Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_et.po
zzz d4ea7dc416 Update translations
Fix i2psnark .pt_BR file name
Add i2ptunnel .zh_TW
Fix getopt .fi which is coming in from tx non-UTF-8
2016-06-03 14:05:30 +00:00

6896 lines
246 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# foo <foo@bar>, 2009
# Marie Nepeta <hellomynameiscatbug@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:33+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/et_EE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et_EE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
#. are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
#. is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1524
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1577
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "1 ms"
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1528
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1579
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "1 s"
msgstr[1] "{0} s"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1532
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1581
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "{0} min"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1536
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1583
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 tund"
msgstr[1] "{0} tundi"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1539
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1586
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 päev"
msgstr[1] "{0} päeva"
#. years
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1542
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1589
#, java-format
msgid "1 year"
msgid_plural "{0} years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1544
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1591
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:336
msgid "n/a"
msgstr "puudub"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1573
#, java-format
msgid "1 ns"
msgid_plural "{0,number,###} ns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1575
#, java-format
msgid "1 μs"
msgid_plural "{0,number,###} μs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:201
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Bännitud ruuteri hashi järgi: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:203
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Bännitud ruuteri hashi järgi"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:795
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:881
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP-bännitud blocklist.txt kirje {0} järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:920
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "Uuesti käivitumiseni bännitud IP-d"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:957
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "Jäädavalt bännitud IP-d"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:959
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
msgid "From"
msgstr "Kust"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:961
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "To"
msgstr "Kuhu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:997
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:661
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:478
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:136
msgid "none"
msgstr "puudub"
#. * IPv4 OK, IPv6 OK or disabled or no address
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:703
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:322
msgid "IPv4: OK; IPv6: Testing"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:323
msgid "IPv4: OK; IPv6: Firewalled"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:324
msgid "IPv4: Testing; IPv6: OK"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:325
msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: OK"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:326
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: OK"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:327
msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: OK"
msgstr ""
#. * IPv4 symmetric NAT, IPv6 firewalled or disabled or no address
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:329
msgid "Symmetric NAT"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:330
msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: Testing"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:331
msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: Testing"
msgstr ""
#. * IPv4 firewalled, IPv6 firewalled or disabled or no address
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:707
msgid "Firewalled"
msgstr "Tulemüüri taga"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:334
msgid "IPv4: Testing; IPv6: Firewalled"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:335
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Testing"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:336
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Firewalled"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:337
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:338
msgid "Port Conflict"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:339
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:723
msgid "Testing"
msgstr "Testin"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
#. low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:78
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:136
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:524
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Keeldun tunnelitest: Alles käivitun"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:183
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Keeldun tunnelitest: Kõrge sõnumite viive"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Keeldun tunnelitest: Piirang ületatud"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:228
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Keeldun enamusest tunnelitest: Palju päringuid"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
#. tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:230
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:411
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Nõustun enamuse tunnelitega"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:232
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:413
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:540
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Nõustun tunnelitega"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:337
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Keeldun tunnelitest: Ribalaiuse piirang"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:407
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Keeldun enamusest tunnelitest: Ribalaiuse piirang"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:529
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Keeldun tunnelitest: Välja lülitumine"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:542
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Keeldun tunnelitest"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:228
#, java-format
msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)."
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28
msgid "Reseeding"
msgstr "Hangin ruuterite kontakte"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:323
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Kontaktide hankel leiti vaid 1 ruuter."
msgstr[1] "Kontaktide hankel leiti vaid {0} ruuterit."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:332
msgid "Reseed failed."
msgstr "Kontaktide hange ei õnnestunud."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:333
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Vaata {0} et leida abi."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:334
msgid "reseed configuration page"
msgstr "kontaktide hanke häälestusleht"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:585
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:716
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Kontaktide hange: toon loendi URL-i."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:642
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:752
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Kontaktide hange: toon ruuteri info URL-i ({0} edukalt, {1} viga)."
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Sõnumite vastuvõtu kiirus (baiti/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Sõnumite saatmise kiirus (baiti/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Madala taseme saatmise kiirus (baiti/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Madala taseme vastuvõtu kiirus (baiti/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Kui mitme ruuteriga me aktiivselt räägime"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Tuntud kiired ruuterid"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:41
msgid "Known integrated (floodfill) peers"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:42
msgid "Size of tunnel acceptor backlog"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:514
msgid "NetDb entry"
msgstr "Võrguandmebaasi kirje"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:74
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Pole transpordi protokolle (peidus või alles käivitun?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:614
msgid "Unsupported signature type"
msgstr "Toetuseta allkirja tüüp"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:631
msgid "No support for our signature type"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:635
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Pole ühelgi transpordil kättesaadav"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:687
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:569
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:580
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:607
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:625
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1363
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2641
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94
msgid "Status"
msgstr "Staatus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:705
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Ruuteri transpordiprotokollide aadressid"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:713
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} kasutatakse vaid välja ühendumiseks"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:724
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:295
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP pole sisse lülitatud"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:733
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:168
msgid "Help"
msgstr "Abi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:734
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "Teie transpordiühenduste arvu piirid seatakse automaatselt,lähtudes kehtivaist ribalaiuse piiridest."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:736
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "Et lubada piire ületada, kehtestage parameeter i2np.ntcp.maxConnections=nnn ning i2np.udp.maxConnections=nnn peenhäälestuse lehel."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:738
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268
msgid "Definitions"
msgstr "Definitsioonid"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:739
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1367
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2645
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "Peer"
msgstr "Ruuter"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:739
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Kauge ruuter, tuvastatud ruuteri hashi abil"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:740
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1368
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2649
msgid "Dir"
msgstr "Suund"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:741
msgid "Inbound connection"
msgstr "Sisenev ühendus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:743
msgid "Outbound connection"
msgstr "Väljuv ühendus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:745
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "Nad pakkusid end tutvustajaks (aitama teistel läbi me tulemüüri jõuda)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:747
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Me pakkusime end neile tutvustajaks (aitama teistel läbi nende tulemüüri jõuda)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:748
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Kaua on möödunud viimase paketi saamisest / saatmisest"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:748
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1370
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2651
msgid "Idle"
msgstr "Jõude"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:749
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1371
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2656
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "In/Out"
msgstr "Sisse/Välja"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:749
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Silutud sisenev / väljuv sidekiirus (kilobaiti sekundis)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:750
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Kaua on möödunud ühenduse loomisest"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:750
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1372
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2661
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:963
msgid "Up"
msgstr "Üleval"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:751
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1373
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2663
msgid "Skew"
msgstr "Ajanihe"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:751
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Teise ruuteri ja meie kella erinevus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:752
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr "Ummikuaken, ehk mitu baiti neile võib saata ilma kinnituseta"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:753
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Kinnitust ootavate saadetud sõnumite arv"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:754
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Suurim korraga saadetavate sõnumite arv"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:755
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Ummikuakna ületavate ootel saatmiste arv"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:756
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Aeglase käivitumise lävi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:757
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Saatmise-kinnituse aeg millisekundites"
#. "<b id=\"def.dev\">").append(_t("Dev")).append("</b>: ").append(_t("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("<br>\n" +
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:759
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Uuesti saatmise ajalimiit millisekundites"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:760
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "Kehtiv suurima saadetava paketi maht / oletatav suurim vastuvõetava paketi maht (baiti)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:761
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1374
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2680
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:761
msgid "The total number of messages sent to the peer"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:762
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1375
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2682
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:762
msgid "The total number of messages received from the peer"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:763
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2685
msgid "Dup TX"
msgstr "TX dupl"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:763
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Ruuterile uuesti saadetud pakettide koguarv"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:764
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2687
msgid "Dup RX"
msgstr "RX dupl"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:764
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Ruuterilt saadud duplikaatsete pakettide koguarv"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:564
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26
msgid "Service"
msgstr "Teenus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:568
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Ühine WAN liidese häälestus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:571
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:591
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:618
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:573
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:593
msgid "Upstream"
msgstr "Ülesvoolu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:575
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:595
msgid "Downstream"
msgstr "Allavoolu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:579
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "WAN PPP häälestus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:587
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:614
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:296
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:322
msgid "Uptime"
msgstr "Tööiga"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:597
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:620
msgid "External IP"
msgstr "Väline IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:601
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Layer 3 (võrgutaseme) paketiedastus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:602
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Vaikimisi ühenduse teenus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:606
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "WAN IP ühendus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:624
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "WAN Ethernet lingi häälestus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:645
msgid "Found Device"
msgstr "Leitud seade"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:647
msgid "Subdevice"
msgstr "Alamseade"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:668
msgid "UPnP Status"
msgstr "UPnP staatus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:672
msgid "Disabled UPnP Devices"
msgstr "Keelatud UPnP Seaded"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:686
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr "UPnP on välja lülitatud; Kas teil on kohtvõrgus vähemalt üks UPnP internetilüüsi seade ?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:689
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "UPnP ei leidnud teie kohtvõrgust ühtegi UPnP-teadlikku, ühilduvat seadet."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:697
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "UPnP teatatud hetkel kehtiv väline IP aadress on {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:699
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "Hetkel kehtiv väline IP aadress pole saadaval."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:703
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP teatab suurimaks allavoolu kiiruseks {0} bitti/sek"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:705
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP teatav suurimaks ülesvoolu kiiruseks {0} bitti/sek"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:713
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} porti {1,number,#####} suunati edukalt UPnP abil."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:715
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} porti {1,number,#####} ei suunatud UPnP abil."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:561
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:877
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Liiga suur ajanihe: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1359
msgid "NTCP connections"
msgstr "NTCP ühendusi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1360
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2638
msgid "Limit"
msgstr "Piir"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1361
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2639
msgid "Timeout"
msgstr "Ajalimiit"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1369
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2650
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1376
msgid "Out Queue"
msgstr "Väljuv järjek."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1377
msgid "Backlogged?"
msgstr "Ummik?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1390
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2704
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
msgid "Inbound"
msgstr "Sisse"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1392
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2706
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
msgid "Outbound"
msgstr "Välja"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1447
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2871
#, java-format
msgid "{0} peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2637
msgid "UDP connections"
msgstr "UDP ühendused"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2647
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Sorteeri ruuteri hashi järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2649
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Suund/Tutvustamine"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2652
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Sorteeri saabuva jõudeaja järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2654
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Sorteeri väljuva jõudeaja järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2657
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Sorteeri saabuva kiiruse järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2659
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Sorteeri väljuva kiiruse järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2662
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Sorteeri ühenduse ea järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2664
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Sorteeri ajanihke järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2667
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Sorteeri ummikuakna järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2669
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Sorteeri aeglase käivitumise läve järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2672
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Sorteeri saatmise-kinnituse viive järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2676
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Sorteeri uuesti saatmise ajalimiidi järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2679
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Sorteeri väljuva suurima saateühiku järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2681
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Sorteeri saadetud pakettide arvu järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2683
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Sorteeri vastuvõetud pakettide arvu järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2686
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Sorteeri uuesti saadetud pakettide arvu järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2688
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Sorteeri mitmekordselt vastuvõetud pakettide arvu järgi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2708
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Me pakkusime end neile tutvustajaks"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2710
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Nad pakkusid end meile tutvustajaks"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2714
msgid "Choked"
msgstr "Venib"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2722
msgid "1 fail"
msgstr "1 viga"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2724
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} viga"
#. 1
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2730
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:168
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13
msgid "Banned"
msgstr "Bännitud"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2789
msgid "backlogged"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:255
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Eiran tunneliosaluse palveid: Liiga aeglane"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:265
msgid "Dropping tunnel requests: High job lag"
msgstr ""
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:460
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Eiran tunneliosaluse palveid: Ülekoormus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:732
msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode"
msgstr "Tunnelite tagasilükkamine: Varjatud režiimis"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:760
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Keeldun tunnelitest: Osaluspalvete ülekoormus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:791
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Keeldun tunnelitest: Ühenduste arvu piirang"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1009
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1042
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Eiran tunneliosaluse palveid: Kõrge koormus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1125
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Eiran tunneliosaluse palveid: Pikk järjekord"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:895
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Pluginale {0} on uus versioon"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:975
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Uuenduste otsing pluginale {0} ebaõnnestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:979
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Pluginale {0} uut versiooni ei ole"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1003
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}B laetud"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1062
#, java-format
msgid "Install failed from {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1064
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Laadimine allikast {0} ebaõnnestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1339
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1403
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1427
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:715
msgid "Update downloaded"
msgstr "Uuendus alla laetud"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1383
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1427
msgid "Restarting"
msgstr "Käivitun uuesti"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1383
msgid "Update verified"
msgstr "Uuendus kontrollitud"
#. } else if (_context.getBooleanProperty(PROP_ALLOW_NEW_KEYS)) {
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1392
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:189
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:307
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "allikast {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1407
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Allkirjata uuenduse fail allikast {0} on katki"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1436
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Ei suutnud kopeerida asukohta {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:573
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:177
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:158
msgid "HTTP client proxy tunnel must be running"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:260
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:88
#, java-format
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
msgstr ""
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262
msgid "Updating"
msgstr "Uuendan"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:224
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:230
msgid "No write permission for I2P install directory."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:236
msgid "No Pack200 support in Java runtime."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:242
msgid "No update certificates installed."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:250
#, java-format
msgid "You must first update to version {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Otsin uuendusi pluginale {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:519
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:72
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:95
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:98
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Faili tõmbamisest ebaõnnestus {0}, koopia ebaõnnestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:530
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Laen alla plugina asukohast {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:139
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Plugin alla laetud"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:507
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Ei suuda luua plugina kataloogi {0}"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:214
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:319
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Plugin allikast {0} sisaldab kehtetut võtit"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:247
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:330
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Plugina {0} allkirja kontroll kukkus läbi"
#. don't display signer, we're really checking the key not the signer name
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:280
msgid "Plugin not installed - signer is untrusted"
msgstr "Plugin ei ole paigaldatud - allkirjastaja ei ole usaldusväärne"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:346
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Plugin allikast {0} on kahjustatud või muudetud"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:356
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Plugin allikast {0} ei sisalda nõutavat häälestusfaili"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:378
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Plugina allikast {0} nimi või versioon on kehtetu"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:383
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Pluginal {0} on versioonide sobimatus"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:394
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "See plugin vajab I2P versiooni {0} või kõrgemat"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:402
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "See plugin vajab Java versiooni {0} või kõrgemat"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:411
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "Alla laetud plugin sobib vaid uuteks paigaldusteks, aga on juba paigaldatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:421
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Paigaldatud plugin ei sisalda nõutavat häälestusfaili"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:429
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "Alla laetud plugina allkiri ei vasta paigaldatud pluginale"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:436
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "Alla laetud plugina versioon {0} ei ole suurem paigaldatud pluginast"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:443
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Plugina uuendus nõuab paigaldatud plugina versiooni {0} või kõrgemat"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:450
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Plugina uuendus nõuab paigaldatud plugina versiooni {0} või madalamat"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:458
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Plugin nõuab Jetty versiooni {0} või kõrgemat"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:465
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Plugin nõuab Jetty versiooni {0} või madalamat"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:474
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Ei saa kopeerida pluginat kataloogi {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:484
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:502
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Plugin sobib vaid uuendamiseks, aga ei ole paigaldatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:515
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Plugina {0} paigaldamine ebaõnnestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:522
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:550
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Plugin {0} paigaldatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:541
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Plugin {0} paigaldatud ja käivitatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:544
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Plugin {0} paigaldatud, kuid käivitamine ebaõnnestus, vaata logisid"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:546
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Plugin {0} paigaldatud, kuid käivitamine ebaõnnestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:558
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Plugina alla laadimine allikast {0} ebaõnnestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Uuendan allikast {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Allikas {0} polnud uut versiooni"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:65
msgid "Permanently banned"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:67
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Ajutine bänn, aegub {0} pärast"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:69
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Bännitud kuni uuesti käivitumiseni või {0} möödumiseni"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:82
msgid "unban now"
msgstr "tühista bänn"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:149
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:239
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:239
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:238
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P ruuteri konsool"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:27
msgid "Local SSL Certificates"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:53
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2PTunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:56
msgid "Local Router Family Certificate"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:62
msgid "Family"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:62
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Viga häälestuse uuendamisel - palun vaata vealogi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:72
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:392
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:368
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Häälestus edukalt salvestatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:74
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:622
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:40
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:104
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:394
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:109
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:160
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:370
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "Viga häälestuse salvestamisel (kehtestatud, mitte salvestatud) - palun vaata vealogi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:507
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Salvesta kliendihäälestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:52
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:573
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:577
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Salvesta kliendiliidese häälestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:593
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Salvesta veebirakenduste häälestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:610
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Salvesta pluginate häälestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:68
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:626
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:630
msgid "Install Plugin"
msgstr "Paigalda plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:77
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:640
msgid "Install Plugin from File"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:86
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:651
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Uuenda Kõik Installitud Pluginad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:175
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Viga peatades pluginat {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:143
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Kustutati plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:145
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Viga kustutades pluginat {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:170
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Peatati plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:180
#, java-format
msgid "Stopped webapp {0}"
msgstr ""
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:354
msgid "Start"
msgstr "Käivita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:282
msgid "New client added"
msgstr "Uus klient lisatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:287
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:323
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:338
msgid "Bad client index."
msgstr "Vale kliendi indeks."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr "Klient {0} peatatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "Klient {0} alustatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:343
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr "Klient {0} kustutatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:358
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "Veebirakenduse häälestus salvestatud."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:372
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Plugina häälestus salvestatud."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202
msgid "WebApp"
msgstr "Veebirakendus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387
msgid "started"
msgstr "käivitatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389
msgid "Failed to start"
msgstr "Ei suutnud käivituda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:394
msgid "Failed to find server."
msgstr "Ei suutnud leida serverit."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:400
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Plugina URL määramata."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:421
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:79
msgid "You must enter a file"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:464
msgid "Install from file failed"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:479
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Uuenduse URL määramata {0} jaoks"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:488
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:512
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Plugina või uuenduse alla laadimine juba toimub."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:493
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Uuendatakse kõiki pluginaid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:528
#, java-format
msgid "Installing plugin from {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:549
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Otsin plugina {0} uuendusi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:580
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Käivitati plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:582
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Viga käivitades pluginat {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:604
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:105
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:619
msgid "Interface configuration saved"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:620
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:351
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:108
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:132
msgid "Restart required to take effect"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:361
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:107
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:503
msgid "Add Client"
msgstr "Lisa klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:518
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:452
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:232
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Käivita koos ruuteriga?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:233
msgid "Control"
msgstr "Juhtimine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:119
msgid "Class and arguments"
msgstr "Klass ja argumendid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:284
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:231
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:248
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:349
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:285
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:312
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:250
msgid "Signed by"
msgstr "Allkirjastas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:273
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:289
msgid "License"
msgstr "Litsents"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:294
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:163
msgid "Website"
msgstr "Veebileht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:301
msgid "Update link"
msgstr "Uuenduse link"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:358
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:364
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:160
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:464
msgid "Check for updates"
msgstr "Otsi uuendusi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:366
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:371
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:373
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:27
msgid "Create Router Family"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:31
msgid "You must enter a family name"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:37
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:158
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Häälestus edukalt salvestatud."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:42
msgid "Join Router Family"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:90
msgid "Load from file failed"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:95
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:539
msgid "Leave Router Family"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:998
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:497
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:517
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:533
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:474
msgid "Delete selected"
msgstr "Kustuta valitu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1017
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:495
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:503
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:515
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:523
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:539
msgid "Add item"
msgstr "Lisa ese"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:501
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:521
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:537
msgid "Restore defaults"
msgstr "Taasta vaikimisi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:483
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:487
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:543
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29
msgid "Home page changed"
msgstr "Kodulehekülg muudetud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:51
msgid "Restored default settings"
msgstr "Taastatud vaikimisi seaded"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:63
msgid "No name entered"
msgstr "Nime pole sisestatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:68
msgid "No URL entered"
msgstr "URL-i pole sisestatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:81
msgid "Added"
msgstr "Lisatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:107
msgid "Removed"
msgstr "Eemaldatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:506
msgid "Add key"
msgstr "Lisa võti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:504
msgid "Delete key"
msgstr "Kustuta võti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Pead sisestama sihtvõtme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Pead sisestama võtme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Võti (krüptitud lüüsikirjegrupile)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "lisatud võtmehoidjasse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Kehtetu sihtvõti või võti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "eemaldatud võtehoidjast"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "ei leitud võtmehoidjast"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Kehtetu sihtvõti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:85
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Logimise erandkäsud uuendatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:166
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Logimise häälestus salvestatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:45
msgid ""
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Lisa täiendavad logimise käsud siia. Näide: net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46
msgid ""
"Or put entries in the logger.config file. Example: "
"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Või pane kirjed faili logger.config. Näide: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:47
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Kehtivad tasemed on DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:170
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:172
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:176
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:174
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:215
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:932
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:122
msgid "Select a class to add"
msgstr "Vali lisamiseks klass"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ribalaius"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25
msgid "Home Page"
msgstr "Avaleht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:336
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:342
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:311
msgid "Summary Bar"
msgstr "Kokkuvõte baar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25
msgid "UI"
msgstr "Kasutajaliides"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:501
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnelid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27
msgid "Clients"
msgstr "Kliendid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:478
msgid "Keyring"
msgstr "Võtmehoidja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27
msgid "Logging"
msgstr "Logimine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:387
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Peers"
msgstr "Ruuterid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:497
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:229
msgid "Stats"
msgstr "Statistika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28
msgid "Advanced"
msgstr "Peenhäälestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28
msgid "Router Family"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:60
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:594
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:561
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:512
msgid "Save changes"
msgstr "Salvesta muutused"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:215
msgid "Updating IP address"
msgstr "Uuendan IP aadressi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:237
msgid "Updating IPv6 setting"
msgstr "IPv6 seade uuendamine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:254
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Lülitan TCP täiesti välja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:259
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:266
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Lülitan TCP ühenduste vastuvõtu välja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Uuendan TCP vastuvõtu aadressi automaatseks"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:281
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:283
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:308
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:287
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314
msgid "Invalid port"
msgstr "Vale port"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:292
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Uuendan TCP vastuvõtu pordi automaatseks"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:306
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:331
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Käivitun viisakalt uuesti, peidetud ruuteri režiimi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:333
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Käivitun viisakalt uuesti, et väljuda peidetud ruuteri režiimist"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:342
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "UPnP võimaldamine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:344
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "UPnP keelamine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:353
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Lülitan laptopi režiimi sisse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:355
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Lülitan laptopi reziimi välja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:362
msgid "Disabling inbound IPv4"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:364
msgid "Enabling inbound IPv4"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:372
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Keelatakse UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Võimaldatakse UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:381
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Nõuan SSU puhul tutvustajaid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:439
msgid "Invalid address"
msgstr "Vale aadress"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:445
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "Nimi või IP {0} pole avalikult marsruuditav"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:470
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Uuendan jagatava ribalaiuse protsenti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:500
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Uuendan ribalaiuse piiranguid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:48
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:227
msgid "Add host name or IP"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:251
msgid "bits per second"
msgstr "bitti sekundis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:252
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "või maksimaalselt {0} baiti kuus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:497
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Bänni ruuter uuesti käivituseni"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Bännitud käsitsi {0} kaudu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "bännitud uuesti käivitumiseni"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Kehtetu ruuter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:499
msgid "Unban peer"
msgstr "Tühista bänn ruuterilt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "bänn tühistatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "pole hetkel bännitud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:525
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Reguleeri ruuteri boonuseid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Kehtetu kiiruse väärtus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Kehtetu mahu väärtus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
msgid "Unsupported"
msgstr "Mitte toetatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:592
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Salvesta muutused ja hangi ruuterite kontakte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:49
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Ruuterite kontaktide hange juba toimub"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Alustan ruuterite kontaktide hanget"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:32
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:492
msgid "Reseed from URL"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:37
msgid "You must enter a URL"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:66
msgid "Reseed in progress, check summary bar for status"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:68
msgid "Reseed complete, check summary bar for status"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:74
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:504
msgid "Reseed from file"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:91
msgid "Reseed from file failed"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:86
#, java-format
msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file"
msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:99
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:540
msgid "Reset URL list"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:107
msgid "URL list reset successfully"
msgstr ""
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:229
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:474
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Lülitu kohe välja"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Tühista välja lülitumine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
msgid "Cancel restart"
msgstr "Tühista uuesti käivitumine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Restart immediately"
msgstr "Käivitu kohe uuesti"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:217
msgid "Restart"
msgstr "Käivitu uuesti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51
msgid "Shutdown"
msgstr "Lülitu välja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
msgid "Restart imminent"
msgstr "Käivitun kohe uuesti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Lülitun kohe välja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Välja lülitumiseni {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:74
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:85
#, java-format
msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Uuesti käivitumiseni {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:472
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Lülitu viisakalt välja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:228
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Viisakas väljalülitus alustatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:478
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Tühista viisakas välja lülitumine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Viisakas välja lülitumine tühistatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:492
msgid "Graceful restart"
msgstr "Viisakas uuesti käivitumine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:242
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Viisakas uuesti käivitumine tühistatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:494
msgid "Hard restart"
msgstr "Kohene uuesti käivitumine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:248
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Nõuti kohest uuesti käivitumist"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:249
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Uued ruuterivõtmed ja uuesti käivitumine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:250
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Pärast viisakat uuesti käivitumist on uued ruuterivõtmed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:253
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Uued ruuterivõtmed ja välja lülitumine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:254
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Pärast viisakat välja lülitumist on uued ruuterivõtmed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:257
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:526
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Käivita I2P koos arvutiga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:528
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Ära käivita I2P-d koos arvutiga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:261
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:552
msgid "Dump threads"
msgstr "Protsesside väljavõte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:268
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:269
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:560
msgid "View console on startup"
msgstr "Ava käivitudes ruuteri konsool"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:271
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Käivitudes avatakse ruuteri konsool"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:272
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:562
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Ära ava käivitudes ruuteri konsooli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:274
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Käivitudes ei avata ruuteri konsooli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:275
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:548
msgid "Force GC"
msgstr "Sunni GC-d"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:277
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:278
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:506
msgid "Show systray icon"
msgstr "Näita systray ikoon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:280
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:510
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Peida systray ikoon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:290
msgid "Service installed"
msgstr "Teenus paigaldatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:292
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Hoiatus: teenuse paigaldumine ebaõnnestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:299
msgid "Service removed"
msgstr "Teenus eemaldatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:301
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Hoiatus: teenuse eemaldamine ebaõnnestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:340
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:355
msgid "Enabled system tray"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:345
msgid "Disabled system tray"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:360
msgid "Failed to start systray"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:362
msgid "Failed to stop systray"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Statistikafilter ja asukoht uuendatud väärtusele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Full statistics enabled"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Full statistics disabled"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125
#, java-format
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
"Page{1}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24
msgid "Save order"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:31
msgid "Refresh interval changed"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:33
#, java-format
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:35
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:495
msgid "Restore full default"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:40
msgid "Full summary bar default restored."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137
msgid "Summary bar will refresh shortly."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:497
msgid "Restore minimal default"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44
msgid "Minimal summary bar default restored."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:131
msgid "Order must be an integer"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:68
msgid "No section selected"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:73
msgid "No order entered"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:129
msgid "Moved"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:136
msgid "Saved order of sections."
msgstr ""
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:130
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Kõigi tunneligruppide seaded uuendatud."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Võrgu avastamise tunnelite häälestus edukalt salvestatud."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:75
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:110
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:128
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "Viga häälestuse salvestamisel (kehtestatud, mitte salvestatud) - palun vaata vealogi."
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 samm"
msgstr[1] "{0} sammu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 tunnel"
msgstr[1] "{0} tunnelit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Võrgu avastamise tunnelid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:49
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Tunnelid kliendile {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:78
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "ANONÜÜMSUSE HOIATUS - Häälestus lubab 0-sammuseid tunneleid."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "ANONÜÜMSUSE HOIATUS - Häälestus lubab 1-sammuseid tunneleid."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "JÕUDLUSE HOIATUS - Häälestus lubab väga pikki tunneleid."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:89
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "JÕUDLUSE HOIATUS - Häälestus lubab väga suurt tunnelite kogust."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:97
msgid "Length"
msgstr "Pikkus"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:114
msgid "Randomization"
msgstr "Juhuslikkus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:139
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:157
msgid "Backup quantity"
msgstr "Varukogus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:179
msgid "Inbound options"
msgstr "Valikud (sisenev)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:191
msgid "Outbound options"
msgstr "Valikud (väljuv)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:23
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:478
msgid "Add user"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:65
msgid "Theme change saved."
msgstr "Teema muutus salvestatud."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:67
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:72
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Värskenda lehte, et vaadata."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:70
msgid "Mobile console option saved."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:82
msgid "No user name entered"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:94
msgid ""
"Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not "
"recommended. Support is not standardized and varies by browser."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:97
msgid "No password entered"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:106
#, java-format
msgid ""
"To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file"
" {0}, delete the line {1}, and restart I2P."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:125
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:25
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:37
msgid "Force the mobile console to be used"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:76
msgid "Arabic"
msgstr "araabia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:77
msgid "Czech"
msgstr "Tšehhi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:78
msgid "Danish"
msgstr "taani"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:79
msgid "German"
msgstr "saksa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:80
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:81
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82
msgid "English"
msgstr "inglise"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "Spanish"
msgstr "hispaania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Finnish"
msgstr "soome"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "French"
msgstr "prantsuse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
msgid "Italian"
msgstr "itaalia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
msgid "Dutch"
msgstr "hollandi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92
msgid "Polish"
msgstr "poola"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
msgid "Russian"
msgstr "vene"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
msgid "Swedish"
msgstr "rootsi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraina"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:101
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:103
msgid "Chinese"
msgstr "hiina"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:170
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:176
msgid "User Name"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:242
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1000
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:190
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:563
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167
msgid "Update or check already in progress"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Uuendus saadaval, proovin nüüd alla laadida"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:192
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Uuendus saadaval, klõpsa vasakul nuppu et alla laadida"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198
msgid "No update available"
msgstr "Uuendusi pole"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:216
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Uuendan uudiste URL-iks {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:231
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60
msgid "internal"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:227
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Uuendan proxy serveriks {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:235
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Proxy pordiks {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:251
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Uuendan sageduseks {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:252
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:377
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:259
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Uuendan uuenduste poliitikaks {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:268
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Uuendan uuenduste URL-id."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:280
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Uuendan usaldatud võtmeid."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:292
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Uuendan allkirjastamata uuenduse URL-iks {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:304
#, java-format
msgid "Updating signed development build URL to {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:128
msgid "Every"
msgstr "Iga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146
msgid "Notify only"
msgstr "Üksnes teata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153
msgid "Download and verify only"
msgstr "Lae alla ja kontrolli allkiri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:161
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Lae alla, kontrolli ja käivitu uuesti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:34
msgid "Aborted startup"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:35
msgid "Enabled floodfill"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:36
msgid "Changed IP"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:37
msgid "Changed port"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:38
msgid "Clock shifted"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:39
msgid "Crashed"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:40
msgid "Critical error"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:41
msgid "Installed new version"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:42
msgid "Install failed"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:43
msgid "Network error"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:48
msgid "New router identity"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:45
msgid "Disabled floodfill"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:46
msgid "Out of memory error"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:47
msgid "Reachability change"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:49
msgid "Reseeded router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:50
msgid "Soft restart"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:51
msgid "Started router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:52
msgid "Stopped router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:53
msgid "Updated router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:54
msgid "Watchdog warning"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:102
msgid "Display Events"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:106
msgid "Events since"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:111
msgid "Event type"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:148
msgid "All events"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:122
msgid "Filter events"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:170
msgid "No events found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:171
#, java-format
msgid "No events found in previous {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:174
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:175
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:179
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
msgid "Time"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:182
msgid "Event"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:184
msgid "Details"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:253
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Kehtetu vormipostitus, kasutasid ehk brauseri 'back' või 'reload' nuppu. Saada vorm uuesti."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:255
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:162
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Kombineeritud ribalaiuse graafik"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} for {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:333
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Ribalaiuse kasutus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:253
msgid "Larger"
msgstr "Laiem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:259
msgid "Smaller"
msgstr "Väiksem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:265
msgid "Taller"
msgstr "Pikem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:271
msgid "Shorter"
msgstr "Lühem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:277
msgid "Wider"
msgstr "Laiem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:283
msgid "Narrower"
msgstr "Kitsam"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:290
msgid "Larger interval"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:296
msgid "Smaller interval"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:303
msgid "Previous interval"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:314
msgid "Next interval"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
msgid "Plot averages"
msgstr "Joonista keskmised"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
msgid "plot events"
msgstr "joonista sündmused"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:324
msgid "All times are UTC."
msgstr "Kõik ajad UTC vööndis."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Häälesta graafikute näitamist"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356
msgid "Select Stats"
msgstr "Vali statistika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
msgid "Periods"
msgstr "Perioodid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:524
msgid "or"
msgstr "või"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
msgid "Image sizes"
msgstr "Piltide suurused"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
msgid "width"
msgstr "laius"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
msgid "height"
msgstr "kõrgus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365
msgid "pixels"
msgstr "pikslit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366
msgid "Refresh delay"
msgstr "Värskenduse sagedus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:381
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Salvesta graafikute andmed kettale?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:387
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Salvesta häälestus ja joonista uuesti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:443
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Graafikute häälestus salvestatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235
msgid "Addressbook"
msgstr "Aadressiraamat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Halda siit oma I2P nimefaili (I2P domeenide lahendamist)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Ribalaiuse Häälestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:331
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "I2P ribalaiuse häälestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
msgid "Configure Language"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
msgid "Console Language Selection"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
msgid "Customize Home Page"
msgstr "Kohanda Avalehte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:347
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "I2P Avalehe Konfiguratsioon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:145
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Anonüümne veebimeili klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:257
msgid "I2P Router Help"
msgstr "I2P ruuteri abi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:162
msgid "Router Console"
msgstr "Ruuteri konsool"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:151
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Sisseehitatud anonüümne BitTorrenti klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:153
msgid "Torrents"
msgstr "Torrentid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:161
msgid "Local web server"
msgstr "Kohalik veebiserver"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "The Anoncoin project"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Bug Reports"
msgstr "Veateated"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Bug tracker"
msgstr ""
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Dev Forum"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Development forum"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64
msgid "Bittorrent tracker"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "diftracker"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "I2P Applications"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
msgid "Anonymous cryptocurrency exchange"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Community forum"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Forum"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid ""
"A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
"pushing via SSH"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Anonymous Git Hosting"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "HiddenGate"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "Anonymous wiki - share the knowledge"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "I2P Wiki"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Microblog"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Your premier microblogging service on I2P"
msgstr ""
#. _x("Javadocs") + S + _x("Technical documentation") + S + "http://i2p-
#. javadocs.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
#. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S +
#. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S +
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
#. "killyourtv.i2p" + S + _x("Debian and Tahoe-LAFS repositories") + S +
#. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Free Web Hosting"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61
msgid "I2P Pastebin"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61
msgid "Pastebin"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62
msgid "I2P News"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62
msgid "Planet I2P"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63
msgid "Add-on directory"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64
msgid "Postman's Tracker"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65
msgid "I2P home page"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65
msgid "Project Website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:66
msgid "Russian News Feed"
msgstr ""
#. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I +
#. "salt_console.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:68
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:69
msgid "Technical Docs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:69
msgid "Technical documentation"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:70
msgid "Privacy guides and tutorials"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:70
msgid "The Tin Hat"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:71
msgid "Trac Wiki"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:73
msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications"
msgstr ""
#. _x("Ugha's Wiki") + S + S + "http://ugha.i2p/" + S + I +
#. "billiard_marker.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:73
msgid "Sponge's main site"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:113
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:115
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:217
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:934
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:219
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:50
msgid "I2P Job Queue"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:51
msgid "Job runners"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:56
msgid "Active jobs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:59
#, java-format
msgid "started {0} ago"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:64
msgid "Just finished jobs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:67
#, java-format
msgid "finished {0} ago"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:72
msgid "Ready/waiting jobs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:89
msgid "Scheduled jobs"
msgstr ""
#. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:99
#, java-format
msgid "{0} will start in {1}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:113
msgid "Total Job Statistics"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141
msgid "Job"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124
msgid "Queued"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141
msgid "Runs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142
msgid "Dropped"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
msgid "Avg"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146
msgid "Max"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146
msgid "Min"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
msgid "Pending"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:16
msgid "Summary"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:78
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:132
msgid "File location"
msgstr "Faili asukoht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:129
msgid "File not found"
msgstr "Faili ei leitud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:147
msgid "No log messages"
msgstr "Logis pole sõnumeid"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:17
msgid "Local Router"
msgstr ""
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:18
msgid "Router Lookup"
msgstr ""
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19
msgid "All Routers"
msgstr ""
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr ""
#. 4
#. 5
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22
msgid "LeaseSets"
msgstr "Lüüsikirjegrupid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:768
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Router"
msgstr "Ruuter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:113
msgid "not found in network database"
msgstr "ei leitud võrguandmebaasist"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:161
msgid "LeaseSet"
msgstr "Lüüsikirjegrupp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:163
msgid "Local"
msgstr "Kohalik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:165
msgid "Unpublished"
msgstr "Avaldamata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:181
msgid "Destination"
msgstr "Sihtvõti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:190
msgid "Add to local addressbook"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:195
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:222
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Aegub {0} pärast"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:224
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Aegus {0} eest"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:216
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "Gateway"
msgstr "Lüüs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:216
msgid "Lease"
msgstr "Lüüsikirje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:218
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:286
msgid "Not initialized"
msgstr "Lähtestamata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:342
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Võrguandmebaasi ruuterite statistika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:349
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:368
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390
msgid "Count"
msgstr "Arv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:368
msgid "Transports"
msgstr "Transpordid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:453
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:766
msgid "Our info"
msgstr "Meie info"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:455
msgid "Peer info for"
msgstr "Ruuter info ruuterile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:457
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:770
msgid "Full entry"
msgstr "Täielik kirje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:464
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:152
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:847
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:727
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:464
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:847
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:465
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:468
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:625
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:801
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:807
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:813
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:821
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:827
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:833
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:839
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:848
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:851
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} eest"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:467
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:471
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:850
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:473
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:853
msgid "Signing Key"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:475
msgid "Address(es)"
msgstr "Aadress(id)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:487
msgid "cost"
msgstr "kulukus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:513
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Peidetud või alles käivitub"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:513
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:513
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU tutvustajatega"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:514
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:514
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP ja SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:514
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP ja SSU tutvustajatega"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:515
msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:515
msgid "IPv6 SSU"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:515
msgid "IPv6 SSU, introducers"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:516
msgid "IPv6 NTCP"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:516
msgid "IPv6 NTCP, SSU"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:516
msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:516
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFeedHelper.java:78
#, java-format
msgid "by {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:292
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Uudiseid uuendati viimati {0} eest."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:298
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Uudiseid kontrolliti viimati {0} eest."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:307
msgid "Hide news"
msgstr "Peida uudised"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:310
msgid "Show news"
msgstr "Näita uudised"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:314
msgid "Show all news"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:141
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Kontrollitakse plugina uuendusi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:162
msgid "Plugin update check failed"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:200
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:202
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Plugina uuenduse kontroll sooritatud"
#. buf.append("<h2>").append(_t("Peer Profiles")).append("</h2>\n<p>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Näitan 1 hiljutise profiili"
msgstr[1] "Näitan {0} hiljutist profiili"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Peidan 1 vanema profiili"
msgstr[1] "Peidan {0} vanemat profiili"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Peidan 1 tavalise profiili"
msgstr[1] "Peidan {0} tavalise profiili"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Grupid (Võimekused)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:517
msgid "Speed"
msgstr "Kiirus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:521
msgid "Capacity"
msgstr "Maht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:266
msgid "Integration"
msgstr "Integratsioon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Kiired, Kõrge mahuga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11
msgid "High Capacity"
msgstr "Kõrge mahuga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:134
msgid "Standard"
msgstr "Tavalised"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:169
msgid "Failing"
msgstr "Läbikukkuvad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:426
msgid "Integrated"
msgstr "Hästi integreerunud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:170
msgid "Unreachable"
msgstr "Kättesaadamatud"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:178
msgid "Test Fails"
msgstr "Testis läbikukkuvad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184
msgid "profile"
msgstr "profiil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203
msgid "Caps"
msgstr "Võimekused"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204
msgid "Integ. Value"
msgstr "Integr. väärtus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205
msgid "Last Heard About"
msgstr "Viimati kuuldud temast"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
msgid "Last Heard From"
msgstr "Viimati kuuldud temalt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
msgid "Last Good Send"
msgstr "Viimane edukas saatmine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Viimane läbikukkunud saatmine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10m reaktsiooniaeg"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1h reaktsiooniaeg"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1p reaktsiooniaeg"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Viimane edukas päring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Viimane läbikukkunud päring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214
msgid "Last Good Store"
msgstr "Viimane edukas salvestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Viimane läbikukkunud salvestus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "1h ebaõnnestumise tase"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "1p ebaõnnestumise tase"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "Thresholds"
msgstr "Läved"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "fast peers"
msgstr "kiired ruuterid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:265
msgid "high capacity peers"
msgstr "suure mahuga ruuterid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:267
msgid " well integrated peers"
msgstr " hästi integreerunud ruuterid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "profiili organiseerija vaatepunktist"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269
msgid "groups"
msgstr "grupid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "võimekused võrguandmebaasis, ei kasutata profiilide määramisel"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270
#: ../java/strings/Strings.java:82
msgid "caps"
msgstr "võimekused"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "suurim läbilaskevõime (baiti sekundis) 1 minutisel perioodil mida ruuter on ühes tunnelis suutnud saavutada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271
msgid "speed"
msgstr "kiirus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272
msgid "capacity"
msgstr "maht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "mitmes tunnelis võime neil tunnis osaleda paluda?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "mitmest uuest ruuterist nad meile hiljuti rääkinud on?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273
msgid "integration"
msgstr "integratsioon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "kas ruuter bännitud, kättesaadamatu või kukub tunnelitestides läbi?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
msgid "status"
msgstr "staatus"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
msgid "Floodfill "
msgstr ""
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14
msgid "All"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:76
msgid "Select search engine"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
msgid "GO"
msgstr "MINE"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Ruuteri töö vältel kogutud statistika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr "Kogutud andmed kvantiseeritakse 1 minuti kaupa, ning neid peaks lugema vaid hinnanguks."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Seda statistikat kasutatakse peamiselt arenduseks ja veaotsinguks."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156
msgid "No lifetime events"
msgstr "Pole sündmusi ruuteri töö vältel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116
msgid "frequency"
msgstr "sagedus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Veerev keskmine, sündmusi perioodi kohta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124
msgid "Highest events per period"
msgstr "Maksimum, sündmusi perioodi kohta"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Tööea keskmine, sündmusi perioodi kohta"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Tööea keskmine sagedus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "1 sündmus"
msgstr[1] "{0} sündmust"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168
msgid "rate"
msgstr "tase"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170
msgid "Average"
msgstr "Keskmine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173
msgid "Highest average"
msgstr "Kõrgeim keskmine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:200
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Perioodi vältel oli 1 sündmus"
msgstr[1] "Perioodi vältel oli {0} sündmust"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:202
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "Periood lõppes {0} eest"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:204
msgid "No events"
msgstr "Sündmusi pole"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:209
msgid "Average event count"
msgstr "Keskmine sündmuste arv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211
msgid "Events in peak period"
msgstr "Enim sündmusi perioodis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:219
msgid "Graph Data"
msgstr "Graafiku andmed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Graafiku sündmuste arv"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Ruuteri tööea keskmine väärtus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:127
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "I2P ruuteri abi &amp; KKK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:129
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Abi &amp; KKK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:137
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "Häälesta klientide ja veebirakenduste (teenuste) käivitumist; käivita magavaid teenuseid käsitsi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:139
msgid "I2P Services"
msgstr "I2P teenused"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:175
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Häälesta I2P ruuterit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177
msgid "I2P Internals"
msgstr "I2P sisemus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:183
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Vaata tunnelite ja nende ehitamise staatust"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:189
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:385
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Näita kõiki ühendusi teiste ruuteritega"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:195
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Näita hiljutisi ruuterite jõudluse profiile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Näita nimekirja kõigist tuntud I2P ruuteritest"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:203
msgid "NetDB"
msgstr "Võrguandmebaas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:207
msgid "Health Report"
msgstr "Terviseraport"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:209
msgid "Logs"
msgstr "Logid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220
msgid "Graph router performance"
msgstr "Ruuteri jõudlusgraafikud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:222
msgid "Graphs"
msgstr "Graafikud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:227
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Ruuteri jõudlusinfo teksti kujul"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:239
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:438
msgid "Local Tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:165
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:338
msgid "Hidden Services Manager"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:259
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:264
msgid ""
"Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
"address but tailored to I2P. "
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:265
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:267
msgid "Local Identity"
msgstr "Kohalik identiteet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:271
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Sinu I2P ruuteri unikaalne ID on"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "ära seda kellelegi avalda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:277
msgid "show"
msgstr "näita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:282
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:309
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Kui kaua on ruuter käesolevas sessioonis töötanud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:334
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Abi tulemüüri häälestamisel ja ruuteri jõudluse optimeerimisel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:345
msgid "See more information on the wiki"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347
msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:352
#, java-format
msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:354
#, java-format
msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:366
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:368
msgid "I2P Update"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:396
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:405
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:408
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:414
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417
msgid "High capacity"
msgstr "Suure mahuga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:423
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:432
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:435
msgid "Known"
msgstr "Tuntud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:455
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Häälesta ruuteri ribalaiuse piiranguid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:457
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Ribalaius sisse/välja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:477
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:484
msgid "Used"
msgstr "Kasutatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:506
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
"peers"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:509
msgid "Exploratory"
msgstr "Avastamine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:515
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:524
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the "
"network"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:527
msgid "Participating"
msgstr "Osalemine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:533
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:536
msgid "Share ratio"
msgstr "Jagamistase"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:549
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Mis on ruuteri tööde järjekorras?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:551
msgid "Congestion"
msgstr "Ummik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:556
msgid "Indicates router performance"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:559
msgid "Job lag"
msgstr "Töö viive"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:565
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568
msgid "Message delay"
msgstr "Sõnumi viive"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:575
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:578
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Tunneli viive"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:585
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:588
msgid "Backlog"
msgstr "Järjekord"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:624
msgid "News &amp; Updates"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "VIGA-Kliendihalduri I2CP viga - vaata logi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:150
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "VIGA-Ajanihe {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:170
msgid "ERR-Unresolved TCP Address"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "VIGA-Privaatne TCP aadress"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "VIGA-Sümmeetriline NAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:183
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "HOIATUS-Tulemüüri taga, aga sisenev TCP aktiivne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:188
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "HOIATUS-Tulemüüri taga, aga pakun võrguandmebaasi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:194
msgid "Disconnected - check network cable"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:197
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "VIGA-UDP port hõivatud - sea i2np.udp.internalPort=xxxx peenhäälestuses ja käivita uuesti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:206
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "VIGA-Pole aktiivseid ruutereid, kontrolli ühendust ja tulemüüri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:209
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "VIGA-UDP välja lülitatud, TCP vastuvõtu aadress/port häälestamata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:211
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "HOIATUS-Tulemüüri taga ja UDP välja lülitatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:437
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Lisa/eemalda/muuda &amp; juhi oma kliendi- ja serveritunneleid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:450
msgid "Hidden Service"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:454
msgid "Show tunnels"
msgstr "Näita tunnelid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:465
msgid "Leases expired"
msgstr "Lüüsikirjed aegunud"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:465
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:466
msgid "Rebuilding"
msgstr "Ehitan uuesti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:466
msgid "ago"
msgstr "eest"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:469
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:473
msgid "Building"
msgstr "Ehitan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:473
msgid "Building tunnels"
msgstr "Ehitan tunneleid"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:489
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "ühised klienditunnelid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:717
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Käivita uuesti et paigaldada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:719
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Lülita välja et uuesti käivitamisel paigaldada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:720
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:737
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:749
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:761
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versioon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:736
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:748
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:760
msgid "Update available"
msgstr ""
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:784
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Lae alla uuendus {0}"
#. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:792
#, java-format
msgid "Download Signed<br>Development Update<br>{0}"
msgstr ""
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:800
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Lae alla allkirjata<br>uuendus {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:824
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Abi tulemüüri häälestamisel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:826
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Kontrolli võrguühendust ja kohtvõrgu ruuterit/tulemüüri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:845
msgid "Reseed"
msgstr "Hangi ruuterite kontakte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:936
msgid "Order"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:953
msgid "Top"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:958
msgid "Move to top"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:968
msgid "Move up"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:976
msgid "Down"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:981
msgid "Move down"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:986
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:991
msgid "Move to bottom"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1003
msgid "Select a section to add"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:158
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "sundmusi {0} vältel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:160
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "{0} keskmine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:170
msgid "Events per period"
msgstr "Sündmusi perioodi kohta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:192
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:205
msgid "avg"
msgstr "keskm."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:193
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:206
msgid "max"
msgstr "max"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:207
msgid "now"
msgstr "nüüd"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:855
msgid "Addresses"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:441
msgid "configure"
msgstr "häälesta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:58
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Klienditunnelid sihtvõtmele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:62
msgid "dead"
msgstr "surnud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Tunnelid, milles osaleme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
msgid "Receive on"
msgstr "Kuulan tag'il"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Expiration"
msgstr "Aegumine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Send on"
msgstr "Saadan tag'il"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Rate"
msgstr "Kiirus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Role"
msgstr "Roll"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "Usage"
msgstr "Kasutatud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:112
msgid "grace period"
msgstr "lisaajal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:122
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Väljuv otspunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:124
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Sisenev lüüs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:173
msgid "Participant"
msgstr "Osaleja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:132
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Vaade piiratud {0} aktiivsemalt kasutatud tunneliga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:134
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Mitteaktiivsed tunnelid, milles osaleme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:232
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Tööea vältel siirdatud andmemaht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "Expiry"
msgstr "Aegumine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:170
msgid "Participants"
msgstr "Osalejad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:176
msgid "Endpoint"
msgstr "Otspunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226
msgid "Build in progress"
msgstr "Ehitamine pooleli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "inbound"
msgstr "sisenev"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226
msgid "outbound"
msgstr "väljuv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:231
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Pole tunneleid; ootan et lisaaeg läbi saaks."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:233
msgid "in"
msgstr "sisse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:234
msgid "out"
msgstr "välja"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:165
msgid "addressbook"
msgstr "addressbook"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "routerconsole"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Veebikonsool"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "SAM rakendussild"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Rakenduste tunnelid"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Minu I2P lehe veebiserver"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "I2P veebiserver (I2P leht)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Brauseri käivitamine koos ruuteriga"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "BOB rakendussild"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Ava ruuteri konsool brauseris ruuteri käivitumisel"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "shared clients (DSA)"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC proxy"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "eepsite"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "I2P webserver"
msgstr "I2P veebiserver"
#: ../java/strings/Strings.java:41
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP proxy"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "eepProxy"
msgstr "eepProxy"
#: ../java/strings/Strings.java:44
msgid "ircProxy"
msgstr "ircProxy"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:46
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:48
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "classic"
msgstr "klassikaline"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "dark"
msgstr "tume"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "light"
msgstr "hele"
#: ../java/strings/Strings.java:55
msgid "midnight"
msgstr "kesköö"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "ClientMessages"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "InNetPool"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "JobQueue"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "NetworkDatabase"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Stream"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Throttle"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Transport"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:74
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "host"
msgstr "host"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "key"
msgstr "key"
#: ../java/strings/Strings.java:80
msgid "port"
msgstr "port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:147
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:319
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:168
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:165
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:166
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:175
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:158
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:168
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:156
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:168
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:168
msgid "Router is down"
msgstr ""
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:355
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:300
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:324
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Värskendus (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:340
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:149
msgid "configure bandwidth"
msgstr "ribalaiuse häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Ribalaiuse piiraja"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:440
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr "I2P töötab hästi kui häälestad pruugitava ribalaiuse oma netiühendusele vastavaks."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:444
msgid "KBps In"
msgstr "KB/s sisse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458
msgid "KBps Out"
msgstr "KB/s välja"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:473
msgid "Share"
msgstr "jagamiseks"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:494
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:476
msgid "NOTE"
msgstr "NB"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:482
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Olete seadistanud I2P jagama üksnes {0} KB/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "Et jagamine üldse toimuks, vajab I2P vähemalt 12 KB/s jagatud ribalaiust. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:486
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "Palun võimaldage tunnelites osalemise jaoks rohkem jagatud ribalaiust. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:487
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "See parandab teie anonüümsust katteliikluse abil ja aitab võrgul andmeid edastada."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:489
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Olete seadistanud I2P jagama {0} KB/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:492
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "Mida rohkem ribalaiust teiste teenindamiseks jagate, seda enam paraneb teie anonüümsus ja võrgu suutlikkus."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:496
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Võrguseadete peenhäälestuse leht"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:498
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:575
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:591
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:608
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:628
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:519
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:590
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:559
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:462
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:541
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:149
msgid "config advanced"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:331
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "I2P peenhäälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:436
msgid "Floodfill Configuration"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:438
msgid ""
"Floodill participation helps the network, but may use more of your "
"computer's resources."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:443
msgid "This router is currently a floodfill participant."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:447
msgid "This router is not currently a floodfill participant."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:458
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:464
msgid "Force On"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:470
msgid "Disable"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:474
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "I2P peenhäälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:496
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Mõned muutused vajavad jõustumiseks uuesti käivitamist."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:499
#, java-format
msgid "To make changes, edit the file {0}."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:151
msgid "config clients"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:363
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "I2P kliendihäälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:480
msgid "Client Configuration"
msgstr "Kliendihäälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:482
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "All loetletud Java kliendid jooksevad ruuteriga samas virtuaalmasinas."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:484
msgid ""
"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
"change these."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:490
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Muutmaks kliendihäälestust, redigeerige faili"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:497
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:571
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:589
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Kõik muutused vajavad jõustumiseks uuesti käivitamist"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:509
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Kliendiliidese peenhäälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:513
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Välise I2CP (I2P Client Protocol) liidese häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:519
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Lubatud ilma SSL-ita"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:525
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Lubatud, SSL nõutav"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:531
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Keelatud - kliendi väljaspoolt Java virtuaalmasinat ei saa ühenduda"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:533
msgid "I2CP Interface"
msgstr "I2CP liides"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:549
msgid "I2CP Port"
msgstr "I2CP port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:553
msgid "Authorization"
msgstr "Autoriseerimine"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:559
msgid "Require username and password"
msgstr "Nõua kasutajanime ja parooli"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:561
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:565
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:518
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Vaikeseaded töötavad enamuse inimeste jaoks."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:567
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Mistahes muutused peavad kajastuma ka välise kliendi häälestuses."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:569
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Paljud kliendid ei toeta SSL-i ega autoriseerimist."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:579
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Veebirakenduste häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:581
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr "All loetletud Java veebirakendused käivitatakse webConsole kliendi poolt ja jooksevad ruuteriga samas Java virtuaalmasinas. Veebirakendusi saab reeglina pruukida ruuteri konsooli kaudu. Nad võivad olla täielikud rakendused (näiteks i2psnark), kasutajaliidesed teisele rakendusele, mis tuleb eraldi sisse lülida (näiteks susidns, i2ptunnel), või pole neil kasutajaliidest ollagi (näiteks addressbook)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:583
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "Veebirakendust saab välja lülitada ka eemaldades ta .war fail kataloogist webapps; kuid see fail tekib ruuteri uuendustega uue versiooni kujul tagasi, nii et veebirakenduse välja lülitamine siit kaudu on eelistatud meetod."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:600
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Pluginate häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:602
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "All loetletud pluginad käivitatakse webConsole kliendi poolt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:617
msgid "Plugin Installation from URL"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:619
#, java-format
msgid "Look for available plugins on {0}."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:622
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Et paigaldada plugin, sisestage alla laadimise URL:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:632
msgid "Plugin Installation from File"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:636
msgid "Install plugin from file."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:638
msgid "Select xpi2p or su3 file"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:647
msgid "Update All Plugins"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:151
msgid "config router family"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:360
msgid "I2P Router Family Configuration"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:476
msgid "Routers in the same family share a family key."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:478
msgid ""
"To join an existing family, import the private key you exported from a "
"router in the family."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:480
msgid "To start a new family, enter a family name."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:496
msgid "Join Existing Router Family"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:492
msgid ""
"Import the secret family key that you exported from an existing router in "
"the family."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:494
msgid "Select secret key file"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:504
msgid "Create New Router Family"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:502
msgid "Family Name"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:518
msgid "Export Family Key"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:516
msgid ""
"Export the secret family key to be imported into other routers you control."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:525
#, java-format
msgid "Restart required to activate family {0}."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:527
msgid "After restarting, you may export the family key."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:537
#, java-format
msgid "No longer be a member of the family {0}."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:151
msgid "config home"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:475
msgid "Default Home Page"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:481
msgid "Use old home page"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:489
msgid "Search Engines"
msgstr "Otsingumootorid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:509
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:415
msgid "Hidden Services of Interest"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:525
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:419
msgid "Applications and Configuration"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:151
msgid "config keyring"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:347
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "I2P võtmehoidja häälestamine"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:480
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Ruuteri võtmehoidjat pruugitakse, et krüptitud lüüsikirjete gruppe lahti krüptida."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:483
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Võtmehoidjas võib olla võtmeid nii kohalike kui kaugete krüptitud lüüsikirjega sihtvõtmete jaoks."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:489
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Käsitsi võtmehoidjasse lisamine"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:491
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Sisestage võtmed krüptitud lüüsikirjetega kauge sihtvõtme jaoks."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:494
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Võtmed kohalike sihtvõtmete jaoks tuleb sisestada"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:496
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "I2PTunnel'i lehel."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:498
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Sihtvõtme nimi, hash või täielik sihtvõti"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:500
msgid "Encryption Key"
msgstr "Krüptovõti"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:149
msgid "config logging"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "I2P logimise häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:438
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Häälesta I2P logimise valikuid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440
msgid "Log file"
msgstr "Logifail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:442
#, java-format
msgid "Edit {0} to change"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:446
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(sümbol '@' asendatakse logide rotatsiooni käigus)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:448
msgid "Log record format"
msgstr "Logikirje formaat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:452
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(kasuta 'd' = kuupäev, 'c' = klass, 't' = protsess, 'p' = prioriteet, 'm' = sõnum)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:454
msgid "Log date format"
msgstr "Logi kuupäeva vorming"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:458
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "('MM' = kuu, 'dd' = päev, 'HH' = tund, 'mm' = minut, 'ss' = sekund, 'SSS' = millisekund)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:460
msgid "Max log file size"
msgstr "Suurim logifaili maht"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:464
msgid "Default log level"
msgstr "Vaikimisi logimise tase"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:468
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr "(DEBUG ja INFO pole vaikimisi tasemeks soovitatavad, kuna aeglustavad ruuterit oluliselt)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:470
msgid "Log level overrides"
msgstr "Logitaseme erandid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:474
msgid "New override"
msgstr "Uus erand"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:151
msgid "config networking"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:360
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "I2P võrguhäälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:479
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "IP ja transpordiprotokollide häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:483
msgid "There is help below."
msgstr "Abiinfo on allpool."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:485
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "UPnP häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:489
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Luba tulemüüri porte UPnP abil avada"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:491
msgid "UPnP status"
msgstr "UPnP staatus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:493
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:495
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:587
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Väline masina nimi või IP aadress"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:499
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Kasuta kõiki automaattuvastuse viise"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:503
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Ära kasuta UPnP-d IP aadressi tuvastuseks"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:507
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Eira kohaliku võrguliidese IP aadressi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:511
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Kasuta üksnes SSU IP-aadressi tuvastamist"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:515
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Peidetud režiim - ära avalda IP-d"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:517
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(takistab teiste tunnelites osalemist)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:521
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Määra masina nimi või IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:525
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Tegevus IP muutuse korral"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:529
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "Laptopi režiim - Muuda parema anonüümsuse jaoks ruuteri ID ja UDP port kui IP muutub "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:561
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimentaalne"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:533
msgid "IPv4 Configuration"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:537
msgid "Disable inbound (Firewalled by Carrier-grade NAT or DS-Lite)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:539
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:543
msgid "Disable IPv6"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:547
msgid "Enable IPv6"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:551
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:555
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:559
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:563
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "UDP häälestus:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:565
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP port:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:571
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615
msgid "Completely disable"
msgstr "Lülita täiesti välja"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:573
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:585
msgid "TCP Configuration"
msgstr "TCP häälestus:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:591
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Kasuta automaat-tuvastatud IP-aadressi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:593
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:625
msgid "currently"
msgstr "hetkel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:597
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "kui me pole tulemüüri taga"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:601
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Kasuta alati automaat-tuvastatud IP-aadressi (pole tulemüüri taga)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:611
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Lülita sisenev liiklus välja (tulemüüri taga)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(vali vaid sellise tulemüüri taga, mis piirab ja blokib väljuvat TCP-d)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Väljast kättesaadav TCP port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:623
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Kasuta sama porti mis UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:631
msgid "Specify Port"
msgstr "Määra port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:635
msgid "Notes"
msgstr "Märkused"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
msgid ""
"a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings "
"will restart your router."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644
msgid "Configuration Help"
msgstr "Häälestuse abi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:695
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "Kuigi I2P töötab normaalselt enamuse tulemüüride taga, on ruuteri kiirus ja integreerumine paremad, kui suudad teha siseneva liikluse jaoks I2P pordile nii TCP kui UDP pordisuunamise."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr "Kui saad, palun võimalda oma tulemüüril/kohtõrgu ruuteril toimetada sinu I2P ruuterini väljast alguse saanud (mitte ainult vastuseks tulevaid) UDP ja TCP pakette."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Kui see pole võimalik, saab I2P proovida UPnP protokolli abil kohtvõrgu ruuterit seadistada ja SSU tutvustajate vahendusel siiski sisenevaid ühendusi vastu võtta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
msgid ""
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
"harm."
msgstr "Enamus neist valikutest on erijuhtude jaoks, näiteks kui UPnP ei tööta või tulemüür, mille üle sul pole kontrolli, segab liiklust."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Mõned tulemüürid (sümmeetriline NAT) ei I2P-ga üldse hästi."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:663
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP on protokoll suhtluseks interneti lüüsi seadmetega (Internet Gateway Devices) et tuvastada väline IP aadress ja suunata porte."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:665
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "UPnP tugi on beetajärgus, ning võib paljudel põhjustel tõrkuda"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:667
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Ei leidnud UPnP-ühilduvaid seadmeid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:669
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP on seadmel välja lülitatud"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:671
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Tarkvaraline tulemüür segab UPnP protokolli"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:673
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Bugine UPnP realisatsioon seadmel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:675
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Teele interneti suunas jääb mitu ruuterit/tulemüüri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:677
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "UPnP seadme muutus, nullimine või aadressi vahetus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:679
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Vaata UPnP staatust siit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:681
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
"restart to take effect."
msgstr "UPnP-d saab sisse ja välja lülitada ülalt, aga muutus vajab jõustumiseks I2P ruuteri uuesti käivitamist."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:683
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Siia sisestatud masinate nimed avaldatakse võrguandmebaasis."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:685
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "Neid privaatsena hoida <b>pole võimalik</b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:687
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "Samuti, <b>ära sisesta siia lokaalseid IP aadresse</b> nagu 127.0.0.1 või 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:689
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr "Kui määrad vale IP-aadressi või masina nime, või unustad seadistada korralikult oma NAT ruuteri või tulemüüri, halveneb I2P ruuteri jõudlus olulisel määral."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:691
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Kui sa pole kindel, jäta seaded parem vaikeväärtustele."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:693
msgid "Reachability Help"
msgstr "Kättesaadavuse abi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr "Kui sa arvad, et suunasid oma tulemüürilt pordi I2P ruuterile, aga I2P arvab ikka, et oled tulemüüri taga, pea meeles et võid olla ka mitme erineva tulemüüri taga, näiteks tarkvaralise tulemüüri ja riistvaraliste ruuterite."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:701
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr "Vea korral võib probleemi diagnoosimisel olla abi <a href=\"logs.jsp\">logidest</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:705
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Sinu UDP port ei tundu olevat tulemüüri taga."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:709
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Sinu UDP port tundub olevat tulemüüri taga."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:711
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "Kuna tulemüüride tuvastamise meetodid pole 100% töökindlad, võib see teade mõnikord ilmuda ekslikult."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:713
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Kui ta seevastu ilmneb järjekindlalt, tuleks kontrollida oma väliseid ja arvuti siseseid tulemüüre ja avada vajalik port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:715
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "I2P töötab normaalselt ka tulemüüri taga, mureks ei ole põhjust. Olles tulemüüri taga, kasutab ruuter sisenevate ühenduste vastuvõtuks \"tutvustajaid\"."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:717
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr "Samas, avades oma tulemüüri(d) I2P liikluse jaoks, sa saad kindlasti teiste tunnelites rohkem osaleda ja võrku rohkem töös aidada."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:719
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "Kui sa arvad, et oled seda juba teinud, pea meeles et sul võib olla nii tarkvaraline kui riistvaraline tulemüür, ning sa võid asuda täiendavalt mõne asutuse tulemüüri taga, mille üle sul omal kontrolli pole."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:721
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "Samuti on mõned ruuterid võimetud edastama TCP ja UDP liiklust samal pordil ning ruuterites võib olla muid piiranduid või vigu, mis takistavad I2P liikluse edastamist."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:725
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Ruuter kontrollib, kas su UDP port on tulemüüri taga."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:729
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr "Ruuter pole seadistatud oma avalikku IP-aadressi teistele ütlema mistõttu see ei võta vastu sissetulevaid ühendusi."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:731
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:733
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "HOIATUS - Kiire aga tulemüüri taga"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:735
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "Oled seadistanud I2P jagama üle 128 KB/s ribalaiust, aga oled tulemüüri taga."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:737
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "Kuigi I2P töötab selles olukorras, oleks väga abiks, juhul kui sul on nii palju ribalaiust teistele jagada, kui püüaksid avada ka pordi oma tulemüüris."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:739
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "HOIATUS - Tulemüüri taga, aga jagame võrguandmebaasi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:741
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Oled seadistanud I2P osalema võrguandmebaasi levitamises, aga oled tulemüüri taga."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:743
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "Paremate tulemuste jaoks peaks võrguandmebaasi levitavad ruuterid olema teistele takistusteta kättesaadavad."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:745
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "HOIATUS - Tulemüüri taga, kuid sisenev TCP lubatud"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:747
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Oled seadistanud ära sisenevate TCP ühenduste vastuvõtu, aga sinu UDP port on tulemüüri taga. Seetõttu on tõenäoline, et sinu TCP port on samuti tulemüüri taga."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:749
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Kui sinu TCP port on tulemüüri taga, ent su I2P ruuter reklaamib seda, püüavad teised ruuterid temaga tulutult ühenduda, mis kahjustab võrku."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:751
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Palun ava tulemüüris TCP port või lülita TCP vastuvõtt ülal välja."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:753
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "HOIATUS - Tulemüüri taga ja UDP välja lülitatud"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:755
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Oled seadistanud sisenevate TCP ühenduste vastuvõtu, aga keelanud UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:757
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr "Tundub, et su TCP port on tulemüüri taga, mistõttu su ruuter ei suuda võtta vastu sisenevaid ühendusi."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:759
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Palun ava oma tulemüüris TCP port või luba UDP protokoll."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:761
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "VIGA - Ajanihe"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:763
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr "Sinu süsteemi kell on tugevalt nihkes, mis muudab võrgus osalemise üsna raskeks."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:765
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Kui see viga järjekindlalt kestab, seadista oma süsteemi kell õigeks."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:767
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "VIGA - Privaatne/lokaalne TCP aadress"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:769
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Teistele ruuteritele ei tohiks kunagi oma välise aadressina pakkuda ruutimiseks kõlbmatut aadressi nagu 127.0.0.1 või 192.168.1.1. Nad panevad pahaks."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:771
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Palun paranda või tühista ülal TCP vastuvõtu aadress."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:773
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "VIGA - Sümmeetriline NAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:775
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P on tuvastanud, et su tulemüüriks on sümmeetriline NAT."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:777
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr "I2P ei tööta hästi sellist tüüpi tulemüüri taga. Tõenäoliselt ei ole sul võimalik sisenevaid ühendusi vastu võtta, mis piirab su osalust võrgus."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:779
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr "VIGA - UDP port hõivatud - sea i2np.udp.internalPort=xxxx peenhäälestuses ja käivita uuesti"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:781
msgid ""
"I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network "
"configuration page ."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:783
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Kontrolli, kas seda porti kasutab mõni teine programm. Kui nii, peata see teine programm või seadista I2P kasutama muud porti."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:785
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr "See võib olla mööduva loomuga viga, kui teine programm pordi vabastab."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:787
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Paraku on sellest üle saamiseks alati vaja I2P uuesti käivitada."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:789
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "VIGA - UDP välja lülitatud ja TCP vastuvõtu port seadmata."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:791
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
"you have disabled UDP."
msgstr "Sa pole seadistanud TCP-d, kuid oled välja lülitunud UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:793
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Seetõttu ei saa su ruuter sisenevaid ühendusi vastu võtta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:795
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Palun seadista TCP või lülita UDP sisse."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:797
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "VIGA - I2CP kliendihalduri viga - vaata logi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:799
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "See juhtub tõenäoliselt pordi 7654 kasutamise konflikti tõttu. Kontrolli logist."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:801
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "Järsku sul on juba I2P ruuter jooksmas? Peata pordikonflikti põhjustanud programm ja käivita I2P uuesti."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:151
msgid "config peers"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:347
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "I2P partner-ruuterite häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:487
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Partner-ruuterite käsitsi häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:489
msgid "Router Hash"
msgstr "Ruuteri ID/hash"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:493
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Bänni ruuter käsitsi / tühista bänn"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:495
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Bännimine takistab ruuterit üheski sinu ruuteri tunnelis osalemast."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:505
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Muuda profiili boonuseid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:507
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr "Boonused võivad olla positiivsed või negatiivsed, ja mõjutavad ruuteri sattumist profiiligruppidesse 'Kiire' ja 'Suure mahuga'. Kiireid ruutereid kasutatakse klienditunnelites ja suure mahuga ruutereid mõnedes võrgu avastamise tunnelites. Kehtivaid boonuseid näeb "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:509
msgid "profiles page"
msgstr "profiilide lehel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:527
msgid "Banned Peers"
msgstr "Bännitud ruuterid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:548
msgid "Banned IPs"
msgstr "Bännitud IP-aadressid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:151
msgid "config reseeding"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:360
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "I2P kontaktide hanke häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:476
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "Kontaktide hange on I2P esmakordse tööle seadmise protsessi osa mille käigus sinu ruuter hangib omale algse komplekti teiste ruuterite kontaktandmeid. See toimub ka siis, kui sinu ruuteril on teiste toimivaid kontaktandmeid väheks jäänud."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:478
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Kui kontaktide hange ebaõnnestub, tuleks esmalt kontrollida oma võrgu häälestust."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:480
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Vaata {0}, et leida vihjeid käsitsi kontaktide hankimise kohta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:480
msgid "the FAQ"
msgstr "KKK"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:484
msgid "Manual Reseed from URL"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:486
msgid "Enter zip or su3 URL"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:488
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:500
msgid ""
"The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted "
"source."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:502
msgid ""
"The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you "
"trust."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:496
msgid "Manual Reseed from File"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:498
msgid "Select zip or su3 file"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:506
msgid "Create Reseed File"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:508
msgid ""
"Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:510
msgid "This file will never contain your own router's identity or IP."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:512
msgid "Create reseed file"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:516
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Ruuterite kontaktide hanke häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:520
msgid ""
"Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed "
"has failed."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:522
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Kontaktide hanke URL-i valik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:526
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Proovi esmalt SSL-iga, seejärel ilma"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:530
msgid "Use SSL only"
msgstr "Kasuta ainult SSL-i"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:534
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Kasuta ainult ilma SSL-ita"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:536
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Kontaktide hanke URL-id"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:542
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "Kasuta HTTP proxy't?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:546
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "HTTP proxy nimi/aadress"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:550
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "HTTP proxy port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:554
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Kasuta HTTP proxy autoriseerimist?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:558
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "HTTP proxy kasutajanimi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:562
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "HTTP proxy parool"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:566
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "Kasuta HTTPS proxy't?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "HTTPS proxy nimi/aadress"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:574
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "HTTPS proxy port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:578
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Kasuta HTTPS proxy autoriseerimist?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:582
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "HTTPS proxy kasutajanimi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:586
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "HTTPS proxy parool"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:151
msgid "config service"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "I2P teenuse häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:466
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Lülita ruuter välja"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:468
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Viisakas välja lülitumine võimaldab su ruuteril täita oma lubadused teiste ees enne välja lülitumist. See võtab aega mõned minutid."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:470
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "Kui ruuteri peab koha maha tapma, on ka see valik saadaval."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:484
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "Kui soovid, et ruuter pärast välja lülitumist uuesti käivituks, võid valida ühe järgnevaist valikutest."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:486
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "See on mõnes olukorras kasulik - näiteks kui muutsid mõnda seadistust, mida klientprogrammid vaid ruuteri käivitumisel loevad, näiteks ruuteri konsooli parooli või võrguliidest, millel ta kuulab."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:488
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "Viisakas uuesti käivitumine võtab mõned minutid aega, aga teised ruuterid on su kannatlikkuse eest tänulikud. Kohene uuesti käivitumine ei oota tunnelite kokkulepitud kehtivusaja lõppu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:490
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr "Pärast ruuteri maha toomist ootab programm 1 minuti, enne kui selle uuesti käivitab."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:500
msgid "Systray integration"
msgstr "System Tray integratsioon"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:502
msgid "Control the system tray icon"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:518
msgid "Run on startup"
msgstr "Käivita koos süsteemiga"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:520
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Sul on võimalik otsustada, kas I2P käivitub koos operatsioonisüsteemiga valides ühe järgnevaist valikuist - I2P paigaldab või eemaldab vastavalt sellele oma teenuse."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:522
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Kui eelistad käsurida, saad käivitada ka "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:530
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:498
msgid "Note"
msgstr "Tähelepanu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:532
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "Kui sa hetkel I2P-d teenusena kasutad, peatab teenuse eemaldamine sinu I2P ruuteri koheselt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:534
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Võib-olla eelistaksid sa lülitada ruuter välja viisakalt, ning käivitada seejärel skript uninstall_i2p_service_winnt.bat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:538
msgid "Debugging"
msgstr "Debugimine"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:540
msgid "View the job queue"
msgstr "Vaata tööde järjekorda"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:544
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "Mõnikord võib olla I2P vigade otsimisel abiks teha protsesside väljavõte. Et seda teha, vali järgnev valik ning uuri väljavõtet, mis kirjutatakse faili <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:556
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Käivita brauser koos ruuteriga?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:558
msgid ""
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:151
msgid "config summary bar"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:347
msgid "I2P Summary Bar Configuration"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:479
msgid "Refresh Interval"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:485
msgid "seconds"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:489
msgid "Customize Summary Bar"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:149
msgid "config stats"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:321
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "I2P statistika häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:438
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Häälesta I2P statistika kogumist"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:440
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Luba täielik statistika?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:447
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "muutus nõuab uuesti käivitamist"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:456
msgid "Stat file"
msgstr "Statistika fail"
#. shouldShowLog
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:465
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:467
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:478
msgid "toggle all"
msgstr "lülita kõik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:486
msgid "Log"
msgstr "Logi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:494
msgid "Graph"
msgstr "Graafik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:549
msgid "Advanced filter"
msgstr "Peenfilter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:151
msgid "config tunnels"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:360
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "I2P tunnelite häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:478
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "Oletus-seaded on enamusele inimestele piisavad."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:482
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Valik anonüümsuse ja jõudluse vahel on põhimõtteline kompromiss."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:485
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "Tunnelid pikkusega üle 3 sammu (näiteks 2 sammu + 0-2 sammu, 3 sammu + 0-1 sammu, 3 sammu + 0-2 sammu), või suur tunnelite kogus + varukogus, võivad jõudlust või töökindlust tõsiselt vähendada."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:488
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Tulemuseks võib olla kõrge protsessori/ribalaiuse kasutus."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:491
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Ole nende seadete muutmisel hoolas, ja reguleeri kui on probleeme."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:501
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Võrgu avastamise tunnelite seaded talletuvad failis router.config."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:504
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Klienditunnelite seaded on ajutised ja ei salvestu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:506
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Et klienditunneleid püsivalt muuta, vaata"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:508
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "i2ptunnel lehekülge"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:149
msgid "config UI"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:331
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "I2P kasutajaliidese häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Ruuteri konsooli teema"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:448
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Internet Exploreri puhul teemat valida ei saa, vabandame."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:450
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Kui sa ei kasuta hetkel IE-d, siis sinu brauser ilmselt teeskleb IE-d; et konsooli teemasid muuta, hääleta palun oma brauser (või proxy) kasutama teist User-Agent teksti "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:454
msgid "Router Console Language"
msgstr "Ruuteri konsooli keel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:460
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "Palun aita ruuteri konsooli tõlkimise projektiga! Et aidata, võta ühendust arendajatega IRC kanalil #i2p-dev."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:464
msgid "Apply"
msgstr "Kehtesta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:466
msgid "Router Console Password"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:149
msgid "config update"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:321
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "I2P uuenduste häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Kontrolli I2P ja uudiste uuendusi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:446
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Uudiste &amp; I2P uuendused"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:450
msgid "Check for news updates"
msgstr "Kontrolli uudiste uuendusi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:452
msgid "News Updates"
msgstr "Uudiste uuendused"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:460
msgid "Update In Progress"
msgstr "Uuendus käimas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:468
msgid "News URL"
msgstr "Uudiste URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:476
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Värskendussagedus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482
msgid "Update policy"
msgstr "Uuendamise poliitika"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:488
msgid "Fetch news through the eepProxy?"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:492
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Uuenda läbi eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:498
msgid "eepProxy host"
msgstr "eepProxy host"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:502
msgid "eepProxy port"
msgstr "eepProxy port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:510
msgid "Update URLs"
msgstr "Uuenduse URLid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:514
msgid "Trusted keys"
msgstr "Usaldatud võtmed"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:518
msgid "Update with signed development builds?"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:522
msgid "Signed Build URL"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:526
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Uuenda ka allkirjata arendusversioonide peale?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:530
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "Allkirjata versioonide URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:537
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Uuendusi saad oma paketihalduse süsteemi kaudu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:147
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:147
msgid "home"
msgstr "algusleht"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:411
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:387
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Tele tulemast I2P võrku"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:337
msgid "I2P Addressbook"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:340
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:339
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:343
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:345
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:346
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:345
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:345
msgid "Click here to continue."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:160
msgid "Internal Error"
msgstr "Sisemine viga"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:166
msgid "Configuration"
msgstr "Häälestus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:174
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Vabandame! Toimunud on sisemine viga."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:178
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:351
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Palun teata veast {0} või {1} kaudu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:182
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:355
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
" to register."
msgstr "Kui sa ei soovi registreeruda, võid kasutada kasutajanime \"guest\" ja parooli \"guest\"."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:184
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:357
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Palun lisa see info vearaportisse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:186
msgid "Error Details"
msgstr "Vea detailid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:188
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Viga {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:208
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:347
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "I2P versioon ja töökeskkond"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:433
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "Pane tähele, et info süsteemi kohta, logide ajamärgised ja logisõnumit võivad pakkuda vihjeid sinu asukoha kohta; vaata kõik vearaportisse pandav selles suhtes üle."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:162
msgid "Page Not Found"
msgstr "Lehekülge ei leitud"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:338
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Vabandame! Tundub, et sa püüad küsida olematut ruuteri konsooli lehte või ressurssi."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:340
msgid "Error 404"
msgstr "Viga 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:345
msgid "not found"
msgstr "ei leitud"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:147
msgid "events"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:335
msgid "I2P Event Log"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:147
msgid "graphs"
msgstr "graafikud"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:340
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "I2P jõudluse graafikud"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:329
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
"change it later."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:395
msgid "Search I2P"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:149
msgid "Jar File Dump"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:147
msgid "job queue"
msgstr "tööde järjekord"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:319
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "I2P ruuteri tööde järjekord"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:149
msgid "logs"
msgstr "logid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:345
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "I2P ruuteri logid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:435
msgid "Critical Logs"
msgstr "Kriitilised logi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:439
msgid "Router Logs"
msgstr "Ruuteri logid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:445
msgid "Event Logs"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:447
msgid "View event logs"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:449
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Teenuse (ümbrise) logid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:147
msgid "network database"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:319
msgid "I2P Network Database"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:149
msgid "News"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:345
msgid "Latest News"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:153
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "Veebirakendust ei leitud"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:349
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Veebirakendus pole käivitatud"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:351
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "Soovitud veebirakendus ei ole käivitatud."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:353
#, java-format
msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:147
msgid "peer connections"
msgstr "ühendused ruuteritega"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:319
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "I2P võrgu ruuterid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:147
msgid "peer profiles"
msgstr "ruuterite profiilid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:319
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "I2P võrgu ruuterite profiilid"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:149
msgid "Proof"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:147
msgid "statistics"
msgstr "statistika"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:332
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "I2P ruuterite statistika"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:313
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Tühista {0} värskendus"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:165
msgid "torrents"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:337
msgid "I2P Torrent Downloader"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:147
msgid "tunnel summary"
msgstr "tunnelite kokkuvõte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:319
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "I2P tunnelite kokkuvõte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:147
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:319
msgid "Peer Profile"
msgstr "Ruuteri profiil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:343
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Ruuteri {0} profiil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:165
msgid "webmail"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:337
msgid "I2P Webmail"
msgstr ""