translation updates from Transifex

This commit is contained in:
zzz
2022-02-18 14:12:37 -05:00
parent ea69516968
commit d5b5e72839
3 changed files with 366 additions and 541 deletions

View File

@ -5,13 +5,14 @@
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017
# Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 01:03+0000\n"
"Last-Translator: erinm\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 04:12+0000\n"
"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,197 +29,201 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:77
msgid "Version:"
msgstr "Versjon:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:33
msgid "New remote host detected"
msgstr "Ny fjernvert oppdaget"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:34
#, java-format
msgid ""
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
msgid "Certificate info"
msgstr "Sertifikatsinfo"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
msgid "Name: "
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:92
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritme:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:93
msgid "Serial: "
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:51
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:94
msgid "SHA-1 ID-hash: "
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:75
msgid "Warning, new remote host detected"
msgstr "Advarsel, ny fjernvert oppdaget"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:76
#, java-format
msgid "The certificate of {0} has changed!"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:77
msgid ""
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
"remote host?"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:108
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:109
msgid "Is that your final answer?"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
msgid "Settings read from I2P router."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:65
msgid "Settings aren't valid, not saving."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:66
msgid "I2P router rejected settings."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
msgid "Not connected, unable to save."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:67
msgid "Saved settings on I2P router."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:53
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:68
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
#. This is confusing and probably isn't supported on the i2pcontrol side,
#. certainly not with the webapp.
#. JSeparator separator = new JSeparator(SwingConstants.HORIZONTAL);
#. separator.setBounds((96)/2, 108, (getWidth()-96), 2);
#. add(separator);
#. JPanel newChangePanel = new JPanel();
#. newChangePanel.setLayout(null);
#. newChangePanel.setOpaque(false);
#. newChangePanel.setBounds(0, 110, 426, 135);
#. add(newChangePanel);
#. setupChangePanel(newChangePanel);
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:97
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:139
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:132
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:133
msgid "Bandwidth:"
msgstr "Båndbredde:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:137
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:138
msgid "Download:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:146
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:160
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:148
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:163
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:153
msgid "Upload:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:170
msgid "Share:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:190
msgid "Network:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:195
msgid "TCP port:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:206
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP-port:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:217
msgid "UPNP:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:219
msgid "Enable UPNP"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:383
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:305
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:322
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:384
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:416
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:537
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:306
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:323
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:385
msgid "Invalid port."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:319
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:339
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:356
msgid "Speed must be a number larger than 0."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:340
msgid "Invalid download speed."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:357
msgid "Invalid upload speed."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:372
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:373
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:374
msgid "Invalid share percentage."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:416
msgid ""
"The new settings have been applied,\n"
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
@ -226,142 +231,100 @@ msgid ""
"Would you like to restart the I2P router now?"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:419
msgid "Restart needed for new settings."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:427
msgid "Restarting I2P node"
msgstr "Starter I2P-node på nytt"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:429
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:431
msgid "Restart failed"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:114
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
msgid "Configuration"
msgstr "Oppsett"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:120
msgid "I2P Control"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:115
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:126
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:132
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:93
msgid "Uptime:"
msgstr "Oppetid:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:108
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:123
msgid "Net Status:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:69
msgid "No changes found, settings not saved."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:148
msgid "Settings saved."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:152
msgid "Settings not saved, no changes found."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
msgid "New remote address"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:208
msgid "New remote port"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:215
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:218
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:221
msgid "New remote password"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
msgid "Discard"
msgstr "Forkast"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:213
msgid "Connect to I2P node"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:219
msgid "IP address:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:269
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:229
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:279
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:239
msgid "Password:"
msgstr "Passord"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
msgid "Change I2PControl"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
msgid "Change address:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
msgid "Change port:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
msgid "New password:"
msgstr "Nytt passord:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:328
msgid "Repeat password:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:367
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:368
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:369
msgid "Invalid ip address."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:402
msgid ""
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
"\n"
"(the default password is \"itoopie\")"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:404
msgid "Rejected password."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
msgid ""
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
"\n"
@ -369,26 +332,10 @@ msgid ""
"maybe the I2P router is not started."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:417
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
msgid "Mistyped password."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
msgid "The new password is the same as the old password."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:490
msgid "No new password."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
msgid "Connected to I2P router."
msgstr ""
@ -401,7 +348,7 @@ msgstr ""
msgid "I2P router rejected password."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:106
msgid "Exit itoopie"
msgstr ""
@ -413,72 +360,67 @@ msgstr ""
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:49
msgid "Number of tunnels we are participating in."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:29
msgid "Ok."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
msgid "Testing."
msgstr ""
msgstr "Tester."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
msgid "Firewalled."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
msgid "Hidden."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
msgid "Warning, firewalled and fast."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
msgid "Error, private TCP address."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
msgid "Error, UDP port already in use."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
msgstr ""
@ -490,7 +432,7 @@ msgstr ""
msgid "any host (0.0.0.0)"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:73
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
msgstr ""

View File

@ -4,14 +4,14 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015-2017,2019-2021
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015-2017,2019-2022
# Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 07:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,197 +29,201 @@ msgid ""
msgstr "itoopie ve I2PControl Relakks ve Ipredator tarafından desteklenmektedir.\nGeliştirilmeye 2011 yazında başlandı ve ilk alpha Temmuz ayında yayınlandı.\n\nJan-Erik Fiske ve Peter Sunde'a çevrimiçi gizlilik ve isimsiz kalmaya etkin yardımları nedeniyle teşekkür ederiz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:77
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:33
msgid "New remote host detected"
msgstr "Yeni uzak sunucu algılandı"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:34
#, java-format
msgid ""
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
msgstr "{0} uzak sunucusu üzerindeki sertifikaya kalıcı olarak güvenilsin mi?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
msgid "Certificate info"
msgstr "Sertifika bilgileri"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
msgid "Name: "
msgstr "Ad: "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:92
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritma: "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:93
msgid "Serial: "
msgstr "Seri: "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:51
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:94
msgid "SHA-1 ID-hash: "
msgstr "SHA-1 kimlik karma değeri: "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:75
msgid "Warning, new remote host detected"
msgstr "Uyarı, yeni uzak sunucu algılandı"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:76
#, java-format
msgid "The certificate of {0} has changed!"
msgstr "{0} sertifikası değiştirildi!"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:77
msgid ""
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
"remote host?"
msgstr "Uzak sunucu üzerindeki yeni sertifikaya kalıcı olarak güvenmek istediğinize emin misiniz?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:108
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
msgstr "Bu yeni sertifikaya güvenmek istediğinize emin misiniz?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:109
msgid "Is that your final answer?"
msgstr "Bu son yanıtınız mı?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
msgid "Settings read from I2P router."
msgstr "Ayarları I2P yönlendiricisinden okuyun."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:65
msgid "Settings aren't valid, not saving."
msgstr "Ayarlar geçerli değil, kaydedilemiyor."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:66
msgid "I2P router rejected settings."
msgstr "I2P yönlendirici reddetme ayarları."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
msgid "Not connected, unable to save."
msgstr "Bağlı olmadığından kaydedilemiyor."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:67
msgid "Saved settings on I2P router."
msgstr "Ayarlar I2P yönelticisine kaydedildi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:53
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:68
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
msgstr "Ayarlar I2P yönelticisine kaydedildi. I2P yönelticisinin yeniden başlatılması gerekiyor."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
#. This is confusing and probably isn't supported on the i2pcontrol side,
#. certainly not with the webapp.
#. JSeparator separator = new JSeparator(SwingConstants.HORIZONTAL);
#. separator.setBounds((96)/2, 108, (getWidth()-96), 2);
#. add(separator);
#. JPanel newChangePanel = new JPanel();
#. newChangePanel.setLayout(null);
#. newChangePanel.setOpaque(false);
#. newChangePanel.setBounds(0, 110, 426, 135);
#. add(newChangePanel);
#. setupChangePanel(newChangePanel);
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:97
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:139
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:132
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:133
msgid "Bandwidth:"
msgstr "Bant genişliği:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:137
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:138
msgid "Download:"
msgstr "İndirme:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:146
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:160
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:148
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:163
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:153
msgid "Upload:"
msgstr "Yükleme:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:170
msgid "Share:"
msgstr "Paylaşılan:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:190
msgid "Network:"
msgstr "Ağ:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:195
msgid "TCP port:"
msgstr "TCP kapı numarası:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:206
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP kapı numarası:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:217
msgid "UPNP:"
msgstr "UPNP:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:219
msgid "Enable UPNP"
msgstr "UPNP kullanılsın"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:383
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
msgstr "\"{0}\" bir kapı numarası değil."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:305
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:322
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:384
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
msgstr "Kapı numarası 1-65535 arasında bir sayı olmalıdır."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:416
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:537
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:306
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:323
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:385
msgid "Invalid port."
msgstr "Kapı numarası geçersiz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:319
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
msgstr "\"{0}\" bir hız değil."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:339
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:356
msgid "Speed must be a number larger than 0."
msgstr "Hız 0 değerinden daha büyük bir sayı olmalıdır."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:340
msgid "Invalid download speed."
msgstr "İndirme hızı geçersiz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:357
msgid "Invalid upload speed."
msgstr "Yükleme hızı geçersiz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:372
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
msgstr "\"{0}\" bir yüzde değil."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:373
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
msgstr "Yüzde 0-100 arasında bir sayı olmalıdır."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:374
msgid "Invalid share percentage."
msgstr "Paylaşım yüzdesi geçersiz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:416
msgid ""
"The new settings have been applied,\n"
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
@ -227,142 +231,100 @@ msgid ""
"Would you like to restart the I2P router now?"
msgstr "Yeni ayarlar uygulandı,\nancak değişikliklerin etkili olması için I2P yönelticisinin yeniden başlatılması gerekir.\n\nI2P yönelticisini şimdi yeniden başlatmak ister misiniz?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:419
msgid "Restart needed for new settings."
msgstr "Yeni ayarların etkin olması için yeniden başlatma gerekli."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:427
msgid "Restarting I2P node"
msgstr "I2P düğümü yeniden başlatılıyor"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:429
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:431
msgid "Restart failed"
msgstr "Yeniden başlatma hatası"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:114
msgid "Overview"
msgstr "Özet"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:120
msgid "I2P Control"
msgstr "I2P Kontrol"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:115
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:126
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:132
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:93
msgid "Uptime:"
msgstr "Çalışma süresi:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:108
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:123
msgid "Net Status:"
msgstr "Ağ durumu:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:69
msgid "No changes found, settings not saved."
msgstr "Değişiklik yapılmamış, ayarlar kaydedilmedi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:148
msgid "Settings saved."
msgstr "Ayarlar kaydedildi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:152
msgid "Settings not saved, no changes found."
msgstr "Değişiklik yapılmamış, ayarlar kaydedilmedi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
msgid "New remote address"
msgstr "Yeni uzak adres"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:208
msgid "New remote port"
msgstr "Yeni uzak kapı numarası"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:215
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:218
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:221
msgid "New remote password"
msgstr "Yeni uzak parola"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
msgid "Discard"
msgstr "Yok say"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:213
msgid "Connect to I2P node"
msgstr "I2P düğümüne bağlan"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:219
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresi:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:269
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:229
msgid "Port:"
msgstr "Kapı numarası:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:279
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:239
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
msgid "Change I2PControl"
msgstr "I2PControl değiştir"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
msgid "Change address:"
msgstr "Adresi değiştir:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
msgid "Change port:"
msgstr "Kapı numarasını değiştir:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
msgid "New password:"
msgstr "Yeni parola:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:328
msgid "Repeat password:"
msgstr "Parola onayı:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:367
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
msgstr "\"{0}\" bir IP adresi değil."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:368
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
msgstr "I2P çalıştıran makinanın IP adresini yazmayı deneyin."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:369
msgid "Invalid ip address."
msgstr "IP adresi geçersiz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:402
msgid ""
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
"\n"
"(the default password is \"itoopie\")"
msgstr "Parola belirtilen sunucu tarafından geçerli bulunarak onaylanmadı.\n\n(varsayılan parola \"itoopie\")"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:404
msgid "Rejected password."
msgstr "Parola reddedildi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
msgid ""
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
"\n"
@ -370,26 +332,10 @@ msgid ""
"maybe the I2P router is not started."
msgstr "Belirtilen IP adresi ve kapı numarası değerlerindeki uzak sunucu yanıt vermedi.\n\nuzak I2P yönelticisinde I2PControl çalışmıyor, \nya da I2P yönelticisi başlatılmamış olabilir."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:417
msgid "Connection failed."
msgstr "Bağlantı kurulamadı."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
msgstr "Yeni parola ile ile parola onayı aynı değil."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
msgid "Mistyped password."
msgstr "Parola yanlış yazılmış."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
msgid "The new password is the same as the old password."
msgstr "Yeni parola eski parola ile aynı."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:490
msgid "No new password."
msgstr "Yeni parola yok."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
msgid "Connected to I2P router."
msgstr "I2P yönelticisi ile bağlantı kuruldu."
@ -402,7 +348,7 @@ msgstr "I2P yönelticisine bağlanılamadı."
msgid "I2P router rejected password."
msgstr "I2P yönelticisi parolayı reddetti."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:106
msgid "Exit itoopie"
msgstr "itoopie'den çık"
@ -414,72 +360,67 @@ msgstr "Gelen bant genişliği [KB/s]"
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
msgstr "Giden bant genişliği [KB/s]"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:49
msgid "Number of tunnels we are participating in."
msgstr "Katılınacak tünel sayısı."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:29
msgid "Ok."
msgstr "Tamam."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
msgid "Testing."
msgstr "Sınanıyor."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
msgid "Firewalled."
msgstr "Güvenlik duvarlı."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
msgid "Hidden."
msgstr "Gizli."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
msgid "Warning, firewalled and fast."
msgstr "Uyarı, güvenlik duvarlı ve hızlı."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
msgstr "Uyarı, güvenlik duvarlı ve sel akışı."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
msgstr "Uyarı, geliş TCP bağlantısı etkin olarak güvenlik duvarlı."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
msgstr "Uyarı, UDP devre dışı olarak güvenlik duvarlı."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
msgstr "Hata, I2CP sorunu. Günlük kayıtlarına bakın."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
msgstr "Hata, saat sapması. Sistem saatini ayarlamayı deneyin."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
msgid "Error, private TCP address."
msgstr "Hata, kişisel TCP adresi."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
msgstr "Hata, simetrik NAT arkasında. Bağlantılar alınamıyor."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
msgid "Error, UDP port already in use."
msgstr "Hata, UPD kapı numarası zaten kullanılıyor."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
msgstr "Hata, etkin bir eş yok. Bağlantı ve güvenlik duvarını denetleyin."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
msgstr "Hata, UDP devre dışı ve TCP ayarlanmamış."
@ -491,7 +432,7 @@ msgstr "Yerel sunucu (127.0.0.1)"
msgid "any host (0.0.0.0)"
msgstr "Tüm sunucular (0.0.0.0)"
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:73
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
msgstr "Belirtilen sertifika için karma oluşturulamadı,"

View File

@ -5,14 +5,15 @@
#
# Translators:
# 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2015
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2022
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:40+0000\n"
"Last-Translator: erinm\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 02:59+0000\n"
"Last-Translator: Scott Rhodes <starring169@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -29,197 +30,201 @@ msgid ""
msgstr "itoopie 和 I2PControl 的发起者为 Relakks & Ipredator。\n2011年夏季开始开发同年7月发布了首个 alpha 版本。\n\n我要感谢 Jan-Erik Fiske 和 Peter Sunde 积极提供了帮助,为在线匿名与隐私。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:77
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:33
msgid "New remote host detected"
msgstr "检测到新的远程主机"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:34
#, java-format
msgid ""
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
msgstr "您是否希望永久信任远程主机 {0} 的证书?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
msgid "Certificate info"
msgstr "证书信息"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
msgid "Name: "
msgstr "名称:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:92
msgid "Algorithm: "
msgstr "算法:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:93
msgid "Serial: "
msgstr "序列号:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:51
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:94
msgid "SHA-1 ID-hash: "
msgstr "SHA-1 哈希ID"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:75
msgid "Warning, new remote host detected"
msgstr "警告,检测到新的远程主机"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:76
#, java-format
msgid "The certificate of {0} has changed!"
msgstr "{0} 的证书已经变更"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:77
msgid ""
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
"remote host?"
msgstr "您是否希望永久信任远程主机的新证书?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:108
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
msgstr "您确定要信任新的证书吗?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:109
msgid "Is that your final answer?"
msgstr "是您最终的回答吗?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
msgid "Settings read from I2P router."
msgstr "从 I2P 路由器读取设置。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:65
msgid "Settings aren't valid, not saving."
msgstr "设置无效,未保存。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:66
msgid "I2P router rejected settings."
msgstr "I2P 路由器拒绝了设置。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
msgid "Not connected, unable to save."
msgstr "未连接,无法保存。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:67
msgid "Saved settings on I2P router."
msgstr "I2P 路由器设置已保存。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:53
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:68
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
msgstr "I2P 路由器设置已保存。I2P 路由器需要重启。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
#. This is confusing and probably isn't supported on the i2pcontrol side,
#. certainly not with the webapp.
#. JSeparator separator = new JSeparator(SwingConstants.HORIZONTAL);
#. separator.setBounds((96)/2, 108, (getWidth()-96), 2);
#. add(separator);
#. JPanel newChangePanel = new JPanel();
#. newChangePanel.setLayout(null);
#. newChangePanel.setOpaque(false);
#. newChangePanel.setBounds(0, 110, 426, 135);
#. add(newChangePanel);
#. setupChangePanel(newChangePanel);
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:97
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:139
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:132
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:133
msgid "Bandwidth:"
msgstr "带宽:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:137
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:138
msgid "Download:"
msgstr "下载:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:146
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:160
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:148
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:163
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:153
msgid "Upload:"
msgstr "上传:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:170
msgid "Share:"
msgstr "共享:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:190
msgid "Network:"
msgstr "网络:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:195
msgid "TCP port:"
msgstr "TCP 端口:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:206
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP 端口:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:217
msgid "UPNP:"
msgstr "UPNP"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:219
msgid "Enable UPNP"
msgstr "启用 UPNP"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:383
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
msgstr "“{0}”无法理解成一个端口。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:305
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:322
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:384
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
msgstr "端口号范围必须在1-65535之内。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:416
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:537
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:306
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:323
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:385
msgid "Invalid port."
msgstr "无效端口。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:319
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
msgstr "“{0}”无法理解成一个速度。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:339
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:356
msgid "Speed must be a number larger than 0."
msgstr "速度必须是大于0的一个数字"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:340
msgid "Invalid download speed."
msgstr "无效下载速度。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:357
msgid "Invalid upload speed."
msgstr "无效上传速度。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:372
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
msgstr "“{0}”无法理解成一个百分比。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:373
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
msgstr "百分比范围必须在0-100之内。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:374
msgid "Invalid share percentage."
msgstr "无效共享百分比。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:416
msgid ""
"The new settings have been applied,\n"
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
@ -227,142 +232,100 @@ msgid ""
"Would you like to restart the I2P router now?"
msgstr "新的设置已被应用,\n但 I2P 路由器需要重启才能使一些生效。\n\n您想立即重启 I2P 路由器吗?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:419
msgid "Restart needed for new settings."
msgstr "新的设置需要重启。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:427
msgid "Restarting I2P node"
msgstr "正在重启 I2P 节点"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:429
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:431
msgid "Restart failed"
msgstr "重新启动失败"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:114
msgid "Overview"
msgstr "概览"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:120
msgid "I2P Control"
msgstr "I2P 控制"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
msgid "About"
msgstr "关于"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:115
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:126
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:132
msgid "About"
msgstr "关于"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:93
msgid "Uptime:"
msgstr "在线时间:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:108
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:123
msgid "Net Status:"
msgstr "网络状态:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:69
msgid "No changes found, settings not saved."
msgstr "没有发现更改,设置未保存。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:148
msgid "Settings saved."
msgstr "设置已保存。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:152
msgid "Settings not saved, no changes found."
msgstr "设置未保存,未发现更改。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
msgid "New remote address"
msgstr "新的远程地址"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:208
msgid "New remote port"
msgstr "新的远程端口"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:215
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:218
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:221
msgid "New remote password"
msgstr "新的远程密码"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
msgid "Discard"
msgstr "放弃"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:213
msgid "Connect to I2P node"
msgstr "连接到 I2P 节点"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:219
msgid "IP address:"
msgstr "IP 地址:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:269
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:229
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:279
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:239
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
msgid "Change I2PControl"
msgstr "更改 I2PControl"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
msgid "Change address:"
msgstr "更改地址:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
msgid "Change port:"
msgstr "更改端口:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
msgid "New password:"
msgstr "新密码:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:328
msgid "Repeat password:"
msgstr "确认新密码:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:367
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
msgstr "“{0}”无法理解成一个 IP 地址。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:368
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
msgstr "请尝试输入运行有 I2P 的机器的 IP 地址。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:369
msgid "Invalid ip address."
msgstr "无效 IP 地址。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:402
msgid ""
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
"\n"
"(the default password is \"itoopie\")"
msgstr "密码未被指定的主机接受为有效。\n\n默认密码为“itoopie”"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:404
msgid "Rejected password."
msgstr "密码被拒绝。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
msgid ""
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
"\n"
@ -370,26 +333,10 @@ msgid ""
"maybe the I2P router is not started."
msgstr "指定 IP 和端口的远程主机没有回应。\n\n也许远程 I2P 路由器未运行 I2PControl\n也许 I2P 路由器尚未启动。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:417
msgid "Connection failed."
msgstr "连接失败"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
msgstr "新密码和确认新密码不匹配。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
msgid "Mistyped password."
msgstr "密码输入错误。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
msgid "The new password is the same as the old password."
msgstr "新密码与旧密码相同。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:490
msgid "No new password."
msgstr "没有新密码"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
msgid "Connected to I2P router."
msgstr "已连接到 I2P 路由器。"
@ -402,7 +349,7 @@ msgstr "无法连接到 I2P 路由器。"
msgid "I2P router rejected password."
msgstr "I2P 路由器拒绝了密码。"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:106
msgid "Exit itoopie"
msgstr "退出 itoopie"
@ -414,72 +361,67 @@ msgstr "入站带宽 [KB/s]"
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
msgstr "出站带宽 [KB/s]"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:49
msgid "Number of tunnels we are participating in."
msgstr "我们正在参与其中的隧道数量。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:29
msgid "Ok."
msgstr "良好。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
msgid "Testing."
msgstr "测试中。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
msgid "Firewalled."
msgstr "受防火墙限制。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
msgid "Hidden."
msgstr "隐身。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
msgid "Warning, firewalled and fast."
msgstr "警告,快速但受防火墙限制。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
msgstr "警告,种子但受防火墙限制。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
msgstr "警告,入站 TCP 已启用但受防火墙限制。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
msgstr "警告UDP 已禁用且受防火墙限制。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
msgstr "错误I2CP 问题。请检查日志。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
msgstr "错误,时钟偏移。请设置系统时间。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
msgid "Error, private TCP address."
msgstr "错误,内网 TCP 地址。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
msgstr "错误,在对称 NAT 后面。无法接收连接。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
msgid "Error, UDP port already in use."
msgstr "错误UDP 端口已被占用。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
msgstr "错误,没有活跃的对等端。请检查连接和防火墙情况。"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
msgstr "错误UDP 已禁用并且 TCP 未设置。"
@ -491,7 +433,7 @@ msgstr "本地主机 (127.0.0.1)"
msgid "any host (0.0.0.0)"
msgstr "任意主机 (0.0.0.0)"
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:73
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
msgstr "无法创建指定证书的哈希值,"