Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_it.po
2013-11-19 23:59:46 +00:00

6346 lines
227 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# BadCluster <badcluster@i2pmail.org>, 2012
# Leelium <bovas85@gmail.com>, 2012
# ColomboI2P <inactive+ColomboI2P@transifex.com>, 2012
# coso <coso@i2pmail.org>, 2013
# ironbishop <ironbishop@fsfe.org>, 2011
# mkkid <jokjok@hotmail.it>, 2011
# danimoth <kronat@tiscali.it>, 2011
# Tony Goodyear <fswitch20@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:51+0000\n"
"Last-Translator: coso <coso@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1482
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "1 ms"
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1486
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "1 sec"
msgstr[1] "{0} sec"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1490
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "{0} min"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1494
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 ora"
msgstr[1] "{0} ore"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1496
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:346
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1499
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 giorno"
msgstr[1] "{0} giorni"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:145
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Bannato dall'' hash del router: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:147
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Bannato dall'' hash del router"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:713
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:786
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP bannato dalla voce {0} di blocklist.txt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:825
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "IP Bannati Fino al Riavvio"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:862
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "IP Permanentemente Bannati"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:864
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
msgid "From"
msgstr "Da"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:866
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "To"
msgstr "A"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:902
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:653
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:455
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:75
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:120
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:497
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Rifiutando i tunnel: Avvio"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:159
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Rifiutando i tunnel: Alto ritardo nei messaggi"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Rifiutando la maggior parte dei tunnel: Alto numero di richieste"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:247
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Rifiutando i tunnel: Limite raggiunto"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:310
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Rifiutando i tunnel: Limite di banda raggiunto"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Rifiutando la maggior parte dei tunnel: Limite di banda raggiunto"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Accettando la maggior parte dei tunnel"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:386
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:513
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Accettando i tunnel"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:502
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Rifiutando i tunnel: Arresto"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:515
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Rifiutando i tunnel"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:158
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Reseeding"
msgstr "Reseeding"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Il reseed ha recuperato solo 1 router."
msgstr[1] "Il reseed ha recuperato solo {0} router."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177
msgid "Reseed failed."
msgstr "Reseed fallito"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Guarda {0} per aiuto"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:179
msgid "reseed configuration page"
msgstr "Pagina di configurazione del reseed"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:324
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Reseed: recupero dell'URL dei seed."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:382
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr ""
"Reseed: recupero delle informazioni sui router dal seed URL ({0} riuscito, "
"{1} errori)."
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Tasso di ricezione di messaggi (Byte/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Tasso di invio di messaggi (Byte/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Tasso di invio a basso livello (Byte/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Tasso di ricezione a basso livello (Byte/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Con quanti peer stiamo attivamente comunicando"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Peer veloci conosciuti"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:346
msgid "NetDb entry"
msgstr "Voce del NetDb"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Nessun trasporto (nascosto o in avvio?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:504
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Irraggiungibile su ogni trasporto"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:559
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Indirizzo di trasporto del router"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:567
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} è usato solo per le connessioni in uscita"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:583
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:584
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr ""
"I tuoi limiti di connessione per il trasporto sono automaticamente impostati "
"basandosi sulla tua banda configurata."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:586
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr ""
"Per sistemare questi limiti, aggiungi l'impostazione i2np.ntcp."
"maxConnections=nnn e i2np.udp.maxConnections=nnn nella pagina di "
"configurazione avanzata."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:588
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
msgid "Definitions"
msgstr "Definizioni"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:589
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1124
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2528
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:589
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Peer remoto, identificato dall'hash del router"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:590
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1125
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2532
msgid "Dir"
msgstr "Cartella"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:591
msgid "Inbound connection"
msgstr "Connessione in ingresso"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:593
msgid "Outbound connection"
msgstr "Connessione in uscita"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:595
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr ""
"Si sono offerti di introdurci (aiutano gli altri peer ad attraversare il "
"firewall)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:597
msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr ""
"Ci siamo offerti di introdurli (aiuta i peer ad attraversare il loro "
"firewall)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:598
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Quanto è passato dalla ricezione/invio di un pacchetto"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:598
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1127
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2534
msgid "Idle"
msgstr "Inattivo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2539
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "In/Out"
msgstr "Entrata/Uscita"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr ""
"Il tasso di trasferimento normalizzato in entrata / uscita (KBytes/secondo)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:600
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Quanto è passato dall'inizio di questa connessione"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:600
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1129
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2544
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:879
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1130
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2546
msgid "Skew"
msgstr "Disallinea"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Differenza tra l'ora del peer e la tua"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:602
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr ""
"Finestra di congestione, che corrisponde a quanti byte possono essere "
"inviati senza ricevere conferma"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:603
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Numero di messaggi inviati in attesa di conferma"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:604
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Numero massimo di messaggi da inviare contemporaneamente"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:605
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr ""
"Numero di invii in attesa che superano il limite della finestra di "
"congestione"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:606
msgid "The slow start threshold"
msgstr "La soglia di avvio lento"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:607
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Tempo di ciclo in millisecondi"
#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("<br>\n" +
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Il timeout di ritrasmissione in millisecondi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:610
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr ""
"Dimensione corrente massima pacchetti in invio / dimensione massima stimata "
"pacchetti in ricezione (bytes)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1131
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2563
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "Il numero totale di pacchetti inviati al peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1132
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2565
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "Il numero totale di pacchetti ricevuti dal peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:613
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2568
msgid "Dup TX"
msgstr "Dup TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:613
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Il numero totale di pacchetti ritrasmessi al peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:614
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2570
msgid "Dup RX"
msgstr "Dup RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:614
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Il numero totale di pacchetti duplicati ricevuti dal peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:526
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Service"
msgstr "Servizio"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:528
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Configurazione Interfaccia Comune WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:540
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:558
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:565
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:531
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:542
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:559
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:533
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:544
msgid "Upstream"
msgstr "Flusso in uscita"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:535
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:546
msgid "Downstream"
msgstr "Flusso in entrata"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:539
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "Connessione WAN PPP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:548
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:560
msgid "External IP"
msgstr "IP esterno"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:552
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Inoltro Layer 3"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:553
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Servizio di Connessione di Default"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:557
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "Connessione IP WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:564
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "Configurazione Link WAN Ethernet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:584
msgid "Found Device"
msgstr "Trovato Dispositivo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:586
msgid "Subdevice"
msgstr "Sottodispositivo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:607
msgid "UPnP Status"
msgstr "Stato UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:611
#, fuzzy
msgid "Disabled UPnP Devices"
msgstr "Disabilitazione UPnp"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:625
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr ""
"UPnP è stato disabilitato. Hai più di un Dispositivo Internet Gateway UPnP "
"sulla tua LAN?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:628
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr ""
"UPnP non ha trovato nessun dispositivo compatibile UPnP-aware sulla tua LAN."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:636
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "L''indirizzo IP esterno corrente riportato da UPnP è {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:638
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "L'indirizzo IP esterno corrente non è disponibile."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:642
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP riporta che il tasso massimo di bit in entrata è {0}bit/sec"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:644
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP riporta che il tasso massimo di bit in uscita è {0}bit/sec"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:652
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} porta {1,number,#####} è stata inoltrata con successo da UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:654
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} porta {1,number,#####} non è stata inoltrata da UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:198
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP non è abilitato"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:415
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:632
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Ritardo del segnale di ciclo eccessivo: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1119
msgid "NTCP connections"
msgstr "Connessioni NTCP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1120
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2524
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1121
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2525
msgid "Timeout"
msgstr "Intervallo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1126
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2533
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1133
msgid "Out Queue"
msgstr "Fuori dalla coda"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1134
msgid "Backlogged?"
msgstr "Arretrato?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1147
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2587
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
msgid "Inbound"
msgstr "In ingresso"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1149
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2589
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
msgid "Outbound"
msgstr "In uscita"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1204
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2754
#, java-format
msgid "{0} peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "{0} peer"
msgstr[1] "{0} peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2523
msgid "UDP connections"
msgstr "Connessioni UDP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2530
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Ordina secondo l' hash dei peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2532
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Direzione/Introduzione"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2535
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Ordina secondo il tempo di inattività dei tunnel in entrata"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2537
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Ordina secondo il tempo di inattività dei tunnel in uscita"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2540
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Ordina secondo la velocità dei tunnel in entrata"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2542
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Ordina secondo la velocità dei tunnel in uscita"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2545
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Ordina per tempo di connessione"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2547
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Ordina secondo la discrepanza di ciclo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2550
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Ordina per finestra di congestione"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2552
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Ordina secondo la soglia di avvio lento"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2555
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Ordina per tempo di ciclo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2559
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Ordina secondo l'intervallo di ritrasmissione"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2562
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Ordina secondo l'unità massima di trasmissione in uscita"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2564
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Ordina per pacchetti inviati"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2566
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Ordina per pacchetti ricevuti"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2569
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Ordina per pacchetti ritrasmessi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2571
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Ordina per pacchetti ricevuti più di una volta"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2591
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Ci siamo offerti di introdurli"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2593
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Hanno offerto di introdurci"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2597
msgid "Choked"
msgstr "Congestionato"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2605
msgid "1 fail"
msgstr "1 fallimento"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2607
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} fallimenti"
#. 1
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2613
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:168
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13
msgid "Banned"
msgstr "Bannato"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2672
msgid "backlogged"
msgstr "ritardi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:213
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Abbandono delle richieste tunnel: Troppo lento"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:371
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Abbandono delle richieste tunnel: Carico troppo elevato"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:619
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Rifiuto dei tunnel: Troppe richieste"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:650
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Rifiuto dei tunnels: Limite di connessioni raggiunto"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:861
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:894
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Abbandono delle richieste tunnel: Carico elevato"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:973
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Abbandono delle richieste tunnel: Tempo della coda scaduto"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:763
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Una nuova versione del plugin {0} è disponibile"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:841
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Controllo aggiornamenti per il plugin {0} fallito"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:843
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Nessuna nuova versione del plugin {0} è disponibile"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:866
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}B trasferiti"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:919
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:291
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Trasferimento fallito da {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1156
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1220
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1244
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:673
msgid "Update downloaded"
msgstr "Aggiornamento scaricato"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1200
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1244
msgid "Restarting"
msgstr "Riavvio"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1200
msgid "Update verified"
msgstr "Aggiornamento verificato"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1209
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:139
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "da {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1224
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Il file di aggiornamento non firmato ricevuto da {0} è corrotto"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1253
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Copia a {0} fallita"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:145
#, fuzzy
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
msgstr ""
"Gli aggiornamtni saranno spediti attraverso il tuo gestore di pacchetti."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:151
msgid "No write permission for I2P install directory."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:159
#, java-format
msgid "You must first update to version {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:169
#, java-format
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Controllo per aggiornamenti del plugin {0}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:255
msgid "Updating"
msgstr "In aggiornamento"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:84
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "Tentando di installare dal file {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:88
#, java-format
msgid "No file specified {0}"
msgstr "Nessun file specificato {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:95
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Installazione fallita dal file {0}, copia fallita."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:391
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Plugin scaricato da {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:125
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Plugin scaricato"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Impossibile creare cartella per i plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:149
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Il plugin da {0} è corrotto"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:160
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Il plugin da {0} non contiene il file di configurazione richiesto"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:173
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Il plugin da {0} contiene una chiave non valida"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:207
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:221
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "La verifica della firma del plugin {0} è fallita"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:236
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Il plugin da {0} ha nome o versione non valida"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:241
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Il plugin {0} ha versioni non corrispondenti"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:252
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Questo plugin richiede una versione di I2P {0} o superiore"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:260
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Questo plugin richiede una versione di Java {0} o superiore"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:269
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr ""
"Il plugin scaricato è solo per nuove installazioni, il plugin è già "
"installato"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:280
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Il plugin installato non contiene i file di configurazione richiesti"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:288
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr ""
"La firma dei plugin scaricati non corrisponde a quella dei plugin installati"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:295
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr ""
"La versione del plugin scaricato {0} è meno recente di quella già installata"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:302
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr ""
"L''aggiornamento del plugin richiede che la versione del plugin installato "
"sia {0} o superiore"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:309
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr ""
"L''aggiornamento del plugin richiede che la versione del plugin installato "
"sia {0} o inferiore"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:317
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Il plugin necessita Jetty versione {0} o superiore"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:324
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Il plugin necessita Jetty versione {0} o inferiore"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:333
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Non è possibile copiare i plugin nella cartella {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:343
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Il plugin verrà installato al prossimo riavvio."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:361
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Il plugin è solo per aggiornamenti, ma il plugin non è installato"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:374
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Installazione del plugin in {0} non riuscita"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:381
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:409
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Il plugin {0} è stato installato"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:400
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Il plugin {0} è stato installato ed è stato avviato"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:403
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr ""
"Il plugin {0} è stato installato ma il suo avvio non è riuscito, controllare "
"i log"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:405
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Il plugin {0} è stato installato ma il suo avvio non è riuscito"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:417
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Scaricamento del plugin da {0} non riuscito"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:195
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "In aggiornamento da {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:268
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Nessuna nuova versione trovata a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:64
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Interdizione temporanea che scade in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:66
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Bannato fino al riavvio o in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:78
msgid "unban now"
msgstr "riammissione istantanea"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:239
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:198
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:200
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:229
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Console router I2P "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr ""
"Errore nell'aggiornamento della configurazione - vedere i log di errore"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:372
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Configurazione salvata con successo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:459
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr ""
"Errore nel salvataggio della configurazione (applicata ma non salvata) - "
"vedere i log di errore"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:41
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:476
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Salva configurazione del client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:45
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Salva la configurazione dell'interfaccia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:49
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Salva la configurazione WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:53
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Salva configurazione dei plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:584
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installa plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Aggiorna Tutti i Plugin Installati"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:132
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Errore durante lo stop del plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:106
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Cancella plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:108
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Errore durante la cancellazione del plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:130
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Plugin {0} fermato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:137
#, fuzzy, java-format
msgid "Stopped webapp {0}"
msgstr "Plugin {0} fermato"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:158
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:280
msgid "Start"
msgstr "Avvio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:221
msgid "New client added"
msgstr "Aggiunto nuovo client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:225
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr "Configurazione del client salvata correttamente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:261
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:276
msgid "Bad client index."
msgstr "Indice client corrotto."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:244
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr "Client {0} stoppato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "Client {0} avviato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:281
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr "Client {0} rimosso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "Configurazione della WebApp salvata."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:312
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Configurazione dei plugin salvata."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:327
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:327
msgid "started"
msgstr "partito"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:329
msgid "Failed to start"
msgstr "Partenza fallita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334
msgid "Failed to find server."
msgstr "Ricerca del server fallita."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:340
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Nessun URL del plugin specificato."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:350
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Non è stato specificato un URL di aggiornamento per {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:359
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:380
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "L'aggiornamento o lo scaricamento del plugin è già in corso."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:362
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Aggiornando tutti i plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr "URL errato {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:407
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Controllo aggiornamenti del plugin {0} "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:417
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Plugin {0} partito"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:419
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Errore durante l''avvio del plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:441
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:89
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr "Aggiunto utente {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:456
msgid "Interface configuration saved"
msgstr "Configurazione interfaccia salvata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:457
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:335
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114
msgid "Restart required to take effect"
msgstr "Riavvio richiesto per funzionare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:78
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:285
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:87
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:472
msgid "Add Client"
msgstr "Aggiugi client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96
msgid "Class and arguments"
msgstr "Classe e argomenti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:508
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:429
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:166
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:166
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Partenza all'avvio?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:215
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:166
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:179
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:299
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:181
msgid "Signed by"
msgstr "Firmato da"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:198
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:220
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:225
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:230
msgid "Update link"
msgstr "Aggiorna link"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:283
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:287
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:436
msgid "Check for updates"
msgstr "Verifica aggiornamento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:288
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:293
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:295
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:899
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:468
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:488
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:446
msgid "Delete selected"
msgstr "Elimina selezionati"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:918
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:486
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:494
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:510
msgid "Add item"
msgstr "Aggiungi oggetto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:508
msgid "Restore defaults"
msgstr "Ripristina"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:27
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:454
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:504
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29
msgid "Home page changed"
msgstr "Pagina principale modificata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:51
msgid "Restored default settings"
msgstr "Ripristina impostazioni di default"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:63
msgid "No name entered"
msgstr "Nessun nome inserito"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:68
msgid "No URL entered"
msgstr "Nessun URL inserito"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:82
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:108
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:477
msgid "Add key"
msgstr "Aggiungi chiave"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:475
msgid "Delete key"
msgstr "Elimina chiave"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "È necessario inserire una destinazione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "È necessario inserire una chiave"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Chiave per"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "aggiunto al keyring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Destinazione o chiave non valida"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "rimosso dal keyring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "non trovato nel keyring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Destinazione non valida"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Sovrascrittura dei log aggiornata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Configurazione eventi salvata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid ""
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr ""
"Aggiungi sopra istruzioni aggiuntive di log. Esempio: net.i2p.router."
"tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid ""
"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p."
"router.tunnel=WARN"
msgstr ""
"O inserisci istruzioni nel file logger.config. Esempio: logger.record.net."
"i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "I livelli validi sono DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:853
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "Seleziona una classe da aggiungere"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Larghezza di banda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Home Page"
msgstr "Pagina Principale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:302
msgid "Summary Bar"
msgstr "Barra dell'Indice"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "UI"
msgstr "Interfaccia Utente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:196
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:491
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Clients"
msgstr "Client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:449
msgid "Keyring"
msgstr "Keyring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Logging"
msgstr "Registro"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:377
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:430
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
msgid "Stats"
msgstr "Statistiche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:533
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:483
msgid "Save changes"
msgstr "Salva le modifiche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:142
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "Verifica della raggiungibilità del router..."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
msgid "Updating IP address"
msgstr "Aggiornamento dell'indirizzo IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:227
msgid "Updating IPv6 setting"
msgstr "Aggiornamento delle impostazioni IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Disattivazione completa del TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr "Aggiornamento indirizzo TCP a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:256
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Disattivazione TCP in ingresso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Aggiornando gli indirizzi TCP in arrivo a automatici"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:271
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr "Aggiornamento porta TCP a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:273
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:298
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr "Attenzione - è meglio non utilizzare le porte da 0 a 1024!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:277
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:304
msgid "Invalid port"
msgstr "Porta non valida"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:282
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Aggiornando le porte TCP entranti a automatiche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr "Aggiornamento porta UDP a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:321
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Riavvio elegante in modalità Router Nascosto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Riavvio elegante per uscire dalla modalità Router Nascosto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:332
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "Abilitazione UPnp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:334
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "Disabilitazione UPnp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:343
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Attivazione della modalità portatile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Disattivazione della modalità portatile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:352
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Disabilitando l'UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:354
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Abilitando l'UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:361
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Introduttori SSU richiesti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:419
msgid "Invalid address"
msgstr "Indirizzo non valido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:425
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "L'hostname o l'IP {0} non è pubblicamente rintracciabile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:450
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Aggiornamento delle percentuali di condivisione di banda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:480
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Limiti di banda aggiornati"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:241
msgid "bits per second"
msgstr "bit al secondo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:242
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "o {0} byte per mese al massimo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:468
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Interdizione dei peer fino al riavvio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Bannato manualmente via {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "bannato fino al riavvio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Peer non valido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:470
msgid "Unban peer"
msgstr "Riammetti peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "Riammesso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "non è attualmente interdetto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Regola i bonus dei peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Valore di velocità scorretto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Valore di capacità scorretto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
msgid "Unsupported"
msgstr "Non supportato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Salva i cambiamenti ed effettua il reseed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:23
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Il processo di reseeding è già in corso"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:26
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Avviamento del processo di reseed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:83
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "La configurazione è stata salvata con successo"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Spegnimento immediato"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Annulla lo spegnimento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
msgid "Cancel restart"
msgstr "Annulla il riavvio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Restart immediately"
msgstr "Riavvia immediatamente"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201
msgid "Restart"
msgstr "Riavvio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51
msgid "Shutdown"
msgstr "Spegnimento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
msgid "Restart imminent"
msgstr "Riavvio imminente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Spegnimento imminente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Spegnimento in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Riavvio in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:443
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Spegnimento elegante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:175
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Spegnimento elegante avviato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Annulla lo spegnimento elegante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:183
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Spegnimento elegante annullato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:184
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:459
msgid "Graceful restart"
msgstr "Riavvio elegante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:189
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Riavvio elegante richiesto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:190
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461
msgid "Hard restart"
msgstr "Riavvio duro"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Riavvio duro richiesto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:196
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Ridefinizione della chiave e riavvio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:197
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Ridefinizione della chiave successiva ad un riavvio elegante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:200
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Ridefinizione della chiave e spegnimento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:201
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Ridefinizione della chiave dopo lo spegnimento elegante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:487
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Avvia I2P alla partenza"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Non avviare I2P alla partenza"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:513
msgid "Dump threads"
msgstr "Rimozione dei thread"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr "Dump del thread {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521
msgid "View console on startup"
msgstr "Vedi la console all'avvio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "La console verrà mostrata all'avvio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Non mostrare la console all'avvio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:221
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "La console non verrà mostrata all'avvio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:509
msgid "Force GC"
msgstr "Forza GC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:224
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr "Richieste totali"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:233
msgid "Service installed"
msgstr "Servizio installato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Attenzione: non è stato possibile installare il servizio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:242
msgid "Service removed"
msgstr "Servizio rimosso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Attenzione: non è stato possibile rimuovere il servizio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Statistiche di filtro e località aggiornate con successo a"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Full statistics enabled"
msgstr "Statistiche globali abilitate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Full statistics disabled"
msgstr "Statistiche globali disabilitate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125
#, fuzzy, java-format
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
"Page{1}"
msgstr ""
"Lista dei grafici aggiornata, perchè abbia effetto qui e sulla <a href="
"\"graphs.jsp\">Pagina dei grafici</a> possono volerci fino a 60 secondi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:25
msgid "Save order"
msgstr "Salva ordine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:32
msgid "Refresh interval changed"
msgstr "Intervallo di aggiornamento cambiato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:34
#, java-format
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
msgstr "L''intervallo di aggiornamento deve essere almento di {0} secondi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:36
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr "L'intervallo di aggiornamento deve essere un numero"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:466
msgid "Restore full default"
msgstr "Ripristina tutti i default"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41
msgid "Full summary bar default restored."
msgstr "Voci della barra ripristinati come default."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:138
msgid "Summary bar will refresh shortly."
msgstr "Le voci della barra saranno aggiornati brevemente."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:43
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:468
msgid "Restore minimal default"
msgstr "Ripristina impostazione di default minime"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45
msgid "Minimal summary bar default restored."
msgstr "Ripristinate le impostazioni minimali della barra."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:132
msgid "Order must be an integer"
msgstr "Ordine deve essere un numero intero"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:69
msgid "No section selected"
msgstr "Nessuna sezione selezionata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:74
msgid "No order entered"
msgstr "Nessun ordine inserito"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:130
msgid "Moved"
msgstr "Spostato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137
msgid "Saved order of sections."
msgstr "Ordine delle sezioni salvato"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Impostazioni aggiornate per tutti i pool"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Configurazione del tunnel d'esplorazione salvata con successo."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:69
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:110
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr ""
"Errore nel salvataggio della configurazione (applicata ma non salvata) - "
"vedere i log di errore"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 hop"
msgstr[1] "{0} hop"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 tunnel"
msgstr[1] "{0} tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Tunnel d'esplorazione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:49
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "I tunnel client per {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:78
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "AVVISO ANONIMATO - Le impostazioni includono tunnel 0-hop."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "AVVISO ANONIMATO - Le impostazioni includono tunnel 1-hop."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "AVVISO PRESTAZIONI - Le impostazioni includono tunnel molto lunghi."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:89
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr ""
"AVVISO PRESTAZIONI - Le impostazioni includono grosse quantità di tunnel."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:97
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:114
msgid "Randomization"
msgstr "Randomizzazione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:139
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:157
msgid "Backup quantity"
msgstr "Quantità di backup"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:179
msgid "Inbound options"
msgstr "Opzioni di ingresso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:192
msgid "Outbound options"
msgstr "Opzioni di uscita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:444
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:450
msgid "Add user"
msgstr "Aggiungi utente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:59
msgid "Theme change saved."
msgstr "Modifica del tema salvata."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:66
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Ricarica la pagina per vederla."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:64
msgid "Mobile console option saved."
msgstr "Opzioni della console mobile salvate."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:76
msgid "No user name entered"
msgstr "Nessuna username inserita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:81
msgid "No password entered"
msgstr "Nessuna password inserita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:107
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr "Rimosso utente {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:26
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr "Setta il tema grafico per tutte le applicazioni e plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:38
msgid "Force the mobile console to be used"
msgstr "Forza l'utilizzo della console mobile."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82
msgid "Czech"
msgstr "Cieco"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Bokmål Norvegese"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Chinese"
msgstr "Cinese"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:112
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr "Aggiungi un utente e una password per abilitare."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:118
msgid "User Name"
msgstr "Nome Utente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:216
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:901
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:132
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:148
msgid "Update or check already in progress"
msgstr "Aggiornamento o controllo già in corso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:157
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Aggiornamento disponibile, tentativo di scaricamento in corso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:159
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr ""
"Aggiornamento disponibile, fai click sul pulsante a sinistra per scaricarlo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:165
msgid "No update available"
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:179
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Aggiornando URL notizie a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:183
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58
msgid "internal"
msgstr "interno"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:187
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Aggiornando host proxy a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:195
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Aggiornando porta proxy a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:208
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Aggiornando frequenza di aggiornamento a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:376
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:216
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Aggiornando politica di aggiornamento a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:225
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Aggiornamento degli URL degli aggiornamenti."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:236
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Aggiornamento delle chiavi di fiducia."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:244
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Aggiornando URL aggiornamenti non firmati a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:120
msgid "Every"
msgstr "Ogni"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:138
msgid "Notify only"
msgstr "Segnala solo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:145
msgid "Download and verify only"
msgstr "Scarica e verifica soltanto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Scarica, verifica e riavvia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:203
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Sottomissione di form non valida, probabilmente hai usato il pulsante "
"'indietro' o 'aggiorna' del tuo browser. Per favore rimandalo."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr ""
"Se il problema persiste, verificare di avere i cookies abilitati nel tuo "
"browser."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:160
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Grafico combinato di larghezza della banda"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:173
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:235
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} per {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:222
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:304
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Utilizzo di larghezza di banda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:237
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "termina {0} fa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:252
msgid "Larger"
msgstr "Maggiore"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:258
msgid "Smaller"
msgstr "Minore"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:264
msgid "Taller"
msgstr "Più alto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:270
msgid "Shorter"
msgstr "Più basso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:276
msgid "Wider"
msgstr "Più largo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:282
msgid "Narrower"
msgstr "Più stretto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:289
msgid "Larger interval"
msgstr "Intervallo maggiore"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:295
msgid "Smaller interval"
msgstr "Intervallo minore"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:302
msgid "Previous interval"
msgstr "Intervallo precedente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:313
msgid "Next interval"
msgstr "Intervallo successivo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:320
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
msgid "Plot averages"
msgstr "Disegna le medie come grafico"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:320
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
msgid "plot events"
msgstr "Disegna gli eventi come grafico"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:323
msgid "All times are UTC."
msgstr "Tutti i tempi sono UTC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:355
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Configura la Visualizzazione del Grafico"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:355
msgid "Select Stats"
msgstr "Seleziona le Statistiche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:359
msgid "Periods"
msgstr "Intervalli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485
msgid "or"
msgstr "o"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
msgid "Image sizes"
msgstr "Dimensioni dell'immagine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
msgid "width"
msgstr "larghezza"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
msgid "height"
msgstr "altezza"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365
msgid "Refresh delay"
msgstr "Ritardo aggiornamento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:380
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Memorizzare i dati del grafico su disco?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:386
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Salva impostazioni e ridisegna grafici"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:441
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Impostazioni del grafico salvate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252
msgid "Addressbook"
msgstr "Rubrica"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr ""
"Gestisci qui i tuoi file host I2P (risoluzione del nome di dominio I2P)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Configura Larghezza di Banda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:322
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "Configurazione Larghezza di Banda I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Configure Language"
msgstr "Cambia Lingua"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Console Language Selection"
msgstr "Selezione Lingua della console"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
msgid "Customize Home Page"
msgstr "Personalizza Pagina Principale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:338
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "Configurazione Pagina Principale I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:160
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Client di posta elettronica anonimo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:162
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Aiuto per il router I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:155
msgid "Router Console"
msgstr "Console del Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Client BitTorrent anonimo incorporato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:168
msgid "Torrents"
msgstr "Torrent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172
msgid "Local web server"
msgstr "Server web locale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "Rapporto bug"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug tracker"
msgstr "Tracker dei bug "
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Dev Forum"
msgstr "Forum Sviluppatori"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Development forum"
msgstr "Forum di sviluppo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Bittorrent tracker"
msgstr "Tracker Bittorrent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
msgid "diftracker"
msgstr "diftracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "I2P Applications"
msgstr "Applicazioni I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Domande Poste Frequentemente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "Community forum"
msgstr "Forum della comunità"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid ""
"A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
"pushing via SSH"
msgstr ""
"Un anonimo e pubblico Git hosting site - supporta lo scaricamento tramite "
"Git - HTTP e invia tramite SSH"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Anonymous Git Hosting"
msgstr "Git Hosting Anonimo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Microblog"
msgstr "Microblog"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Your premier microblogging service on I2P"
msgstr "Il tuo primo servizio di microblog su i2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "Javadocs"
msgstr "Javadocs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59
msgid "Technical documentation"
msgstr "Documentazione Tecnica"
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
msgstr "Repositorie Debian e Tahoe-LAFS"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Free Web Hosting"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "I2P Pastebin"
msgstr "I2P Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "I2P News"
msgstr "Notizie I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "Add-on directory"
msgstr "Elenco Add-on"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Postman's Tracker"
msgstr "Tracker Postman"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
msgid "I2P home page"
msgstr "Pagina Principale I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
msgid "Project Website"
msgstr "Sito del Progetto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "Statistiche Rete I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59
msgid "Technical Docs"
msgstr "Documenti Tecnici"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Wiki Trac"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61
msgid "Ugha's Wiki"
msgstr "Wiki Ugha"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62
msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications"
msgstr "Applicazioni Seedless e Robert BitTorrent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62
msgid "Sponge's main site"
msgstr "Sito principale di Sponge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:103
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "Il proxy HTTP non è avviato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:105
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr ""
"Il tuo browser non è configurato correttamente per usare il proxy HTTP al {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:196
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:855
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:198
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:50
#, fuzzy
msgid "I2P Job Queue"
msgstr "Coda di lavori del router I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:51
#, fuzzy
msgid "Job runners"
msgstr "Mostra i tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:56
#, fuzzy
msgid "Active jobs"
msgstr "Attivo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:59
#, fuzzy, java-format
msgid "started {0} ago"
msgstr "Scaduto {0} fa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:64
msgid "Just finished jobs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:67
#, fuzzy, java-format
msgid "finished {0} ago"
msgstr "Scaduto {0} fa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:72
msgid "Ready/waiting jobs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:89
msgid "Scheduled jobs"
msgstr ""
#. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:99
#, fuzzy, java-format
msgid "{0} will start in {1}"
msgstr "Riavvio in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:113
#, fuzzy
msgid "Total Job Statistics"
msgstr "Statistiche del router I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141
#, fuzzy
msgid "Job"
msgstr "Ritardo nel compito"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124
#, fuzzy
msgid "Queued"
msgstr "Coda Lavori"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141
msgid "Runs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
#, fuzzy
msgid "Avg"
msgstr "med"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Intervallo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "massimo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "in entrata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Reseeding"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:193
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79
msgid "File location"
msgstr "Posizione file"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94
msgid "No log messages"
msgstr "Nessun messaggio di log"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20
msgid "Local Router"
msgstr "Router locale"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:21
msgid "Router Lookup"
msgstr "Lookup del router"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22
msgid "All Routers"
msgstr "Tutti i Router"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:23
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "Tutti i Router con tutte le statistiche"
#. 4
#. 5
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:25
msgid "LeaseSets"
msgstr "Insiemi di Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
msgid "not found in network database"
msgstr "non trovato nel database della rete"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
msgid "LeaseSet"
msgstr "Serie di Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:182
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Scade in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:184
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Scaduto {0} fa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:178
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:242
msgid "Not initialized"
msgstr "Non inizializzata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:292
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Statistiche del Router nel Database della Rete"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:299
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:313
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:331
msgid "Count"
msgstr "Conto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:313
msgid "Transports"
msgstr "Trasporti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:331
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:388
msgid "Our info"
msgstr "Informazioni su di noi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390
msgid "Peer info for"
msgstr "Informazioni del Peer per"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:392
msgid "Full entry"
msgstr "Voce completa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:399
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:399
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} fa"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:406
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:408
msgid "Address(es)"
msgstr "Indirizzo/i"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:420
msgid "cost"
msgstr "costo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:446
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Nascosto o in avvio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:446
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:446
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU con introduttori"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP e SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP e SSU con introduttori"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:448
#, fuzzy
msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
msgstr "NTCP e SSU con introduttori"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:448
#, fuzzy
msgid "IPv6 SSU"
msgstr "IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:448
#, fuzzy
msgid "IPv6 SSU, introducers"
msgstr "SSU con introduttori"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449
#, fuzzy
msgid "IPv6 NTCP"
msgstr "IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449
#, fuzzy
msgid "IPv6 NTCP, SSU"
msgstr "NTCP e SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449
#, fuzzy
msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
msgstr "NTCP e SSU con introduttori"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449
#, fuzzy
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
msgstr "NTCP e SSU con introduttori"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:252
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Notizie aggiornate {0} fa."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:258
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Notizie controllate {0} fa."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:267
msgid "Hide news"
msgstr "Nascondi notizie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:270
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:648
msgid "Show news"
msgstr "Mostra notizie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:133
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Controllando nuovi aggiornamenti dei plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:175
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "1 plugin aggiornato"
msgstr[1] "{0} plugin aggiornati"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:177
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Controllo nuovi aggiornamenti plugin completato"
#. buf.append("<h2>").append(_("Peer Profiles")).append("</h2>\n<p>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:80
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Mostrando 1 profilo recente."
msgstr[1] "Mostrando {0} profili recenti."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Nascondendo 1 vecchio profilo."
msgstr[1] "Nascondendo {0} profili vecchi."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Nascondendo 1 profilo standard."
msgstr[1] "Nascondendo {0} profili standard."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Gruppi (Maiuscole)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:488
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:492
msgid "Capacity"
msgstr "Capacità"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
msgid "Integration"
msgstr "Integrazione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Veloce, Alta Capacità"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11
msgid "High Capacity"
msgstr "Alta Capacità"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:134
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:169
msgid "Failing"
msgstr "In fallimento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:416
msgid "Integrated"
msgstr "Integrato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:170
msgid "Unreachable"
msgstr "Non raggiungibile"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:178
msgid "Test Fails"
msgstr "Il Test è fallito"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184
msgid "profile"
msgstr "profilo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203
msgid "Caps"
msgstr "Maiuscole"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204
msgid "Integ. Value"
msgstr "Valore intero"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205
msgid "Last Heard About"
msgstr "Sentito l'ultima volta riguardo a"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
msgid "Last Heard From"
msgstr "Sentito l'ultima volta da"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
msgid "Last Good Send"
msgstr "Ultimo buon invio "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Ultimo cattivo invio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "Tempo di risposta di 10m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "Tempo di risposta di 1h"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "Tempo di risposta di 1g"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Ultima buona ricerca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Ultima cattiva ricerca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214
msgid "Last Good Store"
msgstr "Ultimo buon deposito"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Ultimo cattivo deposito"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "Tasso di fallimento di 1h"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "Tasso di fallimento di 1g"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271
msgid "Thresholds"
msgstr "Soglie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273
msgid "fast peers"
msgstr "peer veloci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
msgid "high capacity peers"
msgstr "peer ad alta capacità"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
msgid " well integrated peers"
msgstr "peer ben integrati"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "come determinato dall'organizzatore del profilo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
msgid "groups"
msgstr "gruppi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "capacità nel database di rete, non usate per determinare profili"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr "maiuscole"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr ""
"picco di throughput (byte al secondo) che il peer ha sostenuto in un singolo "
"tunnel nell'intervallo di 1 minuto "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281
msgid "speed"
msgstr "velocità"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282
msgid "capacity"
msgstr "capacità"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "a quanti tunnel possiamo chiedergli di partecipare in un'ora?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "di quanti peer ci hanno fatto sapere ultimamente?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283
msgid "integration"
msgstr "integrazione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr ""
"per caso il peer è bandito, irraggiungibile, o fallisce i test del tunnel? "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284
msgid "status"
msgstr "stato"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
msgid "Floodfill "
msgstr "Accumulo"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74
msgid "Select search engine"
msgstr "Seleziona motore di ricerca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:58
msgid "GO"
msgstr "VAI"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:61
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Statistiche raccolte durante il tempo di attività di questo ruoter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr ""
"I dati raccoli sono quantizzati su un intervallo di 1 minuto, quindi "
"dovrebbero essere usati semplicemente come stima."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:65
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr ""
"Queste statistiche sono utilizzate prevalentemente per sviluppo e correzione "
"errori."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157
msgid "No lifetime events"
msgstr "Nessun evento durante l'arco di vita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117
msgid "frequency"
msgstr "frequenza"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Eventi rotanti medi per periodo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125
msgid "Highest events per period"
msgstr "Eventi più alti per periodo"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Eventi medi per periodo durante l'arco di vita"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Frequenza media dell'arco di vita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "1 evento"
msgstr[1] "{0} eventi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169
msgid "rate"
msgstr "tasso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171
msgid "Average"
msgstr "Media"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174
msgid "Highest average"
msgstr "Media maggiore"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "C'era 1 evento in questo periodo."
msgstr[1] "C''erano {0} eventi in questo periodo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "Il periodo si è concluso {0} fa."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
msgid "No events"
msgstr "Nessun evento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210
msgid "Average event count"
msgstr "Conteggio medio di eventi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212
msgid "Events in peak period"
msgstr "Eventi nel periodo di punta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220
msgid "Graph Data"
msgstr "Dati del Grafico"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:223
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Grafo Conteggio Eventi "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:226
msgid "Export Data as XML"
msgstr "Esporta Dati come XML"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Valore medio nell'arco di vita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "Aiuto &amp Router I2P; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Aiuto &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:152
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr ""
"Configura l'avvio di client e webapps (servizi); avvia manualmente servizi "
"dormienti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154
msgid "I2P Services"
msgstr "Servizi I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Configura il Router I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:188
msgid "I2P Internals"
msgstr "Interni I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:489
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Vedi i tunnel esistenti e lo stato della costruzione dei tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:375
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Mostra tutte le connessioni correnti dei peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:206
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Mostra i profili di prestazioni recenti dei peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:212
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Mostra la lista di tutti i router I2P conosciuti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:218
msgid "Health Report"
msgstr "Rapporto di salute"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220
msgid "Logs"
msgstr "Registri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
msgid "Graph router performance"
msgstr "Grafico delle prestazioni del router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233
msgid "Graphs"
msgstr "Grafici"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:238
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Statistiche testuali delle prestazioni del router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:244
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:415
msgid "Local Destinations"
msgstr "Destinazioni Locali"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "Tunnel I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:268
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:273
msgid ""
"Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
"address but tailored to I2P. "
msgstr ""
"La tua identità locale è rappresentata dall'identità del tuo i2P router, che "
"è simile ad un indirizzo ip ma appartenente alla rete i2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
msgstr ""
"NON divulgare queste stringhe a nessuno, esse potrebbero rivelare il tuo "
"vero ip."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276
msgid "Local Identity"
msgstr "Identità locale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:280
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "La tua identità unica del router I2P è"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:284
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "non rivelarla mai a nessuno"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:286
msgid "show"
msgstr "mostra"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:316
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr "La versione di I2P che stai eseguendo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:326
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Da quanto tempo stiamo funzionando in questa sessione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:329
msgid "Uptime"
msgstr "Intervallo di attività"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr ""
"Aiuto nella configurazione del tuo firewall e del tuo router per ottenere "
"prestazioni ottimali da I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "Configura aggiornamenti I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358
msgid "I2P Update"
msgstr "Aggiornamento I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:383
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr "Peers con i quali abbiamo comunicato negli ultimi minuti/ultima ora"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:395
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr "Numero di peers disponibili per costruire i client-tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:398
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:404
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr "Numero di peers disponibili per costruire tunnel di esplorazione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407
msgid "High capacity"
msgstr "Alta capacità"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr "Numero di peers disponibili per le ricerche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "Numero totale di peers nel nostro database di reti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:425
msgid "Known"
msgstr "Conosciuto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:445
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Configura l'allocazione di banda del router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:447
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Largheza di banda entrata/uscita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:467
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:474
msgid "Used"
msgstr "Usato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers"
msgstr ""
"Usato per costruire/testare i tunnel e comunicare con i peers di accumulo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499
msgid "Exploratory"
msgstr "Esplorativo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:505
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr "Tunnel che stiamo usando per promuovere o accedere a servizi in rete"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:514
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the "
"network"
msgstr ""
"Tunnel ai quali contribuiamo facendone parte con la nostra larghezza di banda"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:517
msgid "Participating"
msgstr "Partecipando"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:523
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr ""
"Il rapporto tra hops di tunnel che proponiamo rispetto a quelli che usiamo, "
"più il valore si avvicina a 1.00 più contribuiamo alla rete i2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526
msgid "Share ratio"
msgstr "Tasso di condivisione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:539
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Cosa c'è nella coda di lavoro del router?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541
msgid "Congestion"
msgstr "Congestione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:546
msgid "Indicates router performance"
msgstr "Indica le performance del router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:549
msgid "Job lag"
msgstr "Ritardo nel compito"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr ""
"Indica quanto veloci sono i messaggi in uscita verso gli altri router I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:558
msgid "Message delay"
msgstr "Ritardo nel messaggio"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:565
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr "Test (tempo) di un ciclo tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Lag del tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:575
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr "Richieste in coda da parte di altri routers per partecipare ai tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:578
msgid "Backlog"
msgstr "Arretrati"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:613
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "News &amp; Aggiornamenti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR - Errore del Gestore di Client I2CP - controllare i log "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:151
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ERR - Disallineamento del Clock di {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:192
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688
msgid "Testing"
msgstr "Collaudo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:165
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ERR - Indirizzo TCP Privato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:167
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ERR - NAT Simmetrico"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:170
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN - Bloccato dal Firewall con TCP in Ingresso Abilitato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:172
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN - Bloccato dal Firewall e Riempimento"
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:175
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672
msgid "Firewalled"
msgstr "Bloccato dal Firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:177
msgid "Disconnected - check network cable"
msgstr "Disconnesso - verificare il cavo di rete"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:179
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr ""
"ERR - Porta UDP in Uso - Imposta il valore i2np.udp.internalPort=xxxx nella "
"configurazione avanzata e riavvia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:185
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr ""
"ERR - Nessun Peer Attivo, Controllare la Connessione di Rete e il Firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:188
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr ""
"ERR- UDP Disabilitato e host/porta delle connessioni TCP in Ingresso non "
"settate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:190
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN - Bloccato dal Firewall con UDP Disabilitato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:415
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr ""
"Aggiungi/rimuovi/modifica &amp; controlla i tunnel dei tuoi client e server"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:427
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:431
msgid "Show tunnels"
msgstr "Mostra i tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442
msgid "Leases expired"
msgstr "Noleggi scaduti"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:443
msgid "Rebuilding"
msgstr "Ricostruendo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:443
msgid "ago"
msgstr "fa"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:446
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:450
msgid "Building"
msgstr "Costruendo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:450
msgid "Building tunnels"
msgstr "Costruendo i tunnel"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:463
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "client condivisi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:675
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Cliccare Riavvia per installare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:677
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Cliccare Spegni per riavviare e installare"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:678
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:692
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versione {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:691
#, fuzzy
msgid "Update available"
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:715
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Scaricamento {0} Aggiornamento"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:723
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Scaricamento Aggiornamento {0} Non Firmato<br>"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:747
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Aiuto con la configurazione del firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:749
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Controlla la connessione di rete e il NAT/firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:768
msgid "Reseed"
msgstr "Reseed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:857
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:874
msgid "Top"
msgstr "Sopra"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:887
msgid "Down"
msgstr "Sotto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:892
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:904
msgid "Select a section to add"
msgstr "Seleziona una sezione da aggiungere"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "eventi in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:144
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "media per {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154
msgid "Events per period"
msgstr "Eventi per periodo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189
msgid "avg"
msgstr "med"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:177
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190
msgid "max"
msgstr "massimo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:191
msgid "now"
msgstr "ora"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:405
msgid "configure"
msgstr "configura"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Client tunnel per"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63
msgid "dead"
msgstr "morto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:69
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Tunnel partecipanti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
msgid "Receive on"
msgstr "Ricevi su"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Expiration"
msgstr "Scadenza"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Send on"
msgstr "Manda su"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Rate"
msgstr "Tasso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:110
msgid "grace period"
msgstr "periodo di cortesia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Punto Finale in Uscita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:122
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Gateway In Entrata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "Participant"
msgstr "Partecipante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:129
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Visualizzazione limitata ai {0} tunnel con il più alto utilizzo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:130
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Tunnel partecipanti inattivi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:223
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Utilizzo di banda durante l'arco di esistenza"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "Expiry"
msgstr "Scadenza"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164
msgid "Participants"
msgstr "Partecipanti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:170
msgid "Endpoint"
msgstr "Punto finale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:210
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217
msgid "Build in progress"
msgstr "Costruzione in corso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:210
msgid "inbound"
msgstr "in entrata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217
msgid "outbound"
msgstr "in uscita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:222
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Nessun tunnel; in attesa che il periodo di cortesia termini "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:224
msgid "in"
msgstr "in entrata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:225
msgid "out"
msgstr "in uscita"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:161
msgid "addressbook"
msgstr "rubrica"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "console router"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Console web"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "Ponte di applicazione SAM"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Tunnel dell'applicazione"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Il mio web server eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "Webserver I2P (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Lancia il browser all'avvio"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "Ponte di applicazione BOB"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Apri la console del router nel browser all'avvio"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "Proxy IRC"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "Webserver I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "eepProxy"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "ircProxy"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "classico"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "scuro"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "luminoso"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "mezzanotte"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "Limitatore di Banda"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "Messaggi Client"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "Coda Lavori"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "Database di Rete"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Flusso"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Velocità"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "host"
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "chiave"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "porta"
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:145
msgid "configure bandwidth"
msgstr "configura larghezza di banda"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:158
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:167
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:164
msgid "Router is down"
msgstr "Il router è offline"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:300
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:346
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:315
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Aggiornamento (i)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:350
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:319
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Limitatore di Banda"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:412
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr ""
"I2P funzionerebbe meglio se tu configurassi i valori per adattarli alla "
"velocità della tua connessione internet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
msgid "KBps In"
msgstr "KByte/s In Entrata"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430
msgid "KBps Out"
msgstr "KByte/s In Uscita"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:445
msgid "Share"
msgstr "Condivisione"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:447
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:454
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Hai configurato I2P in modo da condividere solo {0} KBps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P richiede almeno 12KBps per abilitare la condivisione."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr ""
"Perfavore attiva la condivisione (partecipando a tunnel) abilitando più "
"banda."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr ""
"Creare traffico di copertura migliora la tua anonimità e aiuta la rete."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Hai configurato I2P in modo da condividere {0} KBps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:464
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr ""
"Più è alta la condivisione di banda, più aiuti la rete e la tua anonimità "
"migliora."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Pagina di configurazione avanzata della rete"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:468
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:574
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:586
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:506
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:473
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:448
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:527
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:448
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:502
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:145
msgid "config advanced"
msgstr "configurazione avanzata"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:322
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "Configurazione avanzata I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:410
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Configurazione avanzata I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:420
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Certi cambiamenti possono richiedere un riavvio per avere effetto."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:147
msgid "config clients"
msgstr "configurazione client"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:354
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "Configurazione client I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:451
msgid "Client Configuration"
msgstr "Configurazione client"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr ""
"I client Java elencati sotto vengono avviati dal router e funzionano nella "
"stessa JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Per cambiare altre opzioni relative a client, modificare questo file."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:540
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:558
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Tutti i cambiamenti richiedono un riavvio per avere effetto."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Configurazione dell'Interfaccia del client avanzata"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:482
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Configurazione dell'Interfaccia I2CP esterna (Protocollo client I2P)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:488
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Abilitato senza SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:494
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Abilitato con SSL richiesto"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:500
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr ""
"Disabilitato - i Client al di fuori di questo processo Java potrebbero non "
"connettersi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502
msgid "I2CP Port"
msgstr "Porta I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:506
msgid "I2CP Interface"
msgstr "Interfaccia I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:522
msgid "Authorization"
msgstr "Autorizzazione"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:528
msgid "Require username and password"
msgstr "Nome utente e password richiesti"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:530
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:534
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:455
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr ""
"Le configurazioni di default andranno bene per la maggioranza delle persone."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr ""
"Ogni cambiamento fatto qui dev'essere configurato anche nel client esterno."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Molti client non supportano SSL o l'autorizzazione."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Configurazione WebApp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:550
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications (e."
"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr ""
"Le applicazioni web Java elencate sotto sono avviate dal client webConsole e "
"vengono eseguite nella stessa JVM del router. Sono di solito applicazioni "
"web accessibili attraverso la console del router. Possono essere "
"applicazioni complete (come i2psnark), front-end per un altro client o "
"applicazioni che devono essere abilitate separatamente (come susidns, "
"i2ptunnel), o non hanno nessuna interfaccia web (come la rubrica)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr ""
"Un applicazione web può anche essere disabilitata rimuovendo il file .war "
"dalla cartella webapps; tuttavia il file .war e l'applicazione web "
"riappariranno quando aggiornerai il router ad una nuova versione, il modo "
"migliore è quindi disabilitare l'applicazione web da qui."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configurazione plugin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "I plugin elencati sotto sono avviati dal client webConsole."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:578
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Installazione plugin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:580
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Per installare un plugin, inserire l'URL da dove scaricarlo:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:147
msgid "config home"
msgstr "configura pagina principale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:446
msgid "Default Home Page"
msgstr "Pagina Principale di Default"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:452
msgid "Use old home page"
msgstr "Usa la vecchia pagina principale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:460
msgid "Search Engines"
msgstr "Motori di Ricerca"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:480
msgid "Recommended Eepsites"
msgstr "Eepsite raccomandati"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:407
msgid "Local Services"
msgstr "Servizi Locali"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:147
msgid "config keyring"
msgstr "configura keyring"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:338
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "Configurazione keyring I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Il keyring del router è usato per decifrare serie di lease cifrati."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr ""
"Il keyring può contenere chiavi per destinazioni cifrate locali o remote."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Aggiunta keyring manuale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:462
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Inserisci qui le chiavi per le destinazioni remote cifrate."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:465
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Le chiavi per le destinazioni locali devono essere inserite sulla"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:467
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "pagina I2PTunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:469
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Nome, hash o chiave completa della destinazione"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:471
msgid "Encryption Key"
msgstr "Chiave di cifratura"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:145
msgid "config logging"
msgstr "configura registro"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:322
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "Configurazione registro I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:410
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Configura le Opzioni di registrazione I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:412
msgid "Log file"
msgstr "Registra file"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:416
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(il simbolo '@' sarà sostituito durante la rotazione dei log)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:418
msgid "Log record format"
msgstr "Formato di registrazione dei log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr ""
"(usa 'd' = data, 'c' = classe, 't' = thread, 'p' = priorità, 'm' = messaggio)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424
msgid "Log date format"
msgstr "Formato della data nei log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:428
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr ""
"('MM' = mese, 'dd' = giorno, 'HH' = ora, 'mm' = minuto, 'ss' = secondo, "
"'SSS' = millisecondo)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430
msgid "Max log file size"
msgstr "Massima dimensione del file di log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:434
msgid "Default log level"
msgstr "Livello di base dei log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:438
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr ""
"(DEBUG e INFO non sono valori di base consigliati dato che rallenterebbero "
"drasticamente il tuo router)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440
msgid "Log level overrides"
msgstr "Sovrascrittura del livello di log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:444
msgid "New override"
msgstr "Nuova sovrascrittura"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:147
msgid "config networking"
msgstr "configurazione networking"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:351
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "Configurazione Rete I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:450
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "Configurazione di IP e Trasporto"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:454
msgid "There is help below."
msgstr "Sotto c'è l'aiuto."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:456
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Configurazione UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Abilita UPnP per aprire le porte del firewall"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462
msgid "UPnP status"
msgstr "Stato UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464
msgid "IP Configuration"
msgstr "Configurazione IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Hostname o indirizzo IP raggiungibile esternamente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Usa tutti i metodi di auto-rilevazione"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:474
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Disabilita la rilevazione dell'indirizzo UPnP IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Ignora l'indirizzo IP dell'interfaccia locale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Usa solamente il rilevamento dell'indirizzo SSU IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:486
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Modalità nascosta - non pubblicare IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:488
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(previene di partecipare al traffico)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Specifica un hostname o un IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:496
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Azione al cambio di IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:500
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr ""
"Modalità Computer Portatile - Modifica l'identità del router e la porta UDP "
"quando cambia l'IP in modo da ottenere una maggiore anonimità"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526
msgid "Experimental"
msgstr "Sperimentale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr "Configurazione IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Disabilita IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Abilita IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "Prediligi IPv4 rispetto a IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
msgstr "Prediligi IPv6 rispetto a IPv4"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
msgstr "Usa solo IPv6 (disabilita IPv4)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "Configurazione UDP:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530
msgid "UDP port:"
msgstr "Porta UDP:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580
msgid "Completely disable"
msgstr "Disabilita completamente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr ""
"(seleziona solamente se dietro ad un firewall che blocca il traffico in "
"uscita UDP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
msgid "TCP Configuration"
msgstr "Configurazione TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Usa l'indirizzo IP auto-rilevato"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
msgid "currently"
msgstr "correntemente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "se non siamo dietro ad un firewall"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr ""
"Usa sempre l'auto-rilevamento dell'indirizzo IP (non dietro ad un firewall)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Disabilita in ingresso (dietro ad un firewall)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr ""
"(seleziona solo se dietro ad un firewall che regola o blocca il traffico TCP "
"in uscita)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Porta TCP raggiungibile esternamente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Usa la stessa porta configurata per UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596
msgid "Specify Port"
msgstr "Specifica la porta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603
msgid ""
"a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings "
"will restart your router."
msgstr ""
"a) Non rivelare i tuoi numeri delle porte a nessuno!\n"
"b) Cambiare queste impostazioni riavvierà il tuo router."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609
msgid "Configuration Help"
msgstr "Aiuto Configurazione"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:611
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP "
"and TCP."
msgstr ""
"Nonostante I2P lavori bene dietro la maggior parte dei firewall, la tua "
"integrazione di rete e le tue velocità miglioreranno in generale se la porta "
"I2P è inoltrata sia su UDP che su TCP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and "
"TCP packets to reach you."
msgstr ""
"Se puoi, fai un buco nel tuo firewall in modo da permettere a pacchetti UDP "
"e TCP non richiesti di raggiungerti."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr ""
"Se non puoi, I2P supporta la perforazione UPnP (Universal Plug and Play) e "
"UDP con \"immissioni SSU\" per trasmettere il traffico."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617
msgid ""
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP "
"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
msgstr ""
"La maggior parte delle opzioni sopra sono per situazioni particolari, per "
"esempio quando UPnP non funziona correttamente, o quando un firewall non "
"sotto il tuo controllo sta compromettendo qualcosa."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr ""
"Alcuni firewall come i NAT simmetrici potrebbero non funzionare bene con I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr ""
"UPnP è usato per communicare con Strumenti di Gateway Internet (IGD) per "
"rilevare l'indirizzo IP esterno e le porte di forwarding."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "Il supporto UPnP è in beta e potrebbe non funzionare per varie ragioni"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Nessun dispositivo UPnP-compatibile è presente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP disabilitato sul dispositivo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Interferenza di un firewall software con UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Bachi nell'implementazione UPnP del dispositivo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Firewall/router multipli nel percorso di connessione internet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "Cambiamento del dispositivo UPnP, reset o cambiamento di indirizzo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Rivedi qui lo stato del UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
"restart to take effect."
msgstr ""
"UPnP può essere abilitato o disabilitato sopra ma un cambiamento richiede il "
"riavvio del router per avere effetto."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Gli hostname inseriti sopra saranno pubblicati nel database della rete"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "Sono <b>pubblici</b>"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
msgstr ""
"Inoltre,<b>non inserire un indirizzo IP privato</b> come 127.0.0.1 o "
"192.168.1.1"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr ""
"Se specifichi l'indirizzo IP o l'hostname sbagliato, o non configuri come si "
"deve il tuo NAT o il tuo firewall le tue prestazioni di rete degraderanno in "
"modo considerevole."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Quando sei in dubbio, lascia le impostazioni nei valori di base."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
msgid "Reachability Help"
msgstr "Aiuto reperibilità"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:663
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr ""
"Se pensi di aver aperto il tuo firewall e I2P crede ancora che sia chiuso, "
"ricorda che potresti avere firewall multipli, per esempio sia software che "
"router hardware esterni."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr ""
"Se c'è un errore, anche i <a href=\"logs.jsp\">registri</a> potrebbero "
"esserti d'aiuto per diagnosticare il problema."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "La tua porta UDP non sembra essere dietro ad un firewall"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "La tua porta UDP sembra essere dietro ad un firewall"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr ""
"Siccome i metodi di rilevamento di firewall non sono affidabili al 100%, "
"questo potrebbe occasionalmente essere mostrato come errore."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr ""
"Tuttavia, se appare consistentemente, dovresti controllare che sia il tuo "
"firewall esterno che quello interno siano aperti per la tua porta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr ""
"I2P funziona bene dietro ad un firewall, non c'è ragione di preoccuparsi. "
"Quando dietro ad un firewall, il router usa \"introduttori\" per trasmettere "
"connessioni in entrata."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr ""
"Tuttavia, otterrai più traffico partecipante e aiuterai la rete di più se "
"apri i tuoi firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr ""
"Se pensi di averlo già fatto, ricorda che potresti avere firewall sia "
"hardware che software, o essere in aggiunta dietro ad un firewall "
"istituzionale che non puoi controllare."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr ""
"Inoltre, alcuni router non possono inoltrare correttamente sia TCP che UDP "
"su una singola porta, o possono avere altre limitazioni o bachi che gli "
"impediscono di far passare traffico attraverso I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr ""
"Il router sta attualmente controllando se la tua porta UDP è dietro ad un "
"firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr ""
"Il router non è configurato per pubblicare il suo indirizzo, di conseguenza "
"non si aspetta connessioni in ingresso."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr ""
"La modalità in incognito viene avviata automaticamente per alcuni stati."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "AVVISO - Dietro ad un Firewall e veloce"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are "
"firewalled."
msgstr ""
"Hai configurato I2P per condividere più di 128KBps di banda ma sei dietro ad "
"un firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr ""
"Nonostante I2P funzionerà bene con questa configurazione, se davvero hai più "
"di 128KBps di banda da condividere, sarebbe molto più di aiuto per la rete "
"se tu aprissi il tuo firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "AVVISO - Dietro ad un firewall e riempimento"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr ""
"Hai configurato I2P per essere un router di riempimento ma sei dietro ad un "
"firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr ""
"Per una migliore partecipazione come router di riempimento dovresti aprire "
"il tuo firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "AVVISO - Dietro ad un firewall con TCP in Ingresso Abilitato"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr ""
"Hai configurato il TCP in ingresso, tuttavia la tua porta UDP è dietro ad un "
"firewall e di conseguenza è probabile che la tua porta TCP ne sia dietro "
"anch'essa."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be "
"able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr ""
"Se la tua porta TCP è dietro ad un firewall con TCP in ingresso abilitato i "
"router non avranno la possibilità di contattarti tramite TCP, cosa che "
"ostacolerebbe la rete."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr ""
"Per cortesia aprire il firewall o disabilitare il TCP in ingresso sopra."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "AVVISO - Dietro ad un firewall con UDP Disabilitato"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Hai configurato TCP in ingresso, tuttavia hai disabilitato UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr ""
"Sembra che il TCP sia dietro ad un firewall, di conseguenza il tuo router "
"non può accettare connessioni in ingresso."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Per cortesia aprire il firewall o abilitare UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "ERR - Disallineamento Ciclo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr ""
"Il ciclo del tuo sistema è disallineato, il che renderà difficle partecipare "
"alla rete."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Correggi la tua configurazione di clock se questo errore persiste."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ERR - Indirizzo TCP Privato"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr ""
"Non devi mai mostrare un indirizzo IP non rintracciabile come 127.0.0.1 o "
"192.168.1.1 come tuo indirizzo esterno"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Correggere l'indirizzo o disabilitare sopra TCP in ingresso."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ERR - NAT Simmetrico"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr ""
"I2P ha rilevato che sei dietro ad un firewall per mezzo di NAT Simmetrico."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr ""
"I2P non funziona bene dietro questo tipo di firewall. Probabilmente non "
"sarai in grado di accettare connessioni in ingresso, cosa che limiterà la "
"tua partecipazione alla rete."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr ""
"ERR - Porta UDP In Uso - Imposta i2np.udp.internalPort=xxxx nella "
"configurazione avanzata e riavvia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr "I2P non ha potuto assegnare la porta 8887 o l'altra porta configurata."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr ""
"Controlla se un altro programma sta usando la porta configurata. Se così "
"fosse, chiudi il programma o configura I2P in modo da fargli usare una porta "
"diversa."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr ""
"Se l'altro programma non sta più utilizzando la porta, questo potrebbe "
"essere un'errore passeggero."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Tuttavia un riavvio è sempre richiesto dopo questo errore."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR - UDP Disabilitato e host/porta TCP in Ingresso non impostata."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
"you have disabled UDP."
msgstr ""
"Non hai configurato sopra TCP in ingresso con un hostname e una porta, "
"tuttavia hai disabilitato UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr ""
"Di conseguenza il tuo router non può accettare connessioni in ingresso."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Per cortesia configura un host e una porta TCP sopra o abilita UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR - Errore gestore client I2CP - controllare i log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr ""
"Questo è generalmente dovuto ad un conflitto di porta 7654. Controllare i "
"log per verificare."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr ""
"Hai un'altra istanza I2P avviata? Termina il programma in conflitto e "
"riavvia I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147
msgid "config peers"
msgstr "configura peer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "Configurazione peer I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:458
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Controlli manuali Peer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:460
msgid "Router Hash"
msgstr "Hash del router"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:464
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Ban / Sblocco manuale di un peer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr ""
"L'interdizione impedirà la partecipazione di questo peer nei tunnel da te "
"creati."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Regola i bonus dei profili"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast "
"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr ""
"I bonus possono essere positivi o negativi e influenzano l'inclusione del "
"peer nei livelli Veloci e ad Alta Capacità. I peer veloci sono utilizzati "
"per i tunnel client e i peer ad Alta Capacità sono utilizzati per alcuni "
"tunnel d'esplorazione. I bonus correnti sono visualizzzati sulla"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480
msgid "profiles page"
msgstr "pagina dei profili"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:498
msgid "Banned Peers"
msgstr "Peer bannati"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:519
msgid "Banned IPs"
msgstr "IP bannati"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:147
msgid "config reseeding"
msgstr "configura il reseeding"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:351
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "Configurazione reseeding I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:449
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Configurazione reseeding"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:451
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr ""
"Il Reseeding è il processo di bootstrapping utilizzato per trovare altri "
"router quando installi per la prima volta I2P o quando il tuo router ha "
"troppi pochi riferimenti di router rimanenti."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr ""
"Se il reseeding fallisce, dovresti per prima cosa controllare la tua "
"connessione di rete."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457
msgid ""
"Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
"failed, and you have access to an HTTP proxy."
msgstr ""
"Cambia questi solo se HTTP è bloccato da un firewall restrittivo, il reseed "
"ha fallito o hai accesso ad un proxy HTTP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Vedi {0} per istruzioni su come effettuare il reseeding manualmente."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
msgid "the FAQ"
msgstr "le FAQ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:461
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Effettua il Reseed della selezione di URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:465
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Prova prima SSL poi non-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:469
msgid "Use SSL only"
msgstr "Usa solamente SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:473
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Usa solamente non-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:475
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Effettua il Reseed degli URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "Abilita Proxy HTTP?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "Host Proxy HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "Porta del Proxy HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Usa l'Autorizzazione HTTP Proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "Nome utente HTTP Proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "Password HTTP Proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "Abilita Proxy HTTPS?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "Host HTTPS Proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "Porta HTTPS Proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Usa l'Autorizzazione HTTPS Proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:519
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "Nome utente HTTPS Proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:523
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "Password HTTPS Proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:147
msgid "config service"
msgstr "configura servizio"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "Configurazione Servizio I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:437
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Spegni il router"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made "
"before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr ""
"Lo spegnimento elegante permette al router di soddisfare gli accordi presi "
"prima di esso ma può impiegare qualche minuto."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
msgstr ""
"Se hai bisogno di spegnere il router immediatamente, anche quell'opzione è "
"disponibile."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose "
"one of the following."
msgstr ""
"Se vuoi che il router si riavvii dopo lo spegnimento puoi scegliere uno dei "
"seguenti."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr ""
"Questo è utile in alcune situazioni - per esempio, se hai cambiato alcune "
"impostazioni che le applicazione client leggono solo all'avvio, come la "
"password routerconsole o l'interfacca a cui è in ascolto."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr ""
"Uno spegnimento elegante impiegherà qualche minuto a terminare (ma i tuoi "
"peer apprezzeranno la tua pazienza), mentre un riavvio brusco lo farà "
"immediatamente."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up "
"again."
msgstr ""
"Dopo aver messo giù il router, quest'ultimo aspetterà 1 minuto prima di "
"ripartire nuovamente."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467
msgid "Systray integration"
msgstr "Integrazione nella barra di sistema"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469
msgid ""
"On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
"tray, allowing you to view the router's status"
msgstr ""
"Su piattaforma Windows, c'è una piccola applicazione che si infila nella "
"barra applicazioni che ti permette di vedere lo stato del router"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471
msgid ""
"(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
"functionality into the system tray as well)."
msgstr ""
"(in futuro anche le applicazioni client I2P potranno integrare le proprie "
"funzionalità nella barra applicazioni)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473
msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr ""
"Se sei su windows, puoi sia abilitare che disabilitare quell'icona qui."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475
msgid "Show systray icon"
msgstr "Mostra icona nella barra applicazioni"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Nascondi icona nella barra applicazioni"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:479
msgid "Run on startup"
msgstr "Fai partire all'avvio"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the "
"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr ""
"Puoi controllare se I2P viene fatto partire all'avvio o meno selezionando "
"una delle opzioni seguenti - I2P installerà (o rimuoverà) un servizio di "
"conseguenza."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Se preferisci la riga di comando, puoi anche avviare la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:469
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your "
"router immediately."
msgstr ""
"Se stati eseguendo in questo momento I2P come un servizio, rimuoverlo "
"spegnerà immediatamente il tuo router."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr ""
"Considera se spegnere elegantemente, come sopra, per poi eseguire "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat ."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499
msgid "Debugging"
msgstr "Debug"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501
msgid "View the job queue"
msgstr "Vedi la coda dei lavori"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, "
"please select the following option and review the thread dumped to <a href="
"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr ""
"A volte, può essere utile effettuare il debug su I2P ottenendo un thread "
"dump. Per farlo, seleziona l'opzione seguente e rivedi il dump del thread a "
"<a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Lancia il browser all'avvio del router?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:519
msgid ""
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr ""
"L'interfaccia di configurazione principale di I2P è la console web, quindi "
"per tua convenienza I2P può lanciare un browser web all'avvio che punta a"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147
msgid "config summary bar"
msgstr "configurazione della barra"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:338
msgid "I2P Summary Bar Configuration"
msgstr "Configurazione della Barra i2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:450
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Intervallo di Aggiornamento"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:456
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:460
msgid "Customize Summary Bar"
msgstr "Personalizza la Barra"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:145
msgid "config stats"
msgstr "configura statistiche"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:312
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "Configurazione statistiche I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:410
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Configura il collezionamento di statistiche di I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:412
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Abilitare le statistiche complete?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:419
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "il cambiamento richiede un riavvio per avere effetto"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:428
msgid "Stat file"
msgstr "File di Statistiche"
#. shouldShowLog
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:437
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:450
msgid "toggle all"
msgstr "abilita/disabilita tutto"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:458
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:466
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:521
msgid "Advanced filter"
msgstr "Filtro avanzato"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:147
msgid "config tunnels"
msgstr "configura tunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:351
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "Configurazione Tunnel I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:449
msgid "The default settings work for most people."
msgstr ""
"Le impostazioni di default vanno bene per la maggioranza delle persone."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "C'è un compromesso fondamentale tra anonimità e prestazioni."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely "
"reduce performance or reliability."
msgstr ""
"I tunnel più lunghi di 3 hop (per esempio 2 hop + 0-2 hop, 3 hop + 0-1 hop, "
"3 hop + 0-2 hop), o un'alta quantità in aggiunta a una quantità di backup, "
"possono severamente ridurre le prestazioni e l'affidabilità."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Ne possono derivare utilizzi intensi di CPU e/o di banda in uscita."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr ""
"Cambia queste impostazioni con attenzione, regolale se riscontri problemi."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr ""
"I cambiamenti nelle impostazioni dei tunnel d'esplorazione sono memorizzati "
"nel file router.config."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "I cambiamenti ai tunnel client sono temporanei e non vengono salvati."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Per effettuare modifiche permanenti ai tunnel client vedi la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "pagina di i2ptunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:145
msgid "config UI"
msgstr "configura Interfaccia Utente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:322
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "Configurazione Interfaccia Utente I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:408
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Tema Console del Router"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:420
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "La selezione di temi è disabilitata per Internet Explorer, spiacenti."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:422
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr ""
"Se non stai usando IE è probabile che il tuo browser stia simulando di "
"essere IE; se vuoi accedere ai temi della console, per cortesia configura il "
"tuo browser (o il proxy) in modo da fargli usare una stringa User Agent "
"diversa."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426
msgid "Router Console Language"
msgstr "Linguaggio Console del Router"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:432
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr ""
"Per favore contribuisci al progetto di traduzione della console del router! "
"Contatta gli sviluppatori sul canale IRC #i2p-dev per assistenza."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:438
msgid "Router Console Password"
msgstr "Password Router Console"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:145
msgid "config update"
msgstr "configura aggiornamento"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:312
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "Configurazione Aggiornamento I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:416
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti per I2P e notizie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:418
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Notizie &amp; aggiornamenti I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:422
msgid "Check for news updates"
msgstr "Controlla per news sugli aggiornamenti "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:424
msgid "News Updates"
msgstr "News Aggiornamenti "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:432
msgid "Update In Progress"
msgstr "Aggiornamento In Corso"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:440
msgid "News URL"
msgstr "URL Notizie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Aggiorna la frequenza"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:450
msgid "Update policy"
msgstr "Aggiorna la politica"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:456
#, fuzzy
msgid "Fetch news through the eepProxy?"
msgstr "Aggiorna attraverso l'eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:460
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Aggiorna attraverso l'eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:466
msgid "eepProxy host"
msgstr "Host eepProxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:470
msgid "eepProxy port"
msgstr "Porta eepProxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478
msgid "Update URLs"
msgstr "Aggiorna URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482
msgid "Trusted keys"
msgstr "Chiavi affidabili"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:488
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Aggiorna con versioni di sviluppo non firmate?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:492
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "URL di Versione Non Firmata"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:498
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr ""
"Gli aggiornamtni saranno spediti attraverso il tuo gestore di pacchetti."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:143
msgid "home"
msgstr "home"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:394
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:375
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Benvenuto su I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:328
msgid "I2P Addressbook"
msgstr "Rubrica I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:330
msgid "Open in new tab"
msgstr "Apri un un nuovo tab"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:334
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "Il tuo browse non supporta gli iFrames."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:336
msgid "Click here to continue."
msgstr "Clicca qui per continuare."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:153
msgid "Internal Error"
msgstr "Errore Interno"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:159
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Spiacenti! C'è stato un errore interno."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:342
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Per cortesia riportare i bug su {0} o {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish "
"to register."
msgstr ""
"Puoi usare l'username \"guest\" e la password \"guest\" se non ti vuoi "
"registrare."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Per cortesia includi questa informazione nei rapporti dei bug"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:179
msgid "Error Details"
msgstr "Dettagli Errore"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:181
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Errore {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:201
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:338
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "Versione I2P e Ambiente di Esecuzione"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug report."
msgstr ""
"Nota che le informazioni di sistema, i timestamp dei log e i messaggi di log "
"possono fornire indicazioni per la tua localizzazione; per cortesia esamina "
"qualunque cosa tu includa in un bug report."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina non trovata"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:326
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Sembra che tu stia richiendo una pagina o una risorsa non esistente."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:328
msgid "Error 404"
msgstr "Errore 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:333
msgid "not found"
msgstr "non trovato"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:145
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:143
msgid "graphs"
msgstr "grafici"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:331
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "Grafici di perfomance I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:325
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
"change it later."
msgstr ""
"Clicca una bandiera per selezionare una lingua. Clicca 'configura lingua' "
"presente sotto per cambiarla dopo."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:383
msgid "Search I2P"
msgstr "Cerca I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:403
msgid "Eepsites of Interest"
msgstr "Eepsite di Interesse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:161
msgid "i2p tunnel manager"
msgstr "Gestione dei tunnel i2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:329
msgid "I2P Tunnel Manager"
msgstr "Gestione Tunnel I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:145
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Jar File Dump"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:143
msgid "job queue"
msgstr "coda di lavori"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:310
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "Coda di lavori del router I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:145
msgid "logs"
msgstr "log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:336
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "Log del router I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:399
msgid "Critical Logs"
msgstr "Log critici"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:403
msgid "Router Logs"
msgstr "Log del router"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Log (Wrapper) dei servizi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:143
msgid "network database"
msgstr "Database della rete"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:310
msgid "I2P Network Database"
msgstr "Database delle Rete I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:149
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "WebApp non trovata"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:340
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Applicazione web non in esecuzione"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:342
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "L'applicazione web richiesta non è in esecuzione."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344
msgid ""
"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</"
"a> to start it."
msgstr ""
"Perfavore visita la <a href=\"/configclients.jsp#webapp\"> pagina di "
"configurazione client</a>per farlo partire."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143
msgid "peer connections"
msgstr "connessioni peer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:310
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "Peer sulla rete I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:143
msgid "peer profiles"
msgstr "profili dei peer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:310
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Profili dei peer sulla rete I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:145
msgid "Proof"
msgstr "Prova"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143
msgid "statistics"
msgstr "statistiche"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:323
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "Statistiche del router I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:308
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Disabilita {0} refresh"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:161
msgid "torrents"
msgstr "torrents"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:328
msgid "I2P Torrent Downloader"
msgstr "I2P Torrent Downloader"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:143
msgid "tunnel summary"
msgstr "sommario dei tunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:310
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "Sommario dei tunnel I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:310
msgid "Peer Profile"
msgstr "Profilo del peer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:333
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Profilo per il peer {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:161
msgid "webmail"
msgstr "webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328
msgid "I2P Webmail"
msgstr "I2P Webmail"