Files
i2p.i2p/apps/i2psnark/locale/messages_es.po

1155 lines
38 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# "blabla", 2011.
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011.
# foo <foo@bar>, 2009.
# mixxy, 2011.
# <punkibastardo@gmail.com>, 2011, 2012.
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 15:18+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:407
#, java-format
msgid "Total uploaders limit changed to {0}"
msgstr "Límite del número total de subidores ha cambiado a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:409
#, java-format
msgid "Minimum total uploaders limit is {0}"
msgstr "El límite mínimo de subidores es {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:421
#, java-format
msgid "Up BW limit changed to {0}KBps"
msgstr "Ancho de banda para la subida ha sido cambiado a {0} kbyte/s."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:423
#, java-format
msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps"
msgstr "El límite mínimo de ancho de banda para la subida está en {0} kbyte/s."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:435
#, java-format
msgid "Startup delay changed to {0}"
msgstr "Tiempo de espera al inicio fue cambiado a {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:446
#, java-format
msgid "Refresh time changed to {0}"
msgstr "Tiempo de actualización cambiado a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:448
msgid "Refresh disabled"
msgstr "Actualización deshabilitada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:503
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
msgstr ""
"Cambios de I2CP y del túnel tomarán efecto despues de detener todos los "
"torrents."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:507
#, java-format
msgid "I2CP options changed to {0}"
msgstr "Opciones I2CP cambiadas a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:512
msgid "Disconnecting old I2CP destination"
msgstr "Desconectando anterior Destino I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:514
#, java-format
msgid "I2CP settings changed to {0}"
msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:519
msgid ""
"Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
msgstr ""
"Conectarse no fue posíble con las nuevas preferencias I2CP, utilizaré las "
"anteriores."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:523
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
msgstr "Conectarse usando las preferencias anteriores no fue posible!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:525
msgid "Reconnected on the new I2CP destination"
msgstr "Conectado con la nueva Destino I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:532
#, java-format
msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\""
msgstr "Conexión I2CP reestablecida para \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:544
msgid "New files will be publicly readable"
msgstr "Los archivos nuevos serán legibles por todos."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:546
msgid "New files will not be publicly readable"
msgstr "Los archivos nuevos no se podrán leer de forma pública"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:553
msgid "Enabled autostart"
msgstr "Arranque automático activado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:555
msgid "Disabled autostart"
msgstr "Arranque automático desactivado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:561
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Rastreadores abiertos activados - Para aplicar ello es necesario que "
"reinicies los torrents."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Rastreadores abiertos desactivados - Para aplicar ello es necesario que "
"reinicies los torrents."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:570
#, java-format
msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
msgstr ""
"Tema {0} cargado. ¡Vuelve a la página principal de i2psnark para verlo!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:577
msgid "Configuration unchanged."
msgstr "Configuración no cambiada."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:609
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que "
"reinicies los torrents."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:619
msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only."
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:665
#, java-format
msgid "Unable to save the config to {0}"
msgstr "No se pudo guardar la configuración en {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:730
msgid "Connecting to I2P"
msgstr "Conectando a I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:733
msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!"
msgstr "Error al conectar a I2P - ¡Comprueba tu configuración I2CP!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:742
#, java-format
msgid "Error: Could not add the torrent {0}"
msgstr "Error: No se ha podido añadir el torrent {0}."
#. catch this here so we don't try do delete it below
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:764
#, java-format
msgid "Cannot open \"{0}\""
msgstr "No se puede abrir \"{0}\""
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead?
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:783
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:861
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:939
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159
#, java-format
msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
msgstr "Ya hay un Torrent con este hash: {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:789
#, java-format
msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\""
msgstr "ERROR / No hay trackers I2P en el torrent privado \"{0}\""
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName()));
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:792
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers "
"only."
msgstr ""
"Advertencia - No hay rastreadores de I2P en \"{0}\", se anunciará solamente "
"a los rastreadores I2P abiertos."
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName()));
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:797
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is "
"enabled before starting this torrent."
msgstr ""
"Advertencia - No se encuentran rastreadores de I2P en \"{0}\". Asegúrate de "
"que OpenTracker esté activado antes de iniciar este torrent."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:818
#, java-format
msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
msgstr "El archivo .torrent en \"{0}\" no es válido."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:823
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181
#, java-format
msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
msgstr "ERROR - Falta de memoria, no se puede crear un torrent de {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:835
#, java-format
msgid "Torrent added and started: \"{0}\""
msgstr "Torrent añadido e iniciado: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:837
#, java-format
msgid "Torrent added: \"{0}\""
msgstr "Torrent añadido: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:872
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87
#, java-format
msgid "Fetching {0}"
msgstr "Recogiendo {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:875
#, java-format
msgid ""
"We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will "
"not succeed until you start another torrent."
msgstr ""
"No tenemos guardado ningún par y no está activo ningún otro torrent. La "
"obtención de {0} no tendrá éxito hasta que inicies otro torrent."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:879
#, java-format
msgid "Adding {0}"
msgstr "Añadiendo {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:910
#, fuzzy, java-format
msgid "Download already running: {0}"
msgstr "Torrent ya en marcha: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:949
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:972
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1408
#, java-format
msgid "Failed to copy torrent file to {0}"
msgstr "No se pudo copiar el torrent a {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1199
#, java-format
msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!"
msgstr "Hay demasiados archivos en \"{0}\", se borrará ({1}). "
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1201
#, java-format
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
msgstr ""
"Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será "
"borrado."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1203
#, java-format
msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!"
msgstr "No hay partes en \"{0}\", se borrará."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1205
#, java-format
msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!"
msgstr "Hay demasiadas partes en \"{0}\" y el límite es {1}. Se borrarán."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1207
#, java-format
msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it."
msgstr "Partes en \"{0}\" son demasiado grandes ({1}B). Se borrarán."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1208
#, java-format
msgid "Limit is {0}B"
msgstr "El límite es de \"{0}\"Bytes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1210
#, java-format
msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!"
msgstr "El torrent \"{0}\" no contiene datos y será borrado."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1218
#, java-format
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
msgstr ""
"Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1234
#, java-format
msgid "Error: Could not remove the torrent {0}"
msgstr "Error: No se pudo quitar el torrent \"{0}\"."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1255
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1273
#, java-format
msgid "Torrent stopped: \"{0}\""
msgstr "Torrent detenido: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1294
#, java-format
msgid "Torrent removed: \"{0}\""
msgstr "Torrent quitado: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1302
#, java-format
msgid "Adding torrents in {0}"
msgstr "Añadiendo torrents en {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1353
#, java-format
msgid "Download finished: {0}"
msgstr "Terminada la descarga de \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1404
#, java-format
msgid "Metainfo received for {0}"
msgstr "Metainfo recibida para {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1405
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1620
#, java-format
msgid "Starting up torrent {0}"
msgstr "Iniciando el torrent {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1420
#, java-format
msgid "Error on torrent {0}"
msgstr "Error en el torrent {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1438
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1765
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1775
#, fuzzy
msgid "Magnet"
msgstr "Enlace de magnet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1469
msgid "Unable to connect to I2P!"
msgstr "Imposible conectarse con I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1475
#, java-format
msgid "Unable to add {0}"
msgstr "Imposible añadir {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1619
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124
msgid "Opening the I2P tunnel"
msgstr "Abriendo el túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1643
msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents."
msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando los torrents ..."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1698
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
msgstr "Deteniendo todos los torrents y cerrando el túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1714
#, fuzzy
msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers."
msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando los torrents ..."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1721
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1732
msgid "I2P tunnel closed."
msgstr "Túnel I2P cerrado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:75
#, fuzzy, java-format
msgid "Download torrent file from {0}"
msgstr "Torrent obtenido desde {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:97
#, java-format
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
msgstr "El torrent no se ha podido obtener de {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:150
#, java-format
msgid "Torrent fetched from {0}"
msgstr "Torrent obtenido desde {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:171
#, java-format
msgid "Torrent already running: {0}"
msgstr "Torrent ya en marcha: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:173
#, java-format
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
msgstr "Torrent ya encolado: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:179
#, java-format
msgid "Torrent at {0} was not valid"
msgstr "Torrent en {0} no era válido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:222
msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client"
msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anónimo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:235
msgid "Router is down"
msgstr "Router está caído"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:250
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:253
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:260
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1236
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:257
msgid "Refresh page"
msgstr "Actualizar página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:262
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:275
msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent"
msgstr "Click en el botón \"Añadir torrent\" para cargar un torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:310
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:311
msgid "clear messages"
msgstr "Despejar mensajes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:337
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:339
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2219
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2221
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:348
msgid "Hide Peers"
msgstr "ocultar pares"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:355
msgid "Show Peers"
msgstr "mostrar pares"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:362
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:364
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2076
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2091
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:369
msgid "Estimated time remaining"
msgstr "Tiempo restante para completar la descarga"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:372
msgid "ETA"
msgstr "Tiempo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:377
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:380
msgid "RX"
msgstr "Bajado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:385
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:388
msgid "TX"
msgstr "Subido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:394
msgid "Down Rate"
msgstr "Tasa&nbsp;de descarga"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:397
#, fuzzy
msgid "RX Rate"
msgstr "Tasa"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:403
msgid "Up Rate"
msgstr "Tasa de subida"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:406
#, fuzzy
msgid "TX Rate"
msgstr "Tasa"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:429
msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel"
msgstr "Detener todos los torrents y el túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:431
msgid "Stop All"
msgstr "Detener todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:440
msgid "Start all torrents and the I2P tunnel"
msgstr "Iniciar todos los torrents y el túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:442
msgid "Start All"
msgstr "Arrancar todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:462
msgid "No torrents loaded."
msgstr "No está cargado ningún torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:467
msgid "Totals"
msgstr "Total"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:469
#, java-format
msgid "1 torrent"
msgid_plural "{0} torrents"
msgstr[0] "1 torrent"
msgstr[1] "{0} torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:472
#, java-format
msgid "1 connected peer"
msgid_plural "{0} connected peers"
msgstr[0] "1 par conectado"
msgstr[1] "{0} pares conectados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:561
#, java-format
msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\""
msgstr "URL no válida: debe comenzar con \"http://\", \"{0}\", o \"{1}\"."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:602
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:629
#, java-format
msgid "Magnet deleted: {0}"
msgstr "Magnet eliminado: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:610
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:635
#, java-format
msgid "Torrent file deleted: {0}"
msgstr "Borrado archivo torrent: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:641
#, java-format
msgid "Data file deleted: {0}"
msgstr "Borrado el archivo de datos: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:643
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:654
#, java-format
msgid "Data file could not be deleted: {0}"
msgstr "No se pudo borrar el archivo de datos: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:669
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:678
#, fuzzy, java-format
msgid "Directory could not be deleted: {0}"
msgstr "No se pudo borrar el archivo de datos: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:676
#, fuzzy, java-format
msgid "Directory deleted: {0}"
msgstr "Ha sido borrada la carpeta de datos: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:722
msgid "Error creating torrent - you must select a tracker"
msgstr "Error al crear el torrents - Tienes que elegir un rastreador."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:738
#, java-format
msgid "Torrent created for \"{0}\""
msgstr "Torrent creado para \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:740
#, java-format
msgid ""
"Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - "
"please do so before starting \"{0}\""
msgstr ""
"Muchos rastreadores en I2P requieren que te registres, antes de que puedas "
"subir el torrent. Por favor, ¡hazlo antes de iniciar \"{0}\"!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:742
#, java-format
msgid "Error creating a torrent for \"{0}\""
msgstr "Error al crear el torrent \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:745
#, java-format
msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}"
msgstr "No se puede crear un torrent para datos inexistentes: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:748
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
msgstr ""
"Error al crear el torrent - Tienes que especificar un archivo o una carpeta."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:763
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar elementos seleccionados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:763
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1732
#, fuzzy
msgid "Save tracker configuration"
msgstr "Guardar ajustes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:780
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:809
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1730
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1735
msgid "Add tracker"
msgstr "Añadir tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:832
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:835
msgid "Enter valid tracker name and URLs"
msgstr "Introducir nombre y URL de tracker válido"
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\" value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:837
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1734
msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaurar predeterminados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:840
msgid "Restored default trackers"
msgstr "Restaurar trackers predeterminados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:976
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:982
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:989
msgid "Tracker Error"
msgstr "Error del rastrador"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:984
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1012
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1017
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1028
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1033
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1039
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1044
#, java-format
msgid "1 peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "1 par"
msgstr[1] "{0} pares"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:992
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:993
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "Iniciar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1001
msgid "Seeding"
msgstr "sembrando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1005
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1019
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1020
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2161
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2276
msgid "Complete"
msgstr "completo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1024
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1025
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1030
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1031
msgid "OK"
msgstr "bien"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1035
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1036
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1041
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1042
msgid "Stalled"
msgstr "estancado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1046
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1047
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1050
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1051
msgid "No Peers"
msgstr "sin pares"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1053
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1054
msgid "Stopped"
msgstr "detenido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1087
msgid "Torrent details"
msgstr "Detalles del torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1116
msgid "View files"
msgstr "mostrar archivos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1118
msgid "Open file"
msgstr "abrir archivo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1161
msgid "Stop the torrent"
msgstr "Detener el torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1163
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1175
msgid "Start the torrent"
msgstr "Iniciar el torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1177
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1189
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
msgstr ""
"Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo ."
"torrent"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
#. Then the remaining single quote must be escaped
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1194
#, java-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded "
"data will not be deleted) ?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo \\''{0}.torrent\\''? (Datos "
"bajados no se borrarán.)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1197
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1209
msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
msgstr "Borrar el archivo torrent y el/los archivo(s) de datos pertenecientes"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
#. Then the remaining single quote must be escaped
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1214
#, java-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded "
"data?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo torrent \\''{0}\\'' y todos "
"los datos descargados de este torrent?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1217
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1698
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1252
msgid "Unknown"
msgstr "desconocido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1264
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
msgstr "no interesante (El par no tiene partes que nos interesen.)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1289
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
msgstr "moderado (De momento el par no nos permite solicitar más partes.)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1309
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
msgstr "desinteresado (No tenemos las partes que el par quiere.)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
msgstr "moderando (De momento no se le permite al par solicitar más partes.)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1365
#, java-format
msgid "Details at {0} tracker"
msgstr "Detalles en el rastreador {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1381
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1409
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir un torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411
msgid "From URL"
msgstr "URL fuente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1414
msgid ""
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or "
"info hash"
msgstr ""
"Introducir la URL de descarga del torrent (sólo I2P), link magnet, link "
"maggot ó hash con info"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1419
msgid "Add torrent"
msgstr "Añadir torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1422
#, java-format
msgid "You can also copy .torrent files to: {0}."
msgstr "También puedes copiar archivos torrent a {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1424
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
msgstr ""
"Quitar un archivo torrent resultará en que se detenga el torrent "
"perteneciente."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1447
msgid "Create Torrent"
msgstr "Crear un torrent"
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1450
msgid "Data to seed"
msgstr "Datos para sembrar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1454
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
msgstr ""
"Archivo o carpeta para sembrar (tiene que estár en la carpeta especificada)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1456
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2111
msgid "Tracker"
msgstr "Rastreador"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1458
msgid "Select a tracker"
msgstr "¡Selecciona un rastreador!"
#. out.write(_("Open trackers and DHT only"));
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1463
msgid "Open trackers only"
msgstr "Sólo rastreadores abiertos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1480
msgid "Create torrent"
msgstr "Crear torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1503
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1744
msgid "Configuration"
msgstr "Preferencias"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1507
msgid "Data directory"
msgstr "Carpeta de datos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1509
msgid "Edit i2psnark.config and restart to change"
msgstr "Para cambiar, ¡modifica el archivo i2psnark.config y reinicia!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1513
msgid "Files readable by all"
msgstr "Archivos legibles por todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1517
msgid "If checked, other users may access the downloaded files"
msgstr ""
"Si está activada, otros usuarios pueden acceder a los archivos descargados."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1521
msgid "Auto start"
msgstr "Arranque automático"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1525
msgid "If checked, automatically start torrents that are added"
msgstr "Si marcado, los torrents añadidos se iniciarán de forma automática."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1529
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1542
msgid "Refresh time"
msgstr "Tiempo de actualización"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1555
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1561
msgid "Startup delay"
msgstr "Tiempo de espera al arrancar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1563
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1587
msgid "Total uploader limit"
msgstr "Límite global de subidores"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1590
msgid "peers"
msgstr "pares"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1594
msgid "Up bandwidth limit"
msgstr "Límite del ancho de banda para la subida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1597
msgid "Half available bandwidth recommended."
msgstr "Se recomienda la mitad del ancho de banda disponible."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1599
msgid "View or change router bandwidth"
msgstr "Mostrar y cambiar preferencias del ancho de banda del enrutador"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1603
msgid "Use open trackers also"
msgstr "Usar también rastreadores abiertos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1607
msgid ""
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed "
"in the torrent file"
msgstr ""
"Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además "
"de a los rastreadores especificados."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1623
msgid "Inbound Settings"
msgstr "Preferencias de entrada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629
msgid "Outbound Settings"
msgstr "Preferencias de salida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1637
msgid "I2CP host"
msgstr "Anfitrión I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1642
msgid "I2CP port"
msgstr "Puerto I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1657
msgid "I2CP options"
msgstr "Opciones I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1662
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar ajustes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1676
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1681
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1683
msgid "Website URL"
msgstr "URL del sitio web"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1685
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2314
msgid "Open"
msgstr "abrir"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1687
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Privado?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689
msgid "Announce URL"
msgstr "URL de anuncios"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1723
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1760
#, java-format
msgid "Invalid magnet URL {0}"
msgstr "URL de magnet no válida: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1794
#, java-format
msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}"
msgstr "Hash de información no válido en la URL magnet {0}"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1918
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 salto"
msgstr[1] "{0} saltos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1919
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 túnel"
msgstr[1] "{0} túneles"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2098
msgid "Torrent file"
msgstr "Archivo torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2133
msgid "Magnet link"
msgstr "Enlace de magnet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2140
#, fuzzy
msgid "Private torrent"
msgstr "Crear torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2149
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2213
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2215
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2156
msgid "Completion"
msgstr "Finalización"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2166
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "Bytes faltando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2173
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2178
msgid "Pieces"
msgstr "Partes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2182
msgid "Piece size"
msgstr "Tamaño de las partes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2205
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2209
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2259
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2226
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2228
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2234
msgid "Up to higher level directory"
msgstr "Subir una herarquía"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2264
msgid "Torrent not found?"
msgstr "¿No se encotró el archivo torrent?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2273
msgid "File not found in torrent?"
msgstr "¿Archivo no encontrado en el torrent?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2286
msgid "complete"
msgstr "completo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2287
#, fuzzy
msgid "remaining"
msgstr "Bytes faltando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2341
msgid "High"
msgstr "alta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2346
msgid "Normal"
msgstr "normal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2351
msgid "Skip"
msgstr "dejar de lado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2360
msgid "Save priorities"
msgstr "Guardar prioridades"
#~ msgid "Use for private trackers"
#~ msgstr "Usar para trackers privados"
#~ msgid "Open tracker announce URLs"
#~ msgstr "URL(s) para anunciar a rastreadores abiertos"
#~ msgid "bytes remaining"
#~ msgstr "Bytes faltando"