2018-02-07 16:42:32 +00:00
# itoopie
# Copyright (C) 2011 itoopie
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015-2017,2019-2021
2018-02-07 16:42:32 +00:00
# Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 07:09+0000\n"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
msgid ""
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
"\n"
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
msgstr "itoopie ve I2PControl Relakks ve Ipredator tarafı ndan desteklenmektedir.\nGeliştirilmeye 2011 yazı nda başlandı ve ilk alpha Temmuz ayı nda yayı nlandı .\n\nJan-Erik Fiske ve Peter Sunde'a çevrimiçi gizlilik ve isimsiz kalmaya etkin yardı mları nedeniyle teşekkür ederiz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
msgid "New remote host detected"
msgstr "Yeni uzak sunucu algı landı "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
#, java-format
msgid ""
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
msgstr "{0} uzak sunucusu üzerindeki sertifikaya kalı cı olarak güvenilsin mi?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
msgid "Certificate info"
msgstr "Sertifika bilgileri"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
msgid "Name: "
msgstr "Ad: "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritma: "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
msgid "Serial: "
msgstr "Seri: "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
msgid "SHA-1 ID-hash: "
msgstr "SHA-1 kimlik karma değeri: "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
msgid "Warning, new remote host detected"
msgstr "Uyarı , yeni uzak sunucu algı landı "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
#, java-format
msgid "The certificate of {0} has changed!"
msgstr "{0} sertifikası değiştirildi!"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
msgid ""
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
"remote host?"
msgstr "Uzak sunucu üzerindeki yeni sertifikaya kalı cı olarak güvenmek istediğinize emin misiniz?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
msgstr "Bu yeni sertifikaya güvenmek istediğinize emin misiniz?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
msgid "Is that your final answer?"
msgstr "Bu son yanı tı nı z mı ?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
msgid "Settings read from I2P router."
msgstr "Ayarları I2P yönlendiricisinden okuyun."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
msgid "Settings aren't valid, not saving."
msgstr "Ayarlar geçerli değil, kaydedilemiyor."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
msgid "I2P router rejected settings."
msgstr "I2P yönlendirici reddetme ayarları ."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
msgid "Not connected, unable to save."
msgstr "Bağlı olmadı ğı ndan kaydedilemiyor."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
msgid "Saved settings on I2P router."
msgstr "Ayarlar I2P yönelticisine kaydedildi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
msgstr "Ayarlar I2P yönelticisine kaydedildi. I2P yönelticisinin yeniden başlatı lması gerekiyor."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:132
msgid "Bandwidth:"
msgstr "Bant genişliği:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:137
msgid "Download:"
msgstr "İndirme:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:146
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:160
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
msgid "Upload:"
msgstr "Yükleme:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
msgid "Share:"
msgstr "Paylaşı lan:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
msgid "Network:"
msgstr "Ağ:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
msgid "TCP port:"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "TCP kapı numarası :"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
msgid "UDP port:"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "UDP kapı numarası :"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
msgid "UPNP:"
msgstr "UPNP:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
msgid "Enable UPNP"
msgstr "UPNP kullanı lsı n"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "\"{0}\" bir kapı numarası değil."
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Kapı numarası 1-65535 arası nda bir sayı olmalı dı r."
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:416
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:537
msgid "Invalid port."
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Kapı numarası geçersiz."
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:319
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
msgstr "\"{0}\" bir hı z değil."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
msgid "Speed must be a number larger than 0."
msgstr "Hı z 0 değerinden daha büyük bir sayı olmalı dı r."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
msgid "Invalid download speed."
msgstr "İndirme hı zı geçersiz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
msgid "Invalid upload speed."
msgstr "Yükleme hı zı geçersiz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
msgstr "\"{0}\" bir yüzde değil."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
msgstr "Yüzde 0-100 arası nda bir sayı olmalı dı r."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
msgid "Invalid share percentage."
msgstr "Paylaşı m yüzdesi geçersiz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
msgid ""
"The new settings have been applied,\n"
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
"\n"
"Would you like to restart the I2P router now?"
msgstr "Yeni ayarlar uygulandı ,\nancak değişikliklerin etkili olması için I2P yönelticisinin yeniden başlatı lması gerekir.\n\nI2P yönelticisini şimdi yeniden başlatmak ister misiniz?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
msgid "Restart needed for new settings."
msgstr "Yeni ayarları n etkin olması için yeniden başlatma gerekli."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
msgid "Restarting I2P node"
msgstr "I2P düğümü yeniden başlatı lı yor"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
msgid "Restart failed"
msgstr "Yeniden başlatma hatası "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
msgid "Overview"
msgstr "Özet"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
msgid "Configuration"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Yapı landı rma"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
msgid "About"
msgstr "Hakkı nda"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:115
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
msgid "Uptime:"
msgstr "Çalı şma süresi:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
msgid "Net Status:"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Ağ durumu:"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
msgid "No changes found, settings not saved."
msgstr "Değişiklik yapı lmamı ş, ayarlar kaydedilmedi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
msgid "Settings saved."
msgstr "Ayarlar kaydedildi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
msgid "Settings not saved, no changes found."
msgstr "Değişiklik yapı lmamı ş, ayarlar kaydedilmedi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
msgid "New remote address"
msgstr "Yeni uzak adres"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:208
msgid "New remote port"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Yeni uzak kapı numarası "
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:215
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:218
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:221
msgid "New remote password"
msgstr "Yeni uzak parola"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
msgid "Discard"
msgstr "Yok say"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
msgid "Connect to I2P node"
msgstr "I2P düğümüne bağlan"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresi:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:269
msgid "Port:"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Kapı numarası :"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:279
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
msgid "Change I2PControl"
msgstr "I2PControl değiştir"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
msgid "Change address:"
msgstr "Adresi değiştir:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
msgid "Change port:"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Kapı numarası nı değiştir:"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
msgid "New password:"
msgstr "Yeni parola:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:328
msgid "Repeat password:"
msgstr "Parola onayı :"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
msgstr "\"{0}\" bir IP adresi değil."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
msgstr "I2P çalı ştı ran makinanı n IP adresini yazmayı deneyin."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
msgid "Invalid ip address."
msgstr "IP adresi geçersiz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
msgid ""
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
"\n"
"(the default password is \"itoopie\")"
msgstr "Parola belirtilen sunucu tarafı ndan geçerli bulunarak onaylanmadı .\n\n(varsayı lan parola \"itoopie\")"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
msgid "Rejected password."
msgstr "Parola reddedildi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
msgid ""
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
"\n"
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
"maybe the I2P router is not started."
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Belirtilen IP adresi ve kapı numarası değerlerindeki uzak sunucu yanı t vermedi.\n\nuzak I2P yönelticisinde I2PControl çalı şmı yor, \nya da I2P yönelticisi başlatı lmamı ş olabilir."
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
msgid "Connection failed."
msgstr "Bağlantı kurulamadı ."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
msgstr "Yeni parola ile ile parola onayı aynı değil."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
msgid "Mistyped password."
msgstr "Parola yanlı ş yazı lmı ş."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
msgid "The new password is the same as the old password."
msgstr "Yeni parola eski parola ile aynı ."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:490
msgid "No new password."
msgstr "Yeni parola yok."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
msgid "Connected to I2P router."
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "I2P yönelticisi ile bağlantı kuruldu."
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
msgid "Unable to connect to I2P router."
msgstr "I2P yönelticisine bağlanı lamadı ."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
msgid "I2P router rejected password."
msgstr "I2P yönelticisi parolayı reddetti."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
msgid "Exit itoopie"
msgstr "itoopie'den çı k"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Gelen bant genişliği [KB/s]"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Giden bant genişliği [KB/s]"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
msgid "Number of tunnels we are participating in."
msgstr "Katı lı nacak tünel sayı sı ."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
msgid "Ok."
msgstr "Tamam."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
msgid "Testing."
msgstr "Sı nanı yor."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
msgid "Firewalled."
msgstr "Güvenlik duvarlı ."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
msgid "Hidden."
msgstr "Gizli."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
msgid "Warning, firewalled and fast."
msgstr "Uyarı , güvenlik duvarlı ve hı zlı ."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
msgstr "Uyarı , güvenlik duvarlı ve sel akı şı ."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Uyarı , geliş TCP bağlantı sı etkin olarak güvenlik duvarlı ."
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
msgstr "Uyarı , UDP devre dı şı olarak güvenlik duvarlı ."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
msgstr "Hata, I2CP sorunu. Günlük kayı tları na bakı n."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
msgstr "Hata, saat sapması . Sistem saatini ayarlamayı deneyin."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
msgid "Error, private TCP address."
msgstr "Hata, kişisel TCP adresi."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
msgstr "Hata, simetrik NAT arkası nda. Bağlantı lar alı namı yor."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
msgid "Error, UDP port already in use."
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Hata, UPD kapı numarası zaten kullanı lı yor."
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Hata, etkin bir eş yok. Bağlantı ve güvenlik duvarı nı denetleyin."
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
msgstr "Hata, UDP devre dı şı ve TCP ayarlanmamı ş."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
msgid "local host (127.0.0.1)"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Yerel sunucu (127.0.0.1)"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
msgid "any host (0.0.0.0)"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr "Tüm sunucular (0.0.0.0)"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
msgstr "Belirtilen sertifika için karma oluşturulamadı ,"
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "{0,number,####} ms"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#. seconds
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
#, java-format
msgid "1 second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "{0} saniye"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr[1] "{0} saniye"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#. minutes
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
#, java-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} dakika"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr[1] "{0} dakika"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#. hours
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} saat"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr[1] "{0} saat"
2018-02-07 16:42:32 +00:00
#. >1000 days
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
msgid "n/a"
msgstr "kullanı lamaz"
#. days
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} gün"
Pull translations, add new translations
ar, az, cs, da, fa, hu, ja, ko, nb, pt_BR, ro, sl, vi, zh_TW
2021-12-31 14:50:46 -05:00
msgstr[1] "{0} gün"