Files
i2p.itoopie/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po

4171 lines
167 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 18:37+0000\n"
"Last-Translator: 4get <forget@mail.i2p>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 283,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:117
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Забанен по хэшу маршрутизатора: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:119
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Забанен по хэшу маршрутизатора"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:664
msgid "IP banned"
msgstr "IP заблокирован"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:734
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP заблокирован по записи в blocklist.txt: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:91
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Не принимаем туннели: Маршрутизатор в процессе остановки"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:140
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Не принимаем туннели: Слишком большая задержка сообщений"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:176
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Не принимаем большую часть туннелей: Слишком много запросов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:232
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел количества туннелей"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:300
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел пропускной способности"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:370
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Не принимаем большую часть туннелей: Достигнут предел пропускной способности"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:374
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Принимаем большую часть туннелей"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:376
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Принимаем туннели"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:486
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Не принимаем туннели"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Нет транспортных протоколов (в скрытом режиме или запущен недавно?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:450
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Недоступен по всем транспортным протоколам"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:373
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:578
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Чрезмерное расхождение времени: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:137
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Время выполнения превысило ожидаемое"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:354
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Слишком высокая нагрузка"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:521
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Не принимаем туннели: Слишком много запросов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:546
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел количества соединений"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:748
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Высокая нагрузка"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:757
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Слишком большое время пребывания в очереди"
#: ../java/build/Countries.java:3
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
#: ../java/build/Countries.java:4
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединенные Арабские Эмираты"
#: ../java/build/Countries.java:5
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
#: ../java/build/Countries.java:6
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"
#: ../java/build/Countries.java:7
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"
#: ../java/build/Countries.java:8
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
#: ../java/build/Countries.java:9
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
#: ../java/build/Countries.java:10
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландские Антильские острова"
#: ../java/build/Countries.java:11
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
#: ../java/build/Countries.java:12
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"
#: ../java/build/Countries.java:13
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
#: ../java/build/Countries.java:14
msgid "American Samoa"
msgstr "Американское Самоа"
#: ../java/build/Countries.java:15
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
#: ../java/build/Countries.java:16
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
#: ../java/build/Countries.java:17
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
#: ../java/build/Countries.java:19
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
#: ../java/build/Countries.java:20
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцеговина"
#: ../java/build/Countries.java:21
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
#: ../java/build/Countries.java:22
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#: ../java/build/Countries.java:23
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
#: ../java/build/Countries.java:24
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фасо"
#: ../java/build/Countries.java:25
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"
#: ../java/build/Countries.java:26
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
#: ../java/build/Countries.java:27
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
#: ../java/build/Countries.java:28
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
#: ../java/build/Countries.java:29
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермудские Острова"
#: ../java/build/Countries.java:30
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней-Даруссалам"
#: ../java/build/Countries.java:31
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
#: ../java/build/Countries.java:32
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
#: ../java/build/Countries.java:33
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамские острова"
#: ../java/build/Countries.java:34
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#: ../java/build/Countries.java:35
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"
#: ../java/build/Countries.java:36
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
#: ../java/build/Countries.java:37
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"
#: ../java/build/Countries.java:38
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
#: ../java/build/Countries.java:39
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#: ../java/build/Countries.java:40
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Демократическая Республика Конго"
#: ../java/build/Countries.java:41
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканская Республика"
#: ../java/build/Countries.java:42
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
#: ../java/build/Countries.java:43
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
#: ../java/build/Countries.java:44
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Кот-д'Ивуар"
#: ../java/build/Countries.java:45
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"
#: ../java/build/Countries.java:46
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
#: ../java/build/Countries.java:47
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
#: ../java/build/Countries.java:48
msgid "China"
msgstr "Китай"
#: ../java/build/Countries.java:49
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
#: ../java/build/Countries.java:50
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
#: ../java/build/Countries.java:51
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Сербия и Черногория"
#: ../java/build/Countries.java:52
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
#: ../java/build/Countries.java:53
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"
#: ../java/build/Countries.java:54
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"
#: ../java/build/Countries.java:55
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"
#: ../java/build/Countries.java:56
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#: ../java/build/Countries.java:57
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
#: ../java/build/Countries.java:58
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
#: ../java/build/Countries.java:59
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
#: ../java/build/Countries.java:60
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская Республика"
#: ../java/build/Countries.java:61
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
#: ../java/build/Countries.java:62
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"
#: ../java/build/Countries.java:63
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"
#: ../java/build/Countries.java:64
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
#: ../java/build/Countries.java:65
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"
#: ../java/build/Countries.java:66
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#: ../java/build/Countries.java:67
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
#: ../java/build/Countries.java:68
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"
#: ../java/build/Countries.java:69
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
#: ../java/build/Countries.java:70
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова"
#: ../java/build/Countries.java:71
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Федеративные Штаты Микронезии"
#: ../java/build/Countries.java:72
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"
#: ../java/build/Countries.java:73
msgid "France"
msgstr "Франция"
#: ../java/build/Countries.java:74
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
#: ../java/build/Countries.java:75
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"
#: ../java/build/Countries.java:76
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
#: ../java/build/Countries.java:77
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
#: ../java/build/Countries.java:78
msgid "French Guiana"
msgstr "Французская Гвиана"
#: ../java/build/Countries.java:79
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
#: ../java/build/Countries.java:80
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
#: ../java/build/Countries.java:81
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
#: ../java/build/Countries.java:82
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
#: ../java/build/Countries.java:83
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
#: ../java/build/Countries.java:84
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"
#: ../java/build/Countries.java:85
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"
#: ../java/build/Countries.java:86
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
#: ../java/build/Countries.java:87
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы Острова"
#: ../java/build/Countries.java:88
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: ../java/build/Countries.java:89
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
#: ../java/build/Countries.java:90
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"
#: ../java/build/Countries.java:91
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"
#: ../java/build/Countries.java:92
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"
#: ../java/build/Countries.java:93
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
#: ../java/build/Countries.java:94
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"
#: ../java/build/Countries.java:95
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"
#: ../java/build/Countries.java:96
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
#: ../java/build/Countries.java:97
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#: ../java/build/Countries.java:98
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
#: ../java/build/Countries.java:99
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"
#: ../java/build/Countries.java:101
msgid "India"
msgstr "Индия"
#: ../java/build/Countries.java:102
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британская территория в Индийском океане"
#: ../java/build/Countries.java:103
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
#: ../java/build/Countries.java:104
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr "Исламская Республика Иран"
#: ../java/build/Countries.java:105
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
#: ../java/build/Countries.java:106
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#: ../java/build/Countries.java:108
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
#: ../java/build/Countries.java:109
msgid "Jordan"
msgstr "Иордания"
#: ../java/build/Countries.java:110
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
#: ../java/build/Countries.java:111
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
#: ../java/build/Countries.java:112
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Кыргызстан"
#: ../java/build/Countries.java:113
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
#: ../java/build/Countries.java:114
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
#: ../java/build/Countries.java:115
msgid "Comoros"
msgstr "Коморские Острова"
#: ../java/build/Countries.java:116
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Китс и Невис"
#: ../java/build/Countries.java:117
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Республика Корея"
#: ../java/build/Countries.java:118
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#: ../java/build/Countries.java:119
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы острова"
#: ../java/build/Countries.java:120
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
#: ../java/build/Countries.java:121
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаосская Народно-Демократическая Республика"
#: ../java/build/Countries.java:122
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
#: ../java/build/Countries.java:123
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"
#: ../java/build/Countries.java:124
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"
#: ../java/build/Countries.java:125
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри-Ланка"
#: ../java/build/Countries.java:126
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
#: ../java/build/Countries.java:127
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
#: ../java/build/Countries.java:128
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
#: ../java/build/Countries.java:129
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: ../java/build/Countries.java:130
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
#: ../java/build/Countries.java:131
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Ливийская Арабская Джамахирия"
#: ../java/build/Countries.java:132
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
#: ../java/build/Countries.java:133
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#: ../java/build/Countries.java:134
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Республика Молдова"
#: ../java/build/Countries.java:137
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
#: ../java/build/Countries.java:138
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы Острова"
#: ../java/build/Countries.java:139
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr "Бывшая югославская Республика Македония"
#: ../java/build/Countries.java:140
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
#: ../java/build/Countries.java:141
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"
#: ../java/build/Countries.java:142
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
#: ../java/build/Countries.java:143
msgid "Macao"
msgstr "Макао"
#: ../java/build/Countries.java:144
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские острова"
#: ../java/build/Countries.java:145
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"
#: ../java/build/Countries.java:146
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
#: ../java/build/Countries.java:147
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
#: ../java/build/Countries.java:148
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
#: ../java/build/Countries.java:149
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"
#: ../java/build/Countries.java:150
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"
#: ../java/build/Countries.java:151
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
#: ../java/build/Countries.java:152
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
#: ../java/build/Countries.java:153
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
#: ../java/build/Countries.java:154
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
#: ../java/build/Countries.java:155
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
#: ../java/build/Countries.java:156
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Каледония"
#: ../java/build/Countries.java:157
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
#: ../java/build/Countries.java:158
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Остров Норфолк"
#: ../java/build/Countries.java:159
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
#: ../java/build/Countries.java:160
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
#: ../java/build/Countries.java:161
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
#: ../java/build/Countries.java:162
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
#: ../java/build/Countries.java:163
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
#: ../java/build/Countries.java:164
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
#: ../java/build/Countries.java:165
msgid "Niue"
msgstr "Ниуэ"
#: ../java/build/Countries.java:166
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
#: ../java/build/Countries.java:167
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
#: ../java/build/Countries.java:168
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: ../java/build/Countries.java:169
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
#: ../java/build/Countries.java:170
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французская Полинезия"
#: ../java/build/Countries.java:171
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа - Новая Гвинея"
#: ../java/build/Countries.java:172
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"
#: ../java/build/Countries.java:173
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
#: ../java/build/Countries.java:174
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
#: ../java/build/Countries.java:175
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
#: ../java/build/Countries.java:176
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"
#: ../java/build/Countries.java:177
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинская автономия"
#: ../java/build/Countries.java:178
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
#: ../java/build/Countries.java:179
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
#: ../java/build/Countries.java:180
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
#: ../java/build/Countries.java:181
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
#: ../java/build/Countries.java:182
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньон"
#: ../java/build/Countries.java:183
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"
#: ../java/build/Countries.java:184
msgid "Serbia"
msgstr "Сербия"
#: ../java/build/Countries.java:185
msgid "Russian Federation"
msgstr "Российская Федерация"
#: ../java/build/Countries.java:186
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
#: ../java/build/Countries.java:187
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"
#: ../java/build/Countries.java:188
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы Острова"
#: ../java/build/Countries.java:189
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельские Острова"
#: ../java/build/Countries.java:190
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
#: ../java/build/Countries.java:191
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
#: ../java/build/Countries.java:192
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: ../java/build/Countries.java:193
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
#: ../java/build/Countries.java:194
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
#: ../java/build/Countries.java:195
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"
#: ../java/build/Countries.java:196
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
#: ../java/build/Countries.java:197
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
#: ../java/build/Countries.java:198
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"
#: ../java/build/Countries.java:199
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
#: ../java/build/Countries.java:200
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
#: ../java/build/Countries.java:201
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"
#: ../java/build/Countries.java:202
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сирийская Арабская Республика"
#: ../java/build/Countries.java:203
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
#: ../java/build/Countries.java:204
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Острова Теркс и Кайкос"
#: ../java/build/Countries.java:205
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
#: ../java/build/Countries.java:206
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французские Южные Территории"
#: ../java/build/Countries.java:207
msgid "Togo"
msgstr "Того"
#: ../java/build/Countries.java:208
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"
#: ../java/build/Countries.java:209
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
#: ../java/build/Countries.java:210
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
#: ../java/build/Countries.java:211
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Восточный Тимор"
#: ../java/build/Countries.java:212
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"
#: ../java/build/Countries.java:213
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
#: ../java/build/Countries.java:214
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
#: ../java/build/Countries.java:215
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
#: ../java/build/Countries.java:216
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"
#: ../java/build/Countries.java:217
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
#: ../java/build/Countries.java:218
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
#: ../java/build/Countries.java:219
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr "Объединённая Республика Танзания"
#: ../java/build/Countries.java:220
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"
#: ../java/build/Countries.java:221
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
#: ../java/build/Countries.java:222
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Внешние малые острова (США)"
#: ../java/build/Countries.java:223
msgid "United States"
msgstr "Соединённые Штаты Америки"
#: ../java/build/Countries.java:224
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
#: ../java/build/Countries.java:225
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
#: ../java/build/Countries.java:226
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Святой Престол (Ватикан)"
#: ../java/build/Countries.java:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
#: ../java/build/Countries.java:228
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"
#: ../java/build/Countries.java:229
#: ../java/build/Countries.java:230
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Виргинские острова"
#: ../java/build/Countries.java:231
msgid "Viet Nam"
msgstr "Вьетнам"
#: ../java/build/Countries.java:232
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
#: ../java/build/Countries.java:233
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уоллис и Футуна"
#: ../java/build/Countries.java:234
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
#: ../java/build/Countries.java:235
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
#: ../java/build/Countries.java:236
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"
#: ../java/build/Countries.java:237
msgid "South Africa"
msgstr "Южная Африка"
#: ../java/build/Countries.java:238
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
#: ../java/build/Countries.java:239
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:54
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:32
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:234
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Консоль маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Не удалось обновить настройки — загляните в журнал ошибок"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:263
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Настройки сохранены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:265
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs"
msgstr "Не удалось сохранить настройки (применены, но не сохранены) — загляните в журнал ошибок"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:32
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:332
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Сохранить настройки клиентов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:36
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:344
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Сохранить настройки веб-апплетов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:97
msgid "Start"
msgstr "Запустить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:80
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
msgid "Unsupported"
msgstr "Не поддерживается"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:110
msgid "desc"
msgstr "desc"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:120
msgid "name"
msgstr "name"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:125
msgid "New client added"
msgstr "Добавлен новый клиент"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:129
msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "Настройки клиентов сохранены, требуется перезагрузка маршрутизатора для вступления в силу."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:154
msgid "Bad client index."
msgstr "Индекс клиента не найден в списке."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:148
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:159
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:370
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:384
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:148
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:194
msgid "started"
msgstr "запущен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:159
msgid "deleted"
msgstr "удален"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:176
msgid "WebApp configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "Настройки веб-апплетов сохранены, требуется перезагрузка маршрутизатора для вступления в силу."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:55
msgid "WebApp"
msgstr "Веб-апплет"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:196
msgid "Failed to start"
msgstr "Не удалось запустить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202
msgid "Failed to find server."
msgstr "Не удалось найти сервер."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:100
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:328
msgid "Add Client"
msgstr "Добавить клиента"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:36
msgid "Class and arguments"
msgstr "Название класса и параметры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:55
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Запускать автоматически?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:55
msgid "Start Now"
msgstr "Запустить вручную"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:55
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:101
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320
msgid "Add key"
msgstr "Добавить ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:322
msgid "Delete key"
msgstr "Удалить ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Вы должны ввести адрес назначения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Вы должны ввести ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Ключ для"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "добавлен в связку ключей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Некорректный адрес назначения или ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "удален из связки ключей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "не найден в связке ключей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Некорректный адрес назначения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46
msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Впишите выше дополнительные настройки уровней детальности журнала. Пример: net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:47
msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Либо добавьте эти записи в файл logger.config. Пример: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Поддерживаемые уровни: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:86
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Туннели"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
msgid "UI"
msgstr "Интерфейс"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:216
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Clients"
msgstr "Апплеты"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:292
msgid "Keyring"
msgstr "Ключи"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Logging"
msgstr "Журнал"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:234
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:128
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:261
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:35
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:341
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить настройки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:121
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "Перепроверяем доступность маршрутизатора..."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:150
msgid "Updating IP address"
msgstr "Обновляем IP-адрес"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:168
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Полностью отключаем использование TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:172
msgid "Updating inbound TCP address to"
msgstr "Адрес для входящих TCP соединений изменен на"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:176
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Отключаем использование TCP на вход"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:178
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Адрес для входящих TCP соединений будет определяться автоматически"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:187
msgid "Updating inbound TCP port to"
msgstr "Порт для входящих TCP соединений изменен на"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:190
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Порт для входящих TCP соединений будет выбираться автоматически"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:202
msgid "Updating UDP port from"
msgstr "Порт для UDP соединений изменен с"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:202
msgid "to"
msgstr "на"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:218
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Плавная перезагрузка для перехода в скрытый режим"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:220
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Плавная перезагрузка для выхода из скрытого режима"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:229
msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "UPnP включен, необходима перезагрузка маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:231
msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "UPnP выключен, необходима перезагрузка маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:239
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Включение laptop mode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:241
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Выключение laptop mode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Запрашиваем SSU-посредников"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:288
msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
msgstr "Плавная перезагрузка для изменения публикуемого адреса"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:308
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Обновление доли транзитного трафика"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:378
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Настройки ограничений скорости сохранены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:50
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:57
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:60
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:169
msgid "bits per second"
msgstr "бит/секунду"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:314
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Забанить пира до перезагрузки маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Забанен вручную через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:235
msgid "Peer"
msgstr "Пир"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "забанен до перезагрузки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Некорректное описание пира"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:316
msgid "Unban peer"
msgstr "Разбанить пира"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "разбанен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "на данный момент не забанен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:322
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Настроить бонусы для этого пира"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Некорректное значение скорости"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Некорректное значение ёмкости"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:292
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Выключить немедленно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:36
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Отменить выключение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:37
msgid "Cancel restart"
msgstr "Отменить перезагрузку"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Restart immediately"
msgstr "Перезагрузить немедленно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:43
msgid "Restart"
msgstr "Перезагрузить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:59
msgid "Restart imminent"
msgstr "Неотменяемая перезагрузка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:61
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Неотменяемое выключение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Выключение через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Перезагрузка через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:53
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:290
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Выключить плавно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:56
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Запущено плавное выключение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:60
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
msgstr "Выключаем немедленно!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:294
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Отменить плавное выключение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:63
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Плавное отключение отменено"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:64
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:306
msgid "Graceful restart"
msgstr "Перезагрузить плавно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:67
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Запущена плавная перезагрузка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:68
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:308
msgid "Hard restart"
msgstr "Перезагрузить немедленно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:71
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Запрошена быстрая перезагрузка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:72
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Сменить ключ и перезагрузить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:73
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Смена ключа после плавной перезагрузки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:76
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Сменить ключ и выключить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:77
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Смена ключа после плавного выключения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:80
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:334
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Запускать I2P при старте"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:82
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:336
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Не запускать I2P при старте"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:354
msgid "Dump threads"
msgstr "Вывести список тредов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:322
msgid "Show systray icon"
msgstr "Показать значок статуса"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:96
msgid "System tray icon enabled."
msgstr "Включен значок-индикатор статуса в области уведомлений."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:110
msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!"
msgstr "Вывод индикаторов в области уведомлений на этой платформе не поддерживается. Извините!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:113
msgid "Warning: unable to contact the systray manager"
msgstr "Предупреждение: Не удалось соединиться с менеджером области уведомлений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:103
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:324
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Спрятать значок статуса"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:108
msgid "System tray icon disabled."
msgstr "Выключен значок-индикатор статуса в области уведомлений."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:362
msgid "View console on startup"
msgstr "Открывать веб-консоль при запуске I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:117
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Веб-консоль будет открываться при запуске I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:118
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:364
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Не открывать веб-консоль при запуске I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:120
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Веб-консоль не будет открываться при запуске I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:129
msgid "Service installed"
msgstr "Служба установлена"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:131
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Предупреждение: не удалось установить службу"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:137
msgid "Service removed"
msgstr "Служба удалена"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:139
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Предупреждение: не удалось удалить службу"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:118
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Обновлены настройки файла и фильтра статистики. Новый фильтр"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:120
msgid "Failed to update the stat filter and location"
msgstr "Не удалось обновить настройки файла и фильтра статистики."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
msgstr "Список графиков обновлен, для обновления содержимого <a href=\"graphs.jsp\">страницы графиков</a> может потребоваться до 60 секунд."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Обновлены настройки для всех пулов."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохранены."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs."
msgstr "Не удалось сохранить настройки (применены, но не сохранены) — загляните в журнал ошибок"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:11
msgid "hop"
msgstr "хоп"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:12
msgid "tunnel"
msgstr "туннель"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
msgid "hops"
msgstr "хопа"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
msgid "tunnels"
msgstr "туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Зондирующие туннели"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Клиентские туннели для:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "ОПАСНО ДЛЯ АНОНИМНОСТИ — Настройки задают 0-хоповые туннели."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "ОПАСНО ДЛЯ АНОНИМНОСТИ — Настройки задают 1-хоповые туннели."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:77
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком длинные туннели."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком большие количества туннелей."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
msgid "Inbound"
msgstr "Входящие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
msgid "Outbound"
msgstr "Исходящие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:104
msgid "Randomization"
msgstr "Разброс"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:128
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:145
msgid "Backup quantity"
msgstr "Резервное количество"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:167
msgid "Inbound options"
msgstr "Дополнительные параметры для входящих"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180
msgid "Outbound options"
msgstr "Дополнительные параметры для исходящих"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31
msgid "Theme change saved."
msgstr "Изменение темы оформления сохранено."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Обновите страницу для просмотра."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:41
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:41
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:41
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:42
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:42
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:42
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:42
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:56
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:310
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить обновления"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:63
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Доступно обновление, пытаемся загрузить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:65
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Доступно обновление, нажмите кнопку слева для загрузки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:67
msgid "No update available"
msgstr "Нет доступных обновлений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:75
msgid "Updating news URL to"
msgstr "Новый URL новостей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:83
msgid "Updating proxy host to"
msgstr "Новый адрес I2P-прокси"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:91
msgid "Updating proxy port to"
msgstr "Новый порт I2P-прокси"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:104
msgid "Updating refresh frequency to"
msgstr "Новый интервал проверки обновлений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:111
msgid "Updating update policy to"
msgstr "Новый режим обновлений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:120
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Новые URL обновлений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:128
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Обновление списка доверенных ключей."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:136
msgid "Updating unsigned update URL to"
msgstr "Новый URL неподписанной тестовой сборки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:75
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:77
msgid "Every"
msgstr "Каждые"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:92
msgid "Notify only"
msgstr "Только уведомлять"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:97
msgid "Download and verify only"
msgstr "Только скачать и проверить целостность"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:103
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Скачать, проверить и обновить I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:125
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Настройка показа графиков"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:125
msgid "Select Stats"
msgstr "Выбрать параметры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:127
msgid "Periods"
msgstr "Количество интервалов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:128
msgid "Plot averages"
msgstr "Строить график средних значений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:129
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:332
msgid "or"
msgstr "или"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:129
msgid "plot events"
msgstr "строить график количества событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130
msgid "Image sizes"
msgstr "Размеры графиков"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130
msgid "width"
msgstr "ширина"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:131
msgid "height"
msgstr "высота"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:132
msgid "pixels"
msgstr "пикселей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133
msgid "Refresh delay"
msgstr "Интервал обновления"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133
msgid "hour"
msgstr "час"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133
msgid "minute"
msgstr "минута"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133
msgid "minutes"
msgstr "минут(ы)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134
msgid "Redraw"
msgstr "Перерисовать"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:13
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37
msgid "File location"
msgstr "Путь к файлу журнала"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:60
msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
msgstr "Просмотр RouterInfo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:75
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Маршрутизатор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:75
msgid "not found in network database"
msgstr "не найден в сетевой базе данных"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
msgid "Network Database Contents"
msgstr "Просмотр сетевой базы данных"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:84
msgid "View RouterInfo"
msgstr "Показать список RouterInfo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:85
msgid "LeaseSets"
msgstr "Список LeaseSet"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:93
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:97
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубликованный"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105
msgid "Destination"
msgstr "Адрес назначения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:115
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Истекает через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:117
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Истек {0} назад"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:119
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:119
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:121
msgid "Tunnel"
msgstr "Туннель"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
msgid "View LeaseSets"
msgstr "Показать список LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137
msgid "Not initialized"
msgstr "База не инициализирована"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:146
msgid "Routers"
msgstr "Маршрутизаторы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:148
msgid "Show all routers"
msgstr "Показать полный список"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:150
msgid "Show all routers with full stats"
msgstr "Показать полный список с полной статистикой"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:185
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Статистика маршрутизаторов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:223
msgid "Count"
msgstr "Количество"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:161
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:205
msgid "Transports"
msgstr "Транспортный протокол"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:223
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:255
msgid "Our info"
msgstr "Информация о нас"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:257
msgid "Peer info for"
msgstr "Информация о пире"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:261
msgid "Full entry"
msgstr "Показать полную запись"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:267
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:105
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:589
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:267
msgid "Updated"
msgstr "Обновленный"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:268
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} назад"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:270
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:274
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:276
msgid "Address(es)"
msgstr "Адрес(а)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:309
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "В скрытом режиме или недавно запущен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:309
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:309
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU через посредников"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:310
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:310
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP и SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:310
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP и SSU через посредников"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:80
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Новости последний раз обновлялись {0} назад."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:86
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Новости последний раз проверялись {0} назад."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
msgid "Peer Profiles"
msgstr "Профили пиров"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Showing {0} recent profiles."
msgstr "Показано {0} недавно обновленных профилей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75
#, java-format
msgid "Hiding {0} older profiles."
msgstr "Скрыто {0} устаревших профилей."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77
#, java-format
msgid "Hiding {0} standard profiles."
msgstr "Также скрыто {0} стандартных профилей (кликните для показа)."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Входит в группы (Caps)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:334
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338
msgid "Capacity"
msgstr "Ёмкость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255
msgid "Integration"
msgstr "Интеграция"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Быстрые, Высокоёмкие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127
msgid "High Capacity"
msgstr "Высокоёмкие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:128
msgid "Standard"
msgstr "Стандартные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163
msgid "Failing"
msgstr "Сбоит"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:260
msgid "Integrated"
msgstr "Интегрированные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162
msgid "Banned"
msgstr "Забанен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164
msgid "Unreachable"
msgstr "Недоступен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171
msgid "Test Fails"
msgstr "Неудачных тестов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175
msgid "profile"
msgstr "профиль"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184
msgid "Floodfill and Integrated Peers"
msgstr "Floodfill и хорошо интегрированные пиры"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
msgid "Caps"
msgstr "Caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189
msgid "Integ. Value"
msgstr "Интег. Значение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190
msgid "Last Heard About"
msgstr "Последний раз слышали о"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191
msgid "Last Heard From"
msgstr "Последний приём"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192
msgid "Last Good Send"
msgstr "Последняя удачная передача"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Последняя неудачная передача"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "Время отклика (последние 10 мин)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "Время отклика (последний 1 час)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "Время отклика (последний 1 день)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Последний удачный поиск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Последний неудачный поиск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199
msgid "Last Good Store"
msgstr "Последнее удачное размещение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Последнее неудачное размещение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "Уровень отказов за 1 час"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "Уровень отказов за 1 день"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250
msgid "Thresholds"
msgstr "Пороговые значения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252
msgid "fast peers"
msgstr "быстрые пиры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254
msgid "high capacity peers"
msgstr "высокоёмкие пиры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256
msgid " well integrated peers"
msgstr "хорошо интегрированные пиры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257
msgid "Definitions"
msgstr "Определения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "определяется автоматически модулем ProfileOrganizer на основании собранной информации о производительности пира"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "groups"
msgstr "группы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "информация о пире, предоставленная сетевой базой данных; для профилирования не используется"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
msgid "caps"
msgstr "caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel"
msgstr "пиковая скорость (байты/секунду) выданная пиром на одном туннеле за 1-минутый период"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "speed"
msgstr "скорость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "capacity"
msgstr "ёмкость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "к скольким туннелям мы можем попросить этого пира подсоединиться за час?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "о скольких новых пирах этот пир нам сообщил в последнее время?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "integration"
msgstr "интеграция"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "забанен ли этот пир, недоступен, дает ошибки на тестах?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "status"
msgstr "статус"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:321
msgid "n/a"
msgstr "нет данных"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:57
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Временный бан истекает через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:59
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Забанен до перезагрузки или истечения {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:71
msgid "unban now"
msgstr "разбанить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:55
msgid "GO"
msgstr "Перейти"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:58
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Статистика собрана за время с последнего запуска маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:61
msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate."
msgstr "Собираемые данные округляются за 1-минутные промежутки, поэтому используйте эту информацию только для приблизительной оценки."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:107
msgid "frequency"
msgstr "частота"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141
msgid "No lifetime events"
msgstr "Счетчик lifetime событий пуст"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:153
msgid "rate"
msgstr "интервал"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:155
msgid "avg value"
msgstr "среднее значение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:184
msgid "events"
msgstr "событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:190
msgid "No events"
msgstr "Нет событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:196
msgid "lifetime average"
msgstr "среднее за время работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:198
msgid "peak average"
msgstr "пиковое среднее"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:216
msgid "lifetime average value"
msgstr "среднее значение за время работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:44
msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services"
msgstr "Настройка автозапуска клиентов и веб-апплетов, ручной запуск неактивных приложений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:46
msgid "I2P Services"
msgstr "I2P сервисы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:52
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Здесь можно управлять hosts-файлами (единственный механизм, используемый I2P для отображения доменных имен)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:54
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресная Книга"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:58
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Встроенный анонимный Bittorrent-клиент"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:60
msgid "Torrents"
msgstr "Торренты"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:64
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Анонимный почтовый клиент с веб-интерфейсом"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:66
msgid "Webmail"
msgstr "Веб-почта"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:70
msgid "Anonymous resident webserver"
msgstr "Встроенный анонимный веб-сервер"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:72
msgid "Webserver"
msgstr "Веб-сервер"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:76
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Настройка Маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:78
msgid "I2P Internals"
msgstr "I2P свойства"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:355
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Обзор списка существующих туннелей и статуса строящихся"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:232
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Просмотр списка текущих соединения с пирами"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:96
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Просмотр профилей пиров"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:98
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:102
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Показать список всех известных I2P маршрутизаторов"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:104
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:108
msgid "Health Report"
msgstr "Журналы сообщений маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:110
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:114
msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
msgstr "Просмотр загрузки маршрутизатора и эффективности его работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:116
msgid "Jobs"
msgstr "Задачи"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:120
msgid "Graph router performance"
msgstr "График производительности маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:122
msgid "Graphs"
msgstr "Графики"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:126
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Статистика производительности маршрутизатора в текстовом виде"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:132
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370
msgid "Local Destinations"
msgstr "Локальные туннели"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "Менеджер Туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:145
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Справка Маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147
msgid "General"
msgstr "Общая информация"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:150
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Уникальный идентификатор Вашего I2P маршрутизатора:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "никому его не показывайте."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:156
msgid "Local Identity"
msgstr "Локальный идентификатор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:168
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Время работы маршрутизатора с последнего запуска"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:171
msgid "Uptime"
msgstr "Аптайм"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:178
msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Помощь в настройке брандмауэра и маршрутизатора для обеспечения оптимальной производительности I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:205
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214
msgid "Download Unsigned"
msgstr "Скачать неподписанное"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
msgid "Active"
msgstr "Активные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:248
msgid "Fast"
msgstr "Быстрые"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:254
msgid "High capacity"
msgstr "Высокоёмкие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266
msgid "Known"
msgstr "Известные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:281
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Помощь в настройке брандмауэра"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:283
msgid "Check NAT/firewall"
msgstr "Проверьте настройки NAT/брандмауэров."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303
msgid "Reseed"
msgstr "Повторить начальную загрузку"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:320
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Настройка ограничений скорости"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:322
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Трафик (вх./исх.)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:339
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347
msgid "Used"
msgstr "Объем"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:357
msgid "Tunnels in/out"
msgstr "Туннели (вх./исх.)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:362
msgid "Exploratory"
msgstr "Зондирующие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:378
msgid "Participating"
msgstr "Транзитные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:384
msgid "Share ratio"
msgstr "Доля транзита"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:390
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Просмотр очереди заданий маршрутизатора."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:392
msgid "Congestion"
msgstr "Занятость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:397
msgid "Job lag"
msgstr "Задержка задач"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:403
msgid "Message delay"
msgstr "Задежка сообщений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:409
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Задержка туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:415
msgid "Backlog"
msgstr "Очередь"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:96
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ОШИБКА - ошибка менеджера I2CP - загляните в журнал ошибок"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:103
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ОШИБКА - Часы сбиты (расхождение {0})"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:112
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:565
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:113
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ОШИБКА - Частный TCP Адрес"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:115
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ОШИБКА - Симмметричный NAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:118
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при включенном на вход TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:120
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:122
msgid "WARN-Firewalled and Fast"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Быстрый"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:569
msgid "Firewalled"
msgstr "Заблокирован извне"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125
msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
msgstr "ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:131
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "ОШИБКА - Нет активных пиров, проверьте подключение к сети и брандмауэр"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:134
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:136
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при отключенном UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:138
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:585
msgid "Testing"
msgstr "Проверка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Управление клиентскими и серверными туннелями"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:382
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:386
msgid "Show tunnels"
msgstr "Перейти к списку туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:397
msgid "Leases expired"
msgstr "Срок аренды истек"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:397
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:398
msgid "Rebuilding"
msgstr "Построение заново"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:398
msgid "ago"
msgstr "назад"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:401
msgid "Ready"
msgstr "Готов к работе"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
msgid "Building"
msgstr "Построение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
msgid "Building tunnels"
msgstr "Построение туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:410
msgid "none"
msgstr "нет"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:421
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "коллективные клиенты"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:273
msgid "configure"
msgstr "настроить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
msgid "dead"
msgstr "мертв"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Транзитные туннели"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "From"
msgstr "От кого"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Receive on"
msgstr "ID принимающего туннеля"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Expiration"
msgstr "Истечение срока работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Send on"
msgstr "ID передающего туннеля"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "To"
msgstr "Кому"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "Rate"
msgstr "Скорость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Usage"
msgstr "Трафик"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:107
msgid "grace period"
msgstr "резервный период"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:117
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Выходная конечная точка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:119
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Входной шлюз"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Неактивных транзитных туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:216
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Трафик за время существования"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Expiry"
msgstr "Истечение срока работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "In/Out"
msgstr "Направление"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:159
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165
msgid "Endpoint"
msgstr "Конечная точка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211
msgid "Build in progress"
msgstr "В процессе построения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205
msgid "inbound"
msgstr "входящий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211
msgid "outbound"
msgstr "исходящий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:215
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Нет туннелей. Ожидаем окончания резервного периода."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:216
msgid "in"
msgstr "(входящий)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217
msgid "out"
msgstr "(исходящий)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:234
msgid "Tunnel Counts By Peer"
msgstr "Статистика участия пиров в туннелях"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:235
msgid "% of total"
msgstr "% от всех"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:235
msgid "Our Tunnels"
msgstr "Наших туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:235
msgid "Participating Tunnels"
msgstr "Транзитных туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:253
msgid "Totals"
msgstr "Всего"
#: ../java/strings/Strings.java:12
msgid "addressbook"
msgstr "адресная книга"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark (bittorrent-клиент)"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "менеджер туннелей i2p"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail (почтовый клиент)"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "консоль маршрутизатора i2p"
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Веб-консоль"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "интерфейс SAM"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Клиентские туннели"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "i2p-вебсервер (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "i2p-вебсервер (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Запуск браузера при старте I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "интерфейс BOB"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Открыть консоль маршрутизатора в веб-браузере при старте I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC-прокси"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "i2p-сайт"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "i2p-вебсервер"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-прокси"
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "I2P-прокси"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "IRC-прокси"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "классическая"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "тёмная"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "светлая"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "полуночная"
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Трафик"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "Ограничитель скорости"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "Клиентские сообщения"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "Очередь заданий"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "Сетевая база данных"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Throttle"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Транспортные протоколы"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:106
msgid "config networking"
msgstr "настройки сети"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:216
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Интервал автообновления<br> панели (сек.)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:220
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:241
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "Настройки сетевых свойств I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:297
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Ограничение скорости"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299
msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection."
msgstr "I2P будет работать лучше, если Вы настроите ограничение скорости в соответствии со скоростью Вашего подключения к Интернету."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
msgid "KBps In"
msgstr "Килобайт/секунду (на приём)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317
msgid "KBps Out"
msgstr "Килобайт/секунду (на отдачу)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:333
msgid "Share"
msgstr "Доля транзитного трафика"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:340
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:303
msgid "NOTE"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:342
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Вы настроили очень низкий лимит для транзитного трафика (всего {0} килобайт/секунду)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P нужно как минимум 12 килобайт/секунду для включения этой функции. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346
msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. "
msgstr "Пожалуйста, повысьте долю транзитного трафика. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347
msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "Это одновременно повысит Вашу анонимность (благодаря маскирующему транзитному трафику) и поможет сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:350
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Вы задали долю транзитного трафика {0} килобайт/секунду."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:353
msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
msgstr "Чем выше доля транзитного трафика, тем выше Ваша анонимность и больше Ваша помощь сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:375
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:356
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:363
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "Настройки IP и транспортных протоколов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:365
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Большинству пользователей подойдут настройки по умолчанию."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:367
msgid "There is help below."
msgstr "В конце страницы приведена справка по настройкам."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:369
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Настройки UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:373
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Использовать UPnP для автоматического открытия портов на брандмауэре/роутере"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:375
msgid "UPnP status"
msgstr "статус UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:377
msgid "IP Configuration"
msgstr "Настройки IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:449
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr " Имя хоста или IP-адрес доступные из интернета"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:383
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Определять автоматически всеми доступными способами"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:387
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Определять автоматически (без использования UPnP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:391
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Определять автоматически (без использования IP-адресов локальных сетевых интерфейсов)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:395
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Определять автоматически (только через SSU)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:467
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Задать хост или IP вручную"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:405
msgid "Select Interface"
msgstr "Выбрать сетевой интерфейс"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:419
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Скрытый режим, не публиковать IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:421
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(такой режим предотвращает транзит трафика)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:423
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Действие при смене IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:427
msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
msgstr "Режим мобильного компьютера: автоматически менять идентификатор маршрутизатора и UDP-порт после смены IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:429
msgid "Experimental"
msgstr "экспериментальный режим, повышает анонимность"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:431
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "Настройки UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:433
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP-порт:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:447
msgid "TCP Configuration"
msgstr "Настройки TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:453
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Использовать автоматически определенный IP-адрес"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:455
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:487
msgid "currently"
msgstr "сейчас"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "если входящий порт не заблокирован"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:463
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Всегда использовать автоматически определенный IP-адрес"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:473
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Отключить поддержку входящих соединений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:477
msgid "Completely disable"
msgstr "Полностью отключить поддержку TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:479
msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(используйте этот режим только при наличии в системе брандмауэра, который замедляет или блокирует исходящие TCP-соединения)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:481
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Доступный из интернета TCP-порт"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Использовать настройки UDP-порта"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493
msgid "Specify Port"
msgstr "Задать порт вручную"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:497
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:329
msgid "Note"
msgstr "ВНИМАНИЕ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:500
msgid "Changing these settings will restart your router."
msgstr "Изменение этих настрок повлечет перезагрузку I2P маршрутизатора."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:506
msgid "Configuration Help"
msgstr "Справка по настройкам сети"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:508
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:557
msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
msgstr "Хотя I2P без проблем работает за большинством брандмауэров, скорость и уровень интеграции в сеть будут гораздо лучше, если открыть порт Вашего I2P-маршрутизатора для UDP и TCP соединений из интернета."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:510
msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
msgstr "Попробуйте открыть доступ на Вашем брандмауэре для произвольных входящих UDP и TCP пакетов на порт I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:512
msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Ничего страшного, если такой возможности нет. I2P поддерживает UPnP (Universal Plug and Play) и обход NAT с помощью SSU-посредников."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:514
msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
msgstr "Настройки выше, в основном, предназначены для особых ситуаций. Например, некорректно сработал UPnP или возник конфликт брандмауэра и I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:516
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Некоторые виды брандмауэров могут быть частично несовместимы с I2P (например, симметричные NAT)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:525
msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP используется для взаимодействия с IGD (Internet Gateway Devices) при определении внешнего IP-адреса и переадресации портов."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:527
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "Поддержка UPnP находится в разработке (бета-версия). В следующих случаях UPnP возможно не будет работать"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:529
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Не обнаружено UPnP-совместимых устройств"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:531
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP отключено на устройстве"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:533
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Программный брандмауэр мешает корректной работе UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:535
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "UPnP в устройстве реализовано с ошибками "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:537
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Несколько маршрутизаторов/брандмауэров на пути к интернету"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:539
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "Смена/сброс UPnP-устройства или изменение адреса "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:541
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Посмотреть статус UPnP можно тут."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:543
msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect."
msgstr "UPnP можно включить/выключить в настройках выше. Настройка вступит в силу только после перезагрузки I2P-маршрутизатора."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:545
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Если Вы задали вручную имена хостов, они будут опубликованы в сетевой базе."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:547
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "<b>Не вводите локальные внутрисетевые имена.</b>"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549
msgid "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
msgstr "Также <b>не вводите IP из локальных диапазонов</b>, такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:551
msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially."
msgstr "Производительность Вашего соединения с I2P-сетью может сильно пострадать, если Вы введете неверный IP-адрес, неверное имя хоста или неправильно настроите NAT/брандмауэр."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:553
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Если сомневаетесь — оставьте настройки по умолчанию."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:555
msgid "Reachability Help"
msgstr "Справка по статусу сетевой доступности"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560
msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers."
msgstr "Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, а I2P все еще показывает, что порт закрыт. Имейте в виду, что брандмауэров может быть несколько, например, локальный программный и внешний аппаратный."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:563
msgid "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help diagnose the problem."
msgstr "В случае ошибок <a href=\"logs.jsp\">журналы</a> могут помочь диагностировать проблему."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:567
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Ваш UDP-порт доступен извне."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:571
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Ваш UDP-порт заблокирован брандмауэром и не может принимать входящие соединения."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:573
msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error."
msgstr "Иногда это сообщение не соответствует действительности (методы обнаружения брандмауэров пока не идеальны)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:575
msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Но если оно появляется постоянно, Вам следует проверить, что на всех брандмауэрах порт для I2P открыт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:577
msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "Повода для паники нет, I2P сможет работать даже с заблокированным портом при помощи заранее выбранных «посредников» для ретрансляции входящих соединений."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:579
msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)."
msgstr "С другой стороны, при работе с открытым портом Вы получите гораздо больше транзитного трафика и сможете помочь сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:581
msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control."
msgstr "Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, но ошибка всё равно появляется. Имейте в виду, что Вы можете быть одновременно за программным и аппаратным брандмауэрами или за дополнительным корпоративным брандмауэром (который Вы не можете контролировать)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:583
msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P."
msgstr "Кроме того, некоторые маршрутизаторы не могут корректно переадресовать одновременно TCP и UDP на один порт или имеют другие ограничения, мешающие нормальному прохождению трафика до I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:587
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Маршрутизатор проверяет возможность принятия входящих соединений на UDP-порт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:591
msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections."
msgstr "В настройках I2P-маршрутизатора запрещена публикация его адреса, как результат, маршрутизатор не ожидает входящих соединений."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:593
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Быстрый"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:595
msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled."
msgstr "Вы настроили долю транзитного трафика выше 128 килобайт/секунду, при этом у Вас заблокирован входящий порт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:597
msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall."
msgstr "I2P будет работать нормально в такой конфигурации, но Вы можете помочь сети разблокировав входящий порт, если у Вас действительно быстрый интернет."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:599
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Floodfill"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:601
msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Вы настроили I2P работать в режиме floodfill-маршрутизатора, при этом у Вас заблокирован входящий порт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:603
msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "Для оптимальной работы в качестве floodfill-маршрутизатора Вам нужно разблокировать входящий порт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:605
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при включенном на вход TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:607
msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Вы разрешили входящие TCP-соединения, но при этом Ваш UDP-порт заблокирован, следовательно, скорее всего, TCP-порт тоже заблокирован."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:609
msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Если у Вас разрешены входящие TCP-соединения при заблокированном TCP-порте, то другие маршрутизаторы не смогут к Вам подсоединиться по TCP. Это повредит производительности сети. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:611
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Пожалуйста, проверьте состояние TCP-порта и разблокируйте его или отключите поддержку входящих TCP-соединений."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:613
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при отключенном UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:615
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Вы отключили поддержку UDP, однако Ваш TCP-порт заблокирован и в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:617
msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:619
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Пожалуйста, разблокируйте порт или включите поддержку UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:621
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "ОШИБКА - Часы сбиты"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:623
msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network."
msgstr "Ваши системные часы сильно отстают/спешат. Это помешает Вашему участию в сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:625
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Поправьте настройки времени, если Вы постоянно видите это сообщение об ошибке."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:627
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ОШИБКА - Частный TCP Адрес"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:629
msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Не публикуйте локальные IP-адреса (такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1) в качестве своего внешнего IP-адреса."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:631
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Исправьте адрес или отключите поддержку входящих TCP-соединений."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:633
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ОШИБКА - Симметричный NAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:635
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P обнаружил, что Вы за симметричным NAT."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:637
msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network."
msgstr "I2P не очень хорошо работает за таким типом брандмауэров. Скорее всего Вы не сможете принимать входящие соединения и это снизит эффективность Вашего участия в сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:639
msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
msgstr "ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:641
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr "I2P не удалось связать порт 8887 (или тот, что у Вас настроен)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:643
msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Проверьте, не занят ли этот порт другим приложением. Если такое приложение нашлось, остановите его или задайте другой порт в настройках I2P."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:645
msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:647
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "После возникновения этой ошибки необходим перезапуск I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:649
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:651
msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP."
msgstr "Вы не задали адрес/порт для входящих TCP-соединений и одновременно отключили поддержку UDP, в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:653
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:655
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Пожалуйста, настройте адрес/порт для TCP или включите поддержку UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:657
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ОШИБКА - ошибка менеджера I2CP - загляните в журнал ошибок"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:659
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Эта ошибка обычно возникает из-за конфликта порта 7654. Загляните в журнал ошибок."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:661
msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P."
msgstr "Не запущена ли у вас ещё одна копия I2P? Остановите вызвавшую конфликт программу и перезапустите I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107
msgid "config advanced"
msgstr "дополнительные настройки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:242
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "Дополнительные настройки I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Дополнительные настройки I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:321
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Для вступления некоторых изменений в силу может потребоваться перезагрузка I2P-маршрутизатора."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:106
msgid "config clients"
msgstr "настройки клиентов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:244
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "Настройки клиентов I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:309
msgid "Client Configuration"
msgstr "Настройки клиентов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:311
msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM."
msgstr "Перечисленные ниже Java-клиенты запускаются маршрутизатором внутри своей JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:315
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Для изменения других клиентских настроек отредактируйте файл"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:342
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Для вступления изменённых настроек в силу потребуется перезагрузка маршрутизатора."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:334
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Настройки веб-апплетов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:336
msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)."
msgstr "Перечисленные ниже Java веб-апплеты запускаются консолью маршрутизатора внутри JVM маршрутизатора. Обычно эти приложения доступны через консоль маршрутизатора. Это могут быть как самостоятельные приложения (например, i2psnark), так и интерфейсы к другим приложениям или клиентам, которые надо включать отдельно (например, susidns, i2ptunnel), либо могут вообще не иметь веб-интерфейса (например, addressbook)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338
msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method."
msgstr "Веб-апплет также можно отключить, просто удалив .war-файл из директории webapps. Однако при обновлении маршрутизатора и .war-файл и соответствующее приложение будут возвращены на свои места, поэтому отключение веб-апплетов через эту страницу это более корректный способ."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:106
msgid "config keyring"
msgstr "настройки ключей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:228
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "Настройки связки ключей I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:294
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Маршрутизатор использует связку ключей для дешифровки зашифрованных LeaseSet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:297
msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Связка ключей может хранить ключи как для локальных, так и для удаленных зашифрованных адресов назначения."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:307
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Добавление ключей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:309
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Здесь добавляются ключи для удаленных адресов назначения."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:312
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Ключи для локальных адресов назначения настраиваются в"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:314
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "Менеджере Туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:316
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Имя адреса назначения, хэш или полный ключ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:318
msgid "Encryption Key"
msgstr "Ключ шифрования"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:107
msgid "config logging"
msgstr "настройки журнала"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:242
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "Настройки журнала I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:299
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Настройки журнала I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301
msgid "Logging filename"
msgstr "Файл журнала"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(во время ротации журнала символ @ будет заменен на номер)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:307
msgid "Log record format"
msgstr "Формат записи"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311
msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(d = дата, c = класс, t = тред, p = приоритет, m = сообщение)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313
msgid "Log date format"
msgstr "Формат даты"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317
msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)"
msgstr "(MM = месяц, dd = день, HH = часы, mm = минуты, ss = секунды, SSS = миллисекунды)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319
msgid "Max log file size"
msgstr "Максимальный размер файла журнала"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:323
msgid "Default log level"
msgstr "Уровень детальности журнала"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:327
msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)"
msgstr "(не рекомендуется использовать уровни DEBUG и INFO для постоянного использования, так как они сильно замедлят работу Вашего маршрутизатора)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329
msgid "Log level overrides"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:106
msgid "config peers"
msgstr "настройки пиров"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "Настройки пиров I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:304
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Ручное управление пирами"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:306
msgid "Router Hash"
msgstr "Хеш маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:310
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Вручную забанить/разбанить этого пира"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:312
msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Бан запретит участие указанного пира в создаваемых Вами туннелях."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:324
msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the"
msgstr "Бонусы могут быть положительными и отрицательными и вводятся для управления включением пира в группы «Быстрые» и «Высокоёмкие» (Быстрые пиры используются для построения клиентских туннелей, Высокоёмкие пиры используются для некоторых зондирующих туннелей). Текущие бонусы можно посмотреть на"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:326
msgid "profiles page"
msgstr "странице профилей пиров"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:342
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Изменить бонусы"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:253
msgid "Banned Peers"
msgstr "Забаненные пиры"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:366
msgid "Banned IPs"
msgstr "Забаненные IP-адреса"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:106
msgid "config service"
msgstr "настройки службы"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:228
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "Настройки службы I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:284
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Выключить маршрутизатор"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:286
msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Плавное выключение позволяет маршрутизатору перед остановкой отработать все поставленные задачи, но при этом на процесс выключения потребуется дополнительное время."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:288
msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
msgstr "Если маршрутизатор должен быть выключен немедленно, Вы можете выбрать соответствующую команду."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:298
msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following."
msgstr "Иногда, Вам нужно перегрузить маршрутизатор (например, после изменения базовых настроек, которые считываются приложением только во время запуска). В этом случае, Вам доступны два варианта. Плавная перезагрузка займет несколько минут (но зато пиры, использующие Ваш маршрутизатор, будут Вам благодарны за терпение). Если Вы не можете ждать, выбирайте немедленную перезагрузку. В случае немедленной перезагрузки маршрутизатор запустится через одну минуту."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:300
msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr " "
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:302
msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr " "
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:304
msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:314
msgid "Systray integration"
msgstr "Интеграция в область уведомлений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:316
msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status"
msgstr "Если Вы работаете под Windows, у Вас есть возможность отслеживать статус маршрутизатора через значок в области уведомлений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:318
msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)."
msgstr "(когда-нибудь и клиентские приложения для I2P будут там доступны)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320
msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "Если Вы пользуетесь I2P под Windows, то здесь Вы можете настроить отображение этого значка."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:326
msgid "Run on startup"
msgstr "Автоматический запуск I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:328
msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Вы можете настроить автоматическую загрузку маршрутизатора при каждом запуске Windows. В зависимости от выбранной кнопки I2P немедленно установит или удалит свою службу из списка служб Windows."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:330
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Если Вам удобно работать через командную строку, попробуйте использовать "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:340
msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately."
msgstr "Если служба I2P уже была запущена, при выборе варианта <b>\"Не запускать I2P при старте\"</b> маршрутизатор будет моментально остановлен."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:342
msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Возможно лучше плавно остановить маршрутизатор и после этого запустить файл C:\\Program Files\\I2P\\uninstall_i2p_service_winnt.bat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:350
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:352
msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "В некоторых случаях для отладки может пригодиться список состояний тредов I2P-маршутизатора. Для получения такого списка нажмите эту кнопку. Список будет сохранен в файле <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:358
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Запускать браузер при старте I2P?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:360
msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr "Основной интерфейс настройки I2P это веб-консоль. Здесь можно выбрать автоматическое открытие при запуске маршрутизатора страницы"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:107
msgid "config stats"
msgstr "настройки статистики"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:229
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "Настройки статистики I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:300
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Настройки сбора статистики I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:302
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Включить полную статистику?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:309
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "изменения вступят в силу только после перезагрузки маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311
msgid "Stat file"
msgstr "Файл статистики"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:315
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:326
msgid "toggle all"
msgstr "переключить все"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:328
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:330
msgid "Graph"
msgstr "График"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:369
msgid "Advanced filter"
msgstr "Дополнительный фильтр"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:106
msgid "config tunnels"
msgstr "настройки туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:241
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "Настройки туннелей I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:305
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "Большинству пользователей подойдут настройки по умолчанию. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:309
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Примите во внимание, что между анонимностью и эффективностью есть обратная связь — длинные туннели более анонимны, но хуже работают."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:312
msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability."
msgstr " Туннели длиннее 3 хопов, а также большое количество туннелей (как обычных, так и резервных) могут привести к снижению производительности/надежности работы маршрутизатора."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:315
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:318
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Осторожно вносите изменения в существующие настройки и возвращайте в положение по умолчанию, если у Вас возникли проблемы."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:332
msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохраняются в файле router.config."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Настройки клиентских туннелей нигде не сохраняются и действуют только до перезагрузки."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Для задания перманентных изменений в настройках клиентских туннелей воспользуйтесь"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "менеджером туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:106
msgid "config UI"
msgstr "настройки интерфейса"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:241
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "Настройки пользовательского интерфейса I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:291
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Тема оформления консоли маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:309
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Переключатель тем отключен для Internet Explorer, извините"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:311
msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Если вы не используете IE, то, скорее всего, Ваш браузер сконфигурирован представляться как IE. Пожалуйста измените строку User-Agent в настройках Вашего браузера (или прокси-сервера), если хотите использовать темы оформления"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:315
msgid "Router Console Language"
msgstr "Язык консоли маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:319
msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p to help."
msgstr "Пожалуйста, помогите проекту перевода консоли маршрутизатора! Разработчики доступны для связи на IRC-канале #i2p"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:106
msgid "config update"
msgstr "настройки обновления"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:228
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "Настройки обновлений I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:300
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Настройки проверки обновлений и новостей I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:302
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Новости и обновления I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:306
msgid "Update In Progress"
msgstr "Выполняется обновление"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:314
msgid "News URL"
msgstr "URL новостей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:318
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Интервал проверки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:322
msgid "Update policy"
msgstr "Режим обновления"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:326
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Обновлять через I2P-прокси?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:330
msgid "eepProxy host"
msgstr "Адрес I2P-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:334
msgid "eepProxy port"
msgstr "Порт I2P-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:338
msgid "Update URLs"
msgstr "URL обновлений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:342
msgid "Trusted keys"
msgstr "Доверенные ключи"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:346
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Обновлять до неподписанной тестовой сборки?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:350
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "URL неподписанной тестовой сборки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:354
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:117
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страница не найдена"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:243
msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource."
msgstr "Страница консоли маршрутизатора, которую вы запросили, не существует."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:245
msgid "Error 404"
msgstr "Ошибка 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:250
msgid "not found"
msgstr "не найдено"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:106
msgid "graphs"
msgstr "графики"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:228
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "Графики производительности I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:105
msgid "home"
msgstr "Домашняя страница"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:105
msgid "job queue"
msgstr "очередь заданий"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:227
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "Очередь заданий маршрутизатора I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:105
msgid "logs"
msgstr "журналы"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:227
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "Журналы маршрутизатора I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:229
msgid "I2P Version & Running Environment"
msgstr "Версия I2P & Информация о среде выполнения"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:231
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Пожалуйста, добавляйте эту информацию в Ваши сообщения об ошибках"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:267
msgid "Critical Logs"
msgstr "Журнал критических ошибок"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:271
msgid "Router Logs"
msgstr "Журнал маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:277
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Журнал службы (wrapper)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:105
msgid "network database summary"
msgstr "сетевая база данных"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:227
msgid "I2P Network Database Summary"
msgstr "Обзор сетевой базы данных I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:109
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "Веб-апплет не найден"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:231
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Веб-приложение не запущено"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "Запрошенное веб-приложение не запущено."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:235
msgid "Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</a> to start it."
msgstr "Пожалуйста, запустите его со <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">страницы настроек веб-апплетов</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:105
msgid "peer connections"
msgstr "обзор пиров"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:227
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "Соединения с пирами I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:105
msgid "peer profiles"
msgstr "профили пиров"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Профили пиров сети I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:105
msgid "statistics"
msgstr "статистика"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:242
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "Статистика маршрутизатора I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:244
#, java-format
msgid "Disable {0}s Refresh"
msgstr "Отключить автообновление<br> панели ({0} сек.)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:105
msgid "tunnel summary"
msgstr "обзор туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:227
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "Обзор туннелей I2P"