1245
msgid "Disabled DHT."
msgstr "DHT deshabilitada."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1247
msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen"
msgstr "Cambiar la DHT (tabla de hash distribuida) requiere cerrar el túnel y volver a abrirlo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1254
msgid "Enabled Ratings."
msgstr "Valoraciones habilitadas."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1256
msgid "Disabled Ratings."
msgstr "Valoraciones deshabilitadas."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1263
msgid "Enabled Comments."
msgstr "Comentarios habilitados."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1265
msgid "Disabled Comments."
msgstr "Comentarios deshabilitados."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1278
#, java-format
msgid "Comments name set to {0}."
msgstr "Nombre de los comentarios establecido a {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1285
#, java-format
msgid "{0} theme loaded."
msgstr "Tema cargado: {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1292
msgid "Collapsible panels enabled."
msgstr "Paneles ocultables habilitados."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1294
msgid "Collapsible panels disabled."
msgstr "Paneles ocultables deshabilitados."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1304
msgid "Configuration unchanged."
msgstr "La configuración no cambió."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1336
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
msgstr "La lista de trackers (rastreadores) abiertos cambió - requiere reiniciar el torrent para que sea efectiva."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1346
msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only."
msgstr "La lista de trackers (rastreadores) privados cambió - afactará sólo a los torrents creados a partir de ahora."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1392
#, java-format
msgid "Unable to save the config to {0}"
msgstr "No se pudo guardar la configuración en {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1473
msgid "Connecting to I2P"
msgstr "Conectando a I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1476
msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!"
msgstr "Error al conectar a I2P - ¡compruebe sus preferencias de I2CP!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1485
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2612
#, java-format
msgid "Error: Could not add the torrent {0}"
msgstr "Error: No se pudo añadir el torrent {0}"
#. catch this here so we don't try do delete it below
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1508
#, java-format
msgid "Cannot open \"{0}\""
msgstr "No se pudo abrir \"{0}\""
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo
#. instead?
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1527
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1668
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1757
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:166
#, java-format
msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
msgstr "Ya hay un torrent con esta información de hash (identificador criptográfico): {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1533
#, java-format
msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\""
msgstr "ERROR - No hay trackers I2P en el torrent privado \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1535
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and"
" DHT only."
msgstr "Advertencia - No hay trackers (rastreadores) I2P en \"{0}\", sólo se anunciará a trackers abiertos I2P y a la DHT (tabla de hash distribuida)."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1538
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will "
"announce to DHT only."
msgstr "Advertencia - No hay trackers (rastreadores) I2P en \"{0}\", y los trackers abiertos están deshabilitados. Sólo se anunciará a la DHT."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1540
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are "
"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the "
"torrent."
msgstr "Advertencia - No hay trackers (rastreadores) I2P en \"{0}\", y la DHT (tabla de hash distribuida) y los trackers abiertos están deshabilitados, debe habilitar los trackers abiertos o la DHT antes de iniciar el torrent."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1566
#, java-format
msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
msgstr "El torrent en \"{0}\" no es válido."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1572
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1115
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1150
#, java-format
msgid "Torrent file deleted: {0}"
msgstr "Fichero torrent borrado: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1575
#, java-format
msgid "Torrent file moved from {0} to {1}"
msgstr "Fichero torrent movido de {0} a {1}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1579
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:193
#, java-format
msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
msgstr "ERROR - Sin memoria disponible, no se pudo crear un torrent a partir de {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1601
#, java-format
msgid "Torrent added and started: {0}"
msgstr "Torrent añadido e iniciado: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1603
#, java-format
msgid "Torrent added: {0}"
msgstr "Torrent añadido: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1680
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:93
#, java-format
msgid "Fetching {0}"
msgstr "Obteniendo {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1686
#, java-format
msgid ""
"Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not "
"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable "
"DHT."
msgstr "Los rastreadores abiertos están desactivados y no hay pares DHT. Es posible que no se puedan obtener para {0} hasta que no inicie otro torrent, active los rastreadores abiertos o active la DHT."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1690
#, java-format
msgid "Adding {0}"
msgstr "Añadiendo {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1723
#, java-format
msgid "Download already running: {0}"
msgstr "Descarga ya en marcha: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1766
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1776
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1802
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2492
#, java-format
msgid "Failed to copy torrent file to {0}"
msgstr "No se pudo copiar el fichero torrent a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2269
#, java-format
msgid "Too many files in \"{0}\" ({1})!"
msgstr "¡Demasiados ficheros en \"{0}\" ({1})!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2271
#, java-format
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\"!"
msgstr "¡El fichero torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent\"!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2273
#, java-format
msgid "No pieces in \"{0}\"!"
msgstr "¡No hay fragmentos en \"{0}\"!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2275
#, java-format
msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}!"
msgstr "¡Demasiados fragmentos en \"{0}\", el límite es {1}!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2277
#, java-format
msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B)!"
msgstr "¡Los fragmentos son demasiado grandes en \"{0}\" ({1}B)!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2278
#, java-format
msgid "Limit is {0}B"
msgstr "El límite es de \"{0}\"Bytes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2280
#, java-format
msgid "Torrent \"{0}\" has no data!"
msgstr "¡El torrent \"{0}\" no tiene datos!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2288
#, java-format
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet \"{1}\"!"
msgstr "¡Los torrents más grandes que {0}B no están soportados aún \"{1}\"!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2305
#, java-format
msgid "Error: Could not remove the torrent {0}"
msgstr "Error: No se pudo eliminar el torrent \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2328
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2347
#, java-format
msgid "Torrent stopped: {0}"
msgstr "El torrent se detuvo: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2367
#, java-format
msgid "Torrent removed: \"{0}\""
msgstr "Torrent eliminado: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2375
#, java-format
msgid "Adding torrents in {0}"
msgstr "Añadiendo torrents en {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2408
#, java-format
msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps"
msgstr "El limite de ancho de banda de subida es {0} KB/s"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2433
#, java-format
msgid "Download finished: {0}"
msgstr "Descarga finalizada: \"{0}\""
#. addMessage(_t("Metainfo received for {0}", snark.getName()));
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2489
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2767
#, java-format
msgid "Starting up torrent {0}"
msgstr "Iniciando el torrent {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2504
#, java-format
msgid "Error on torrent {0}"
msgstr "Error en el torrent {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2606
msgid "Unable to connect to I2P!"
msgstr "¡No se pudo conectar con I2P!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2766
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:130
msgid "Opening the I2P tunnel"
msgstr "Abriendo el túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2786
msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents."
msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando todos los torrents ..."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2851
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
msgstr "Deteniendo todos los torrents y cerrando el túnel I2P."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2878
msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers."
msgstr "Cerrando túnel I2P después de avisar a los trackers"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2948
#, java-format
msgid "Finished recheck of torrent {0}, now {1} complete"
msgstr "El rechequeo del torrent {0} finalizó, {1} ahora completos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2950
#, java-format
msgid "Finished recheck of torrent {0}, unchanged"
msgstr "El rechequeo del torrent {0} finalizó, inalterado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2954
#, java-format
msgid "Error checking the torrent {0}"
msgstr "Error al comprobar el torrent {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:245
#, java-format
msgid "No valid trackers for {0} - enable opentrackers or DHT?"
msgstr "No hay rastreadores válidos para {0}. ¿Quiere activar los rastreadores abiertos o la DHT?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateHandler.java:49
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:233
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:118
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Actualizando desde {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:80
#, java-format
msgid "Download torrent file from {0}"
msgstr "Descargar archivo torrent desde {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:103
#, java-format
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
msgstr "El torrent no se pudo obtener desde {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:157
#, java-format
msgid "Torrent fetched from {0}"
msgstr "Torrent obtenido desde {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:178
#, java-format
msgid "Torrent already running: {0}"
msgstr "Torrent ya en marcha: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:180
#, java-format
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
msgstr "Torrent ya en cola: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:191
#, java-format
msgid "Torrent at {0} was not valid"
msgstr "El torrent en {0} no era válido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:288
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:339
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:348
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1916
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2982
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:293
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2335
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2707
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:295
msgid "Anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Cliente BitTorrent anónimo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:307
msgid "I2PSnark has stopped"
msgstr "I2PSnark se ha detenido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:307
msgid "Router is down"
msgstr "El router está caído"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:336
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:345
msgid "Refresh page"
msgstr "Actualizar página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:369
msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent"
msgstr "Haga clic en el botón \"Añadir torrent\" para obtener un torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:433
msgid "clear messages"
msgstr "eliminar mensajes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:490
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:492
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:534
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:552
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:578
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:609
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:624
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:639
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3350
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3366
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3378
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3390
#, java-format
msgid "Sort by {0}"
msgstr "Ordenado por {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:503
msgid "Hide Peers"
msgstr "Ocultar pares ('peers')"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:509
msgid "Show Peers"
msgstr "Mostrar pares ('peers')"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:532
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2968
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3006
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3276
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3287
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:534
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3350
msgid "File type"
msgstr "Tipo de fichero"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:550
msgid "ETA"
msgstr "Llegada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:552
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:553
msgid "Estimated time remaining"
msgstr "Tiempo restante estimado"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:576
msgid "RX"
msgstr "Receptor"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:578
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:579
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:578
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3163
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3364
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:607
msgid "TX"
msgstr "Transmisor"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:609
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3181
msgid "Upload ratio"
msgstr "Tasa de subida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:609
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:610
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622
msgid "RX Rate"
msgstr "Tasa de descarga"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:624
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:625
msgid "Down Rate"
msgstr "Tasa de descarga"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:637
msgid "TX Rate"
msgstr "Tasa de subida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:639
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:640
msgid "Up Rate"
msgstr "Tasa de subida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:656
msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel"
msgstr "Detener todos los torrents y el túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:658
msgid "Stop All"
msgstr "Detener todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:669
msgid "Start all stopped torrents"
msgstr "Iniciar todos los torrents parados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:671
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:685
msgid "Start All"
msgstr "Iniciar todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:683
msgid "Start all torrents and the I2P tunnel"
msgstr "Iniciar todos los torrents y el túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:718
msgid "No torrents loaded."
msgstr "No hay torrents cargados."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:726
msgid "Totals"
msgstr "Totales"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:728
#, java-format
msgid "1 torrent"
msgid_plural "{0} torrents"
msgstr[0] "1 torrent"
msgstr[1] "{0} torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:733
#, java-format
msgid "1 connected peer"
msgid_plural "{0} connected peers"
msgstr[0] "1 par conectado"
msgstr[1] "{0} pares conectados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:740
#, java-format
msgid "1 DHT peer"
msgid_plural "{0} DHT peers"
msgstr[0] "1 par DHT"
msgstr[1] "{0} pares DHT"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:748
msgid "Dest"
msgstr "Dest"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:750
msgid "Our destination (identity) for this session"
msgstr "Nuestro destino I2P (identidad) para esta sesión"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:775
msgid "Dht Debug"
msgstr "Depuración de la DHT"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:891
msgid "First"
msgstr "Primera"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:891
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:901
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:901
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:934
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:934
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:942
msgid "Last"
msgstr "Última"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:942
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1039
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287
#, java-format
msgid "Cannot add torrent {0} inside another torrent: {1}"
msgstr "No puede añadir un torrent {0} dentro de otro torrent: {1}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1065
#, java-format
msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\""
msgstr "URL no válida: debe comenzar con \"http://\", \"{0}\", o \"{1}\"."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1106
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1141
#, java-format
msgid "Magnet deleted: {0}"
msgstr "Magnet borrado: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1119
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1154
#, java-format
msgid "Torrent file could not be deleted: {0}"
msgstr "El fichero torrent no se pudo eliminar: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1139
#, java-format
msgid "Download deleted: {0}"
msgstr "Descarga borrada: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1165
#, java-format
msgid "Data file deleted: {0}"
msgstr "Fichero de datos borrado: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1167
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1177
#, java-format
msgid "Data file could not be deleted: {0}"
msgstr "No se pudo borrar el fichero de datos: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1194
#, java-format
msgid "Directory could not be deleted: {0}"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1202
#, java-format
msgid "Directory deleted: {0}"
msgstr "Carpeta borrada: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1266
#, java-format
msgid "Cannot add a torrent ending in \".torrent\": {0}"
msgstr "No se pudo añadir un torrent que acaba en \".torrent\": {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1271
#, java-format
msgid "Torrent with this name is already running: {0}"
msgstr "Un torrent con este nombre ya está intercambiandose: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1277
#, java-format
msgid "Cannot add a torrent including an I2P directory: {0}"
msgstr "No puede añadir un torrent que incluye un directorio I2P: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1292
#, java-format
msgid "Cannot add torrent {0} including another torrent: {1}"
msgstr "No puede añadir un torrent {0} que incluye otro torrent: {1}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318
msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker"
msgstr "Error - No se pueden incluir trackers alternativos sin un tracker principal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1331
msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent"
msgstr "Error - No se pueden mezclar trackers privados y públicos en un torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1353
#, java-format
msgid "Torrent created for \"{0}\""
msgstr "Torrent creado para \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1355
#, java-format
msgid ""
"Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - "
"please do so before starting \"{0}\""
msgstr "Muchos trackers (rastreadores) I2P requieren que registre los nuevos torrents antes del seeding (sembrado) - por favor hágalo antes de iniciar \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1357
#, java-format
msgid "Error creating a torrent for \"{0}\""
msgstr "Error al crear un torrent para \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1361
#, java-format
msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}"
msgstr "No se pudo crear un torrent para los datos inexistentes: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1364
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
msgstr "Error al crear torrent - ha de introducir un fichero o carpeta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1402
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2691
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1402
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2693
msgid "Save tracker configuration"
msgstr "Guardar configuración de tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1419
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1451
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2690
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2692
msgid "Add tracker"
msgstr "Añadir tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1474
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1477
msgid "Enter valid tracker name and URLs"
msgstr "Introduzca nombre y URLs de tracker (rastreador) válidos"
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\"
#. value=\"").append(_t("Cancel")).append("\">\n" +
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1479
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2695
msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaurar predeterminados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1482
msgid "Restored default trackers"
msgstr "Trackers (rastreadores) predeterminados restaurados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1595
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1596
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3242
msgid "Checking"
msgstr "Comprobando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1599
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1600
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3249
msgid "Allocating"
msgstr "Asignando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1615
msgid "Tracker Error"
msgstr "Error del tracker (rastreador)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1617
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1653
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1658
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1670
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1675
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1681
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1686
#, java-format
msgid "1 peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "1 par"
msgstr[1] "{0} pares"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1627
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1628
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3247
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1637
msgid "Seeding"
msgstr "Sembrando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1638
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1645
#, java-format
msgid "Seeding to {0} of {1} peers in swarm"
msgstr "Enviando a {0} de {1} pares (peers) en enjambre"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1642
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1661
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1662
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3176
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3443
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1666
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1672
#, java-format
msgid "Downloading from {0} of {1} peers in swarm"
msgstr "Descargando de {0} de {1} pares (peers) en enjambre"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1666
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1667
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1672
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1673
msgid "OK"
msgstr "Bien"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1677
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1683
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1688
#, java-format
msgid "Connected to {0} of {1} peers in swarm"
msgstr "Conectado a {0} de {1} pares (peers) en enjambre"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1677
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1678
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1683
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1684
msgid "Stalled"
msgstr "Estancado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1688
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1692
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1693
msgid "No Peers"
msgstr "Sin pares"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1695
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1696
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726
msgid "Torrent details"
msgstr "Detalles del torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1762
msgid "View files"
msgstr "Ver ficheros"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1764
msgid "Open file"
msgstr "Abrir fichero"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1782
msgid "complete"
msgstr "completo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1782
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3456
msgid "remaining"
msgstr "restante"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1793
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3125
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1831
msgid "Stop the torrent"
msgstr "Detener el torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1833
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3254
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1846
msgid "Start the torrent"
msgstr "Iniciar el torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1848
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3256
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1861
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
msgstr "Eliminar el torrent de la lista de torrents activos, borrando el fichero .torrent"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
#. Then the remaining single quote must be escaped
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1866
#, java-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the file \\''{0}\\'' (downloaded data will "
"not be deleted) ?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el fichero \\''{0}\\'' (los datos descargados no serán borrados)?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1870
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1885
msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
msgstr "Borrar el fichero .torrent y el(los) ficheros(s) de datos asociado(s)"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
#. Then the remaining single quote must be escaped
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1890
#, java-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded "
"data?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el torrent \\''{0}\\'' y todos los datos descargados correspondientes?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1894
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1910
msgid "Peer attached to swarm"
msgstr "Par (peer) acoplado al enjambre"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1936
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1938
msgid "Destination (identity) of peer"
msgstr "Destino I2P (identidad) del par (peer)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1950
msgid "Seed"
msgstr "Semilla (seed)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1976
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
msgstr "Sin interés (el par no tiene las partes que necesitamos)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1978
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
msgstr "Restringido (el par no nos está permitiendo solicitar partes)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1998
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
msgstr "No interesado (no tenemos las partes que el par precisa)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2000
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
msgstr "Restringiendo (no estamos permitiendo al par solicitar partes)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2116
#, java-format
msgid "Details at {0} tracker"
msgstr "Detalles en el tracker (rastreador) {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2133
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2207
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2211
msgid "From URL"
msgstr "Desde la URL"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2214
msgid ""
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or"
" info hash"
msgstr "Introduzca URL de descarga del fichero torrent (sólo I2P), enlace magnet, enlace maggot, o información de hash"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2219
msgid "Add torrent"
msgstr "Añadir torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2223
msgid "Data dir"
msgstr "Dir de datos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2226
#, java-format
msgid "Enter the directory to save the data in (default {0})"
msgstr "Introduzca el directorio en el que guardar los datos (por defecto {0})"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2230
#, java-format
msgid "You can also copy .torrent files to: {0}."
msgstr "También puede copiar ficheros .torrent a: {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2232
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
msgstr "Eliminar un fichero .torrent provocará que se detengan sus transferencias."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2245
msgid "Create Torrent"
msgstr "Crear un torrent"
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\"
#. value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2248
msgid "Data to seed"
msgstr "Datos a sembrar ('seed')"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2252
#, java-format
msgid "File or directory to seed (full path or within the directory {0} )"
msgstr "Fichero o directorio a sembrar (seed) (ruta completa o dentro del directorio {0} ) "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2255
msgid "Create torrent"
msgstr "Crear torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2258
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2621
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2260
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2262
msgid "Alternates"
msgstr "Alternativos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2264
msgid "Tracker Type"
msgstr "Tipo de rastreador"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2288
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2631
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2290
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2633
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3481
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2292
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2635
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2296
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2339
msgid "Data directory"
msgstr "Carpeta de datos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2342
msgid "Directory where torrents and downloaded/shared files are stored"
msgstr "Directorio donde se almacenan los ficheros torrent y los descargados/compartidos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2347
msgid "Files readable by all"
msgstr "Ficheros legibles por todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2351
msgid ""
"Set file permissions to allow other local users to access the downloaded "
"files"
msgstr "Establezca los permisos de fichero para permitir a otros usuarios locales acceder a los ficheros descargados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2355
msgid "Auto start torrents"
msgstr "Auto iniciar torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2359
msgid ""
"Automatically start torrents when added and restart torrents when I2PSnark "
"starts"
msgstr "Inicializar torrents automáticamente al añadirlos y reinicializarlos cuando se inice I2PSnark"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2363
msgid "Smart torrent sorting"
msgstr "Ordenación inteligente de torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2367
msgid "Ignore words such as 'a' and 'the' when sorting"
msgstr "Ignorar palabras como 'a' (un/una) y 'the' (el/la) al ordenar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2371
msgid "Collapsible panels"
msgstr "Paneles plegables"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2376
msgid "Your browser does not support this feature."
msgstr "Su navegador no soporta esta característica."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2379
msgid ""
"Allow the 'Add Torrent' and 'Create Torrent' panels to be collapsed, and "
"collapse by default in non-embedded mode"
msgstr "Permitir que los paneles 'Añadir torrent' y 'Crear torrent' se oculten, y que lo hagan por defecto en modo no integrado."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2391
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2402
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2406
msgid "To change themes manually, disable universal theming"
msgstr "Para cambiar temas decorativos manualmente, deshabilite el tema universal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2410
msgid "Universal theming is enabled."
msgstr "El tema universal está habilitado."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2412
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2512
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3578
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2429
msgid "Refresh time"
msgstr "Hora de actualización"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2432
msgid "How frequently torrent status is updated on the main page"
msgstr "Con qué frecuencia se actualiza el estado del torrent en la página principal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2445
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2452
msgid "Startup delay"
msgstr "Retardo al arrancar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2455
msgid "How long before auto-started torrents are loaded when I2PSnark starts"
msgstr "Cuánto transcurre hasta que se cargan los torrent auto-inicializados al iniciar I2PSnark"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2457
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2462
msgid "Page size"
msgstr "Tamaño de página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2465
msgid "Maximum number of torrents to display per page"
msgstr "Número máximo de torrents a mostrar por página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2467
msgid "torrents"
msgstr "torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2491
msgid "Total uploader limit"
msgstr "Límite total de usuarios subiendo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2495
msgid "Maximum number of peers to upload to"
msgstr "Número máximo de pares (peers) a los que subir"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2497
msgid "peers"
msgstr "pares"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2501
msgid "Up bandwidth limit"
msgstr "Límite de velocidad de subida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2505
msgid "Maximum bandwidth allocated for uploading"
msgstr "Máximo ancho de banda asignado para subida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2507
msgid "Half available bandwidth recommended."
msgstr "Se recomienda la mitad del ancho de banda disponible."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2510
msgid "View or change router bandwidth"
msgstr "Mostrar o cambiar ancho de banda del router (enrutador)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2516
msgid "Use open trackers also"
msgstr "Usar también trackers (rastreadores) abiertos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2520
msgid ""
"Announce torrents to open trackers as well as tracker(s) listed in the "
"torrent file"
msgstr "Anunciar torrents a los trackers abiertos además de a los trackes listados en el fichero torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2524
msgid "Enable DHT"
msgstr "Habilitar DHT"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2528
msgid "Use DHT to find additional peers"
msgstr "Usar DHT para encontrar pares (peers) adicionales"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2532
msgid "Enable Ratings"
msgstr "Habilitar valoraciones"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2536
msgid "Show ratings on torrent pages"
msgstr "Mostrar valoraciones en páginas de torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2540
msgid "Enable Comments"
msgstr "Habilitar comentarios"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2544
msgid "Show comments on torrent pages"
msgstr "Mostrar comentarios en páginas de torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2546
msgid "Comment Author"
msgstr "Autor del comentario"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2549
msgid "Set the author name for your comments and ratings"
msgstr "Establezca el nombre de autor para sus comentarios y valoraciones"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2565
msgid "Inbound Settings"
msgstr "Preferencias de entrada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2572
msgid "Outbound Settings"
msgstr "Preferencias de salida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2581
msgid "I2CP host"
msgstr "Anfitrión I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2586
msgid "I2CP port"
msgstr "Puerto I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2601
msgid "I2CP options"
msgstr "Opciones de I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2606
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2624
msgid "Select trackers for removal from I2PSnark's known list"
msgstr "Seleccionar trackers para eliminación de la lista de conocidos de I2PSnark"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2627
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3350
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2629
msgid "Website URL"
msgstr "URL del sitio web"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2637
msgid "Announce URL"
msgstr "URL de anunciamientos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2649
msgid "Mark tracker for deletion"
msgstr "Marcar tracker para eliminación"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2681
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2724
#, java-format
msgid "Invalid magnet URL {0}"
msgstr "URL de magnet no válida: {0}"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2732
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 salto"
msgstr[1] "{0} saltos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2733
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 túnel"
msgstr[1] "{0} túneles"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3016
msgid "Torrent file"
msgstr "Fichero torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3024
msgid "Data location"
msgstr "Ubicación de los datos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3033
msgid "Info hash"
msgstr "Información de hash"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3048
msgid "Primary Tracker"
msgstr "Tracker principal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3057
msgid "Tracker List"
msgstr "Lista de trackers"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3082
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3095
msgid "Created"
msgstr "Creado en"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3106
msgid "Created By"
msgstr "Creado por"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3116
msgid "Added"
msgstr "Añadido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3137
msgid "Magnet link"
msgstr "Enlace de magnet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3152
msgid "Private torrent"
msgstr "Torrent privado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3172
msgid "Completion"
msgstr "Finalización"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3201
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3378
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3210
msgid "Skipped"
msgstr "Omitido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3220
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3227
msgid "Pieces"
msgstr "Partes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3233
msgid "Piece size"
msgstr "Tamaño de las partes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3245
msgid "Refresh page for results"
msgstr "Refrescar página por los resultados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3257
msgid "Force Recheck"
msgstr "Forzar rechequeo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3260
msgid "Stop the torrent in order to check file integrity"
msgstr "Detener el torrent para comprobar la integridad del fichero"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3264
msgid "Check integrity of the downloaded file(s)"
msgstr "Comprobar la integridad de los ficheros descargados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3273
msgid "Resource Not found"
msgstr "Recurso no encontrado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3274
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3285
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3275
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3286
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3284
msgid "Resource Does Not Exist"
msgstr "Los recursos no existen"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3330
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3376
msgid "Download Status"
msgstr "Estado de la descarga"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3388
msgid "Download Priority"
msgstr "Prioridad de la descarga"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3400
msgid "Up to higher level directory"
msgstr "Subir a la carpeta del siguiente nivel"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3434
msgid "Torrent not found?"
msgstr "¿No se encotró el fichero torrent?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3440
msgid "File not found in torrent?"
msgstr "¿No se encontró el fichero en el torrent?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3511
msgid "Download file at high priority"
msgstr "Descargar fichero con prioridad alta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3516
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3518
msgid "Download file at normal priority"
msgstr "Descargar fichero con prioridad normal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3523
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3525
msgid "Do not download this file"
msgstr "No descargar este fichero"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3530
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3540
msgid "Set all high"
msgstr "Configurar todos a alto "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3542
msgid "Set all normal"
msgstr "Configurar todos a normal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3544
msgid "Skip all"
msgstr "Omitir todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3545
msgid "Save priorities"
msgstr "Guardar prioridades"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3573
msgid "Ratings and Comments"
msgstr "Valoraciones y comentarios"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3576
msgid "Author name required to rate or comment"
msgstr "Se requiere el nombre del autor para valorar o comentar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3582
msgid "Your author name for published comments and ratings"
msgstr "Su nombre de autor para comentarios y valoraciones publicadas"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3589
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3596
msgid "Enable viewing and posting comments for this torrent"
msgstr "Habilitar visionado y publicado de comentarios para este torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3600
msgid "Save Preference"
msgstr "Guardar preferencia"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3619
#, java-format
msgid "1 star"
msgid_plural "{0} stars"
msgstr[0] "1 estrella"
msgstr[1] "{0} estrellas"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3621
msgid "No rating"
msgstr "Sin valoración"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3636
msgid "Rate and Comment"
msgstr "Valorar y comentar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3638
msgid "Rate Torrent"
msgstr "Valorar torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3640
msgid "Add Comment"
msgstr "Añadir comentario"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3652
msgid "My Rating"
msgstr "Mi valoración"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3665
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3669
msgid "Average Rating"
msgstr "Valoración media"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3670
msgid "No community ratings currently available"
msgstr "No hay valoraciones de la comunidad disponibles actualmente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3720
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para borrado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3733
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar seleccionados"