Files
i2p.i2p/apps/i2psnark/locale/messages_pt.po
2013-11-19 23:59:46 +00:00

1295 lines
42 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# hxdcmls, 2013
# hxdcmls, 2013
# wtfisthis <low_fps11@yahoo.com>, 2013
# rafaelbf, 2013
# Ruthein <rutweiller@hotmail.com>, 2012
# tuliouel, 2013
# wicked, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:49+0000\n"
"Last-Translator: tuliouel\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:69
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1941
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1952
msgid "I2P tunnel closed."
msgstr "Túnel I2P fechado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42
#: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1646
msgid "Magnet"
msgstr "magnet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:506
#, java-format
msgid "Total uploaders limit changed to {0}"
msgstr "Limite total de uploaders alterado para {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:508
#, java-format
msgid "Minimum total uploaders limit is {0}"
msgstr "Limite mínimo de uploaders alterado para {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:520
#, java-format
msgid "Up BW limit changed to {0}KBps"
msgstr "Largura de banda para a envio alterada para {0} KBps"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:522
#, java-format
msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps"
msgstr "Largura de banda mínima para envio é {0}KBps"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:534
#, java-format
msgid "Startup delay changed to {0}"
msgstr "Demora na inicialização alterada para {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:545
#, java-format
msgid "Refresh time changed to {0}"
msgstr "Tempo de actualização alterado para {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:547
msgid "Refresh disabled"
msgstr "Actualização desactivada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563
#, java-format
msgid "Page size changed to {0}"
msgstr "Tamanho de pagina alterado para {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:572
msgid "Data directory must be an absolute path"
msgstr "Diretório de dados deve ter um caminho absoluto"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:574
msgid "Data directory does not exist"
msgstr "Diretório de dados não existe"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:576
msgid "Not a directory"
msgstr "Não é um diretório"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:578
msgid "Unreadable"
msgstr "Ilegível"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:583
#, java-format
msgid "Data directory changed to {0}"
msgstr "Diretório de dados alterado para {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:638
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
msgstr ""
"Mudanças do I2CP e do túnel farão efeito após interromper todos os torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:642
#, java-format
msgid "I2CP options changed to {0}"
msgstr "opções de I2cp alteradas para {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:648
msgid "Disconnecting old I2CP destination"
msgstr "Desconectando destinação anterior do I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:650
#, java-format
msgid "I2CP settings changed to {0}"
msgstr "Preferências do I2CP alteradas para {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:655
msgid ""
"Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
msgstr ""
"Conectar-se não foi posível com as novas preferências I2CP, utilizarei as "
"anteriores."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:659
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
msgstr "Impossível se conectar usando as preferências anteriores!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:661
msgid "Reconnected on the new I2CP destination"
msgstr "Conectado com a nova Destinação I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:668
#, java-format
msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\""
msgstr "Conexão I2CP re-estabelecida para \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:682
msgid "New files will be publicly readable"
msgstr "Novos ficheiros serão lidos pelo publico"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:684
msgid "New files will not be publicly readable"
msgstr "Novos ficheiros não serão lidos pelo publico"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:691
msgid "Enabled autostart"
msgstr "Ativado o iniciar automáticamente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:693
msgid "Disabled autostart"
msgstr "Desativado o iniciar automáticamente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:699
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Uso de rastreadores abertos ativado - Para ter efeito é necesário reiniciar "
"os torrentes."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:701
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Uso dos rastreadores abertos desativado - Para ter efeito é necesário "
"reiniciar os torrentes."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:708
msgid "Enabled DHT."
msgstr "Habilitar DHT."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:710
msgid "Disabled DHT."
msgstr "Desabilitar DHT."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:712
msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen"
msgstr "Mudança no DHT requer fechamento e reabertura do túnel"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:719
#, java-format
msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
msgstr "Tema {0} foi carregado. Volte no menú principal para vê-lo."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:729
msgid "Configuration unchanged."
msgstr "Configuração não mudada."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:761
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Listado de rastreadores abertos mudado - Para ter efeito é necesário "
"reiniciar os torrentes."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:771
msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only."
msgstr ""
"Lista de rastreadores privados alterada - somente afetará os novos torrentes "
"criados."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:817
#, java-format
msgid "Unable to save the config to {0}"
msgstr "Não se pode guardar a configuração em {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:895
msgid "Connecting to I2P"
msgstr "Conectando com I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:898
msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!"
msgstr "Erro ao se conectar com I2P - Verifique a sua configuração I2CP!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:907
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1683
#, java-format
msgid "Error: Could not add the torrent {0}"
msgstr "Erro: Não se pode adicionar o torrente {0}."
#. catch this here so we don't try do delete it below
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:929
#, java-format
msgid "Cannot open \"{0}\""
msgstr "Não pode se abrir \"{0}\""
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead?
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:948
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1049
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1131
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159
#, java-format
msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
msgstr "torrente com este info hash já em marcha: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:954
#, java-format
msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\""
msgstr "ERRO - Não há tracker I2P no torrent privado \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:956
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and "
"DHT only."
msgstr ""
"Aviso - Nenhum rastreador I2P em \"{0}\", o anúncio será feito apenas por "
"rastreadores I2P abertos e DHT."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:959
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will "
"announce to DHT only."
msgstr ""
"Aviso - Nenhum rastreador I2P em \"{0}\", e rastreadores I2P abertos estão "
"desabilitados. O anúncio será feito apenas por DHT."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:961
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are "
"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent."
msgstr ""
"Aviso - Nenhum rastreador I2P em \"{0}\", e DHT e rastreadores abertos estão "
"desabilitados. Rastreadores abertos ou DHT devem ser habilitados antes de "
"começar o torrente."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:983
#, java-format
msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
msgstr "O arquivo .torrent em \"{0}\" não é válido."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:990
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:183
#, java-format
msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
msgstr ""
"ERRO - Não ha espaço suficente, não se pode crear um torrente desde {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1002
#, java-format
msgid "Torrent added and started: \"{0}\""
msgstr "torrente adicionado e iniciado: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1004
#, java-format
msgid "Torrent added: \"{0}\""
msgstr "torrente adicionado: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1060
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87
#, java-format
msgid "Fetching {0}"
msgstr "Buscando {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1066
#, java-format
msgid ""
"Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not "
"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable DHT."
msgstr ""
"Rastreadores abertos estão desabilitados e não há participantes DHT. "
"Descarregamento de {0} pode não prosseguir enquanto outra torrente não for "
"iniciada, rastreadores abertos forem habilitados ou DHT habilitado."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1070
#, java-format
msgid "Adding {0}"
msgstr "Adicionando {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1102
#, java-format
msgid "Download already running: {0}"
msgstr "arquivo já descarregando: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1141
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1164
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1602
#, java-format
msgid "Failed to copy torrent file to {0}"
msgstr "Não se pode copiar o torrente para {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1391
#, java-format
msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!"
msgstr "Ha arquivos demais no \"{0}\", se apagará ({1}). "
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1393
#, java-format
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
msgstr ""
"O arquivo de dados do torrente \"{0}\" não pode terminar em \".torrent' e "
"será apagado."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1395
#, java-format
msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!"
msgstr "Não ha peças no \"{0}\", se apagará."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1397
#, java-format
msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!"
msgstr "Ha peças demais no \"{0}\" e o limite é {1}. Se apagarão."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1399
#, java-format
msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it."
msgstr "Peças no \"{0}\" são grandes demais ({1}B). Se apagarão."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1400
#, java-format
msgid "Limit is {0}B"
msgstr "O limite são \"{0}\"Bytes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1402
#, java-format
msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!"
msgstr "O torrente \"{0}\" não contem dados e será apagado."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1410
#, java-format
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
msgstr ""
"torrentes maiores que \"{0}\" Bytes ainda não funcionam, se apagará \"{1}\"."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1426
#, java-format
msgid "Error: Could not remove the torrent {0}"
msgstr "Erro: Não se pode quitar o torrente \"{0}\"."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1447
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1465
#, java-format
msgid "Torrent stopped: \"{0}\""
msgstr "torrente detido: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1486
#, java-format
msgid "Torrent removed: \"{0}\""
msgstr "torrente quitado: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1494
#, java-format
msgid "Adding torrents in {0}"
msgstr "Os torrentes serão adicionados em {0} ..."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1525
#, java-format
msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps"
msgstr "Limite de transmissão de dados é {0} KBps"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1547
#, java-format
msgid "Download finished: {0}"
msgstr "Finalizada a descarga de \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1598
#, java-format
msgid "Metainfo received for {0}"
msgstr "Metainfo recibido para {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1599
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1829
#, java-format
msgid "Starting up torrent {0}"
msgstr "Iniciando o torrente {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1614
#, java-format
msgid "Error on torrent {0}"
msgstr "Erro no torrente {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1677
msgid "Unable to connect to I2P!"
msgstr "Impossível de se conectar com I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1828
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124
msgid "Opening the I2P tunnel"
msgstr "Abrindo o túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1852
msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents."
msgstr "Abrendo o túnel I2P e iniciando os torrentes ..."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1915
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
msgstr "Detindo todos os torrentes e fechando o túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1934
msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers."
msgstr "Fechando túnel I2P após notificar os rastreadores."
#: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:237
#, java-format
msgid "No valid trackers for {0} - enable opentrackers or DHT?"
msgstr ""
"Nenhum rastreador válido para {0} - habilitar rastreadores abertos ou DHT?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateHandler.java:49
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:229
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:116
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Atualizando de {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:75
#, java-format
msgid "Download torrent file from {0}"
msgstr "Descarregando arquivo torrente de {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:97
#, java-format
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
msgstr "Não se pode obter torrente de {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:150
#, java-format
msgid "Torrent fetched from {0}"
msgstr "torrente obtido de {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:171
#, java-format
msgid "Torrent already running: {0}"
msgstr "torrente já em marcha: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:173
#, java-format
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
msgstr "torrente já na cola: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181
#, java-format
msgid "Torrent at {0} was not valid"
msgstr "torrente em {0} não foi válido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:254
msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client"
msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anônimo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:267
msgid "Router is down"
msgstr "Roteador não está funcionando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:284
msgid "Torrents"
msgstr "torrentes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:288
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1486
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2255
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:294
msgid "Refresh page"
msgstr "Atualizar página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:302
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:315
msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent"
msgstr "Clique no botão \"Adicionar torrent\" para obter o torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:352
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353
msgid "clear messages"
msgstr "limpar mensagens"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:405
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:407
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2440
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2442
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:418
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:420
msgid "Hide Peers"
msgstr "ocultar parceiros"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:430
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:432
msgid "Show Peers"
msgstr "mostrar parceiros"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:439
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:441
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2249
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2269
msgid "Torrent"
msgstr "torrente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:449
msgid "Estimated time remaining"
msgstr "Tempo que falta para completar"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:452
msgid "ETA"
msgstr "Tempo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:457
msgid "Downloaded"
msgstr "Descarregado"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:460
msgid "RX"
msgstr "Baixado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:465
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:468
msgid "TX"
msgstr "Subido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:474
msgid "Down Rate"
msgstr "Taxa de descarga"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:477
msgid "RX Rate"
msgstr "Taxa de recepção"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:483
msgid "Up Rate"
msgstr "Taxa de subida"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:486
msgid "TX Rate"
msgstr "Taxa de transmissão"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501
msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel"
msgstr "Deter todos os torrentes e o túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:503
msgid "Stop All"
msgstr "Deter tudos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:515
msgid "Start all stopped torrents"
msgstr "Iniciar todos os torrents interrompidos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531
msgid "Start All"
msgstr "Arrancar todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:529
msgid "Start all torrents and the I2P tunnel"
msgstr "Iniciar todos os torrentes e o túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:555
msgid "No torrents loaded."
msgstr "Não carregado nenhum torrente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:561
msgid "Totals"
msgstr "Total"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:563
#, java-format
msgid "1 torrent"
msgid_plural "{0} torrents"
msgstr[0] "1 torrente"
msgstr[1] "{0} torrentes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:568
#, java-format
msgid "1 connected peer"
msgid_plural "{0} connected peers"
msgstr[0] "1 parceiro conectado"
msgstr[1] "{0} parceiros conectados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:575
#, java-format
msgid "1 DHT peer"
msgid_plural "{0} DHT peers"
msgstr[0] "1 parceiros DHT"
msgstr[1] "{0} parceiros DHT"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:611
msgid "First"
msgstr "Prim."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:611
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622
msgid "Prev"
msgstr "Ant."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657
msgid "Next"
msgstr "Próx."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667
msgid "Last"
msgstr "Últ."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:667
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:750
#, java-format
msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\""
msgstr ""
"Endereço não válido - tem que começar com \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\"."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:793
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:823
#, java-format
msgid "Magnet deleted: {0}"
msgstr "Apagada o magnet: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829
#, java-format
msgid "Torrent file deleted: {0}"
msgstr "Apagado o arquivo torrente: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:821
#, java-format
msgid "Download deleted: {0}"
msgstr "Download excluído: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:835
#, java-format
msgid "Data file deleted: {0}"
msgstr "Apagado o arquivo de dados: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:837
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:848
#, java-format
msgid "Data file could not be deleted: {0}"
msgstr "Não se pode apagar o arquivo de dados: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:863
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:872
#, java-format
msgid "Directory could not be deleted: {0}"
msgstr "Pasta não pôde ser excluída: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:870
#, java-format
msgid "Directory deleted: {0}"
msgstr "Pasta excluída: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:942
msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker"
msgstr ""
"Erro - Impossível incluir rastreadores alternativos sem o rastreador primário"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:955
msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent"
msgstr ""
"Erro - Impossível misturar rastreadores públicos e privados num torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:975
#, java-format
msgid "Torrent created for \"{0}\""
msgstr "torrente criado para \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:977
#, java-format
msgid ""
"Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - "
"please do so before starting \"{0}\""
msgstr ""
"Muitos rastreadores no I2P exigem que você registre novos torrentes antes de "
"poder semeá-los. Por favor, faça isto antes de iniciar \"{0}\"!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979
#, java-format
msgid "Error creating a torrent for \"{0}\""
msgstr "Erro ao criar o torrente \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:983
#, java-format
msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}"
msgstr "Não se pode criar um torrente para dados que não existam: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:986
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
msgstr ""
"Erro ao criar o torrente - Tens que especificar um arquivo ou uma pasta."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1017
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2031
msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir selecionado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1017
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2032
msgid "Save tracker configuration"
msgstr "Salvar configurações do rastreador"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1034
msgid "Removed"
msgstr "Excluído"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1063
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2030
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2035
msgid "Add tracker"
msgstr "Adicionar tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1086
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1089
msgid "Enter valid tracker name and URLs"
msgstr "Insira um nome válido para o tracker e URLs"
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\" value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1091
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2034
msgid "Restore defaults"
msgstr "Voltar aos padrões"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1094
msgid "Restored default trackers"
msgstr "Voltar aos rastreadores padrão"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1215
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1216
msgid "Checking"
msgstr "Verificando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1218
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1219
msgid "Allocating"
msgstr "Reservando espaço"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1233
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240
msgid "Tracker Error"
msgstr "Erro do rastreador"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1235
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1263
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1268
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1279
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1284
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1290
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295
#, java-format
msgid "1 peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "1 parceiro"
msgstr[1] "{0} parceiros"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1243
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1244
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1252
msgid "Seeding"
msgstr "semeando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1256
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1270
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1271
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2382
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2496
msgid "Complete"
msgstr "completo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1275
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1276
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1281
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1282
msgid "OK"
msgstr "bem"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1286
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1292
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1293
msgid "Stalled"
msgstr "estancado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1298
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1301
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1302
msgid "No Peers"
msgstr "sem parceiros"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1304
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1305
msgid "Stopped"
msgstr "detenido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1338
msgid "Torrent details"
msgstr "Detalhes do torrente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1367
msgid "View files"
msgstr "mostrar arquivos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1369
msgid "Open file"
msgstr "abrir arquivo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411
msgid "Stop the torrent"
msgstr "Deter o torrente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1413
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1425
msgid "Start the torrent"
msgstr "Iniciar o torrente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1427
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1439
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
msgstr "Retire o torrente da lista ativa, apagando o arquivo .torrent"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
#. Then the remaining single quote must be escaped
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1444
#, fuzzy, java-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the file \\''{0}\\'' (downloaded data will "
"not be deleted) ?"
msgstr ""
"Está seguro de que quer apagar o arquivo \\''{0}.torrent\\''? (Dados "
"baixados não se apagarão.)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1447
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1459
msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
msgstr "Apagar o arquivo torrente e o(s) arquivo(s) de dados pertenecentes"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
#. Then the remaining single quote must be escaped
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1464
#, java-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded "
"data?"
msgstr ""
"Está seguro de que quer apagar o arquivo torrente \\''{0}\\'' e todos os "
"dados descarregados deste torrente?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1467
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1997
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1502
msgid "Unknown"
msgstr "desconhecido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1514
msgid "Seed"
msgstr "Semeador"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1537
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
msgstr "não interessante (O parceiro não tem peças que precisamos.)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1539
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
msgstr ""
"sufocado (De momento o parceiro não está nos permitindo pedir mais peças.c)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1559
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
msgstr "desinteressado (Não temos as peças que o parceiro quer.)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1561
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
msgstr ""
"sufocando (De momento não estamos permitindo que os parceiros peçam mais "
"peças)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1616
#, java-format
msgid "Details at {0} tracker"
msgstr "Detalhes no rastreador {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1633
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1684
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adicionar um torrente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1686
msgid "From URL"
msgstr "URL fonte:"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689
msgid ""
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or "
"info hash"
msgstr ""
"Digite a URL para download do arquivo torrent (só I2P), ou magnet link, "
"maggo link, ou ainda o seu hash"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1694
msgid "Add torrent"
msgstr "Adicionar torrente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1697
#, java-format
msgid "You can also copy .torrent files to: {0}."
msgstr "Também pode copiar arquivos torrentes a {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1699
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
msgstr "A remoção de um arquivo .torrent fará com que ele pare."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1722
msgid "Create Torrent"
msgstr "Criar um torrente"
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1725
msgid "Data to seed"
msgstr "Dados para semear"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1729
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
msgstr "Arquivo ou pasta para semear (deve estar no caminho especificado)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1975
msgid "Trackers"
msgstr "Rastreadores"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1733
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1735
msgid "Alternates"
msgstr "Alternativos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1738
msgid "Create torrent"
msgstr "Criar torrente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1756
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1789
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2046
msgid "Configuration"
msgstr "Preferências"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1793
msgid "Data directory"
msgstr "Pasta de dados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1797
msgid "Files readable by all"
msgstr "Ficheiro legível por todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1801
msgid "If checked, other users may access the downloaded files"
msgstr "Se marcado, outros usuários poderão acessar os ficheiros descarregados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1805
msgid "Auto start"
msgstr "Iniciar automáticamente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1809
msgid "If checked, automatically start torrents that are added"
msgstr "se marcado, os torrentes adicionados se iniciarão automaticamente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1813
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1826
msgid "Refresh time"
msgstr "Tempo de actualização"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1839
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1845
msgid "Startup delay"
msgstr "Demora do arranque"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1847
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1851
msgid "Page size"
msgstr "Tamanho da página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1853
msgid "torrents"
msgstr "torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1877
msgid "Total uploader limit"
msgstr "Limite global de subidores"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1880
msgid "peers"
msgstr "parceiros"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1884
msgid "Up bandwidth limit"
msgstr "Limite de largura de banda para a subida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1887
msgid "Half available bandwidth recommended."
msgstr "Se recomenda a metade da largura de banda disponível."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1889
msgid "View or change router bandwidth"
msgstr "mostrar e mudar as preferências da largura de banda do roteador"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1893
msgid "Use open trackers also"
msgstr "usar também rastreadores abertos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1897
msgid ""
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed "
"in the torrent file"
msgstr ""
"Se marcado, anunciar os torrentes aos rastreadores abertos, assim como aos "
"rastreadores listados no arquivo torrente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1901
msgid "Enable DHT"
msgstr "Habilitar DHT"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1905
msgid "If checked, use DHT"
msgstr "Se marcado, usar DHT"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1921
msgid "Inbound Settings"
msgstr "Preferências de entrada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1927
msgid "Outbound Settings"
msgstr "Preferências de saida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1935
msgid "I2CP host"
msgstr "Anfitrião I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1940
msgid "I2CP port"
msgstr "Porto I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1955
msgid "I2CP options"
msgstr "Opções I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1960
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1980
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1982
msgid "Website URL"
msgstr "URL do Website"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1984
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2530
msgid "Open"
msgstr "abrir"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1986
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1988
msgid "Announce URL"
msgstr "URL para anúncio"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2022
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2062
#, java-format
msgid "Invalid magnet URL {0}"
msgstr "URL magnet {0} não válida"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2070
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 salto"
msgstr[1] "{0} saltos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2071
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 túnel"
msgstr[1] "{0} túneles"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2278
msgid "Torrent file"
msgstr "Arquivo torrente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2291
msgid "Primary Tracker"
msgstr "Rastreador Primário"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2300
msgid "Tracker List"
msgstr "Lista de Rastreadores"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2324
msgid "Comment"
msgstr "Commentar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2333
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2343
msgid "Created By"
msgstr "Criado por"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2353
msgid "Magnet link"
msgstr "URL magnet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2360
msgid "Private torrent"
msgstr "Torrente privado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2370
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2434
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2436
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2377
msgid "Completion"
msgstr "Finalização"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2387
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2394
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2399
msgid "Pieces"
msgstr "Peças"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2403
msgid "Piece size"
msgstr "Tamanho das peças"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2426
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2430
msgid "Directory"
msgstr "Pasta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2447
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2449
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2455
msgid "Up to higher level directory"
msgstr "Subir uma herarquia"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2485
msgid "Torrent not found?"
msgstr "Não achei o arquivo torrente?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2493
msgid "File not found in torrent?"
msgstr "Arquivo não achado no torrente?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2506
msgid "complete"
msgstr "completo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2507
msgid "remaining"
msgstr "restantes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2556
msgid "High"
msgstr "alta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2561
msgid "Normal"
msgstr "normal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2566
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2575
msgid "Save priorities"
msgstr "Guardar prioridades"
#~ msgid "Unable to add {0}"
#~ msgstr "Impossível de adicionar {0}"