863 lines
29 KiB
Plaintext
863 lines
29 KiB
Plaintext
# I2P
|
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
|
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
|
# foo <foo@bar>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P i2psnark\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 03:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 04:49+0100\n"
|
|
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
|
|
"Language-Team: foo <foo@bar>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:94
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Adding torrents in {0} minutes"
|
|
msgstr "Se añaden los torrents en {0} minutos ..."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:296
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Total uploaders limit changed to {0}"
|
|
msgstr "Límite del número total de subidores cambiado a {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:298
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Minimum total uploaders limit is {0}"
|
|
msgstr "El límite mínimo de subidores es {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:310
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Up BW limit changed to {0}KBps"
|
|
msgstr "Ancho de banda para la subida ha sido cambiado a {0} kbyte/s."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:312
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps"
|
|
msgstr "El límite mínimo de ancho de banda para la subida está en {0} kbyte/s."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:324
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Startup delay limit changed to {0} minutes"
|
|
msgstr "Demora del arranque cambiado a {0} minutos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:371
|
|
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
|
|
msgstr "Cambios de I2CP y del túnel tomarán efecto despues de detener todos los torrents."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:378
|
|
msgid "Disconnecting old I2CP destination"
|
|
msgstr "Desconectando anterior Destino I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:382
|
|
#, java-format
|
|
msgid "I2CP settings changed to {0}"
|
|
msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:386
|
|
msgid "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
|
|
msgstr "Conectarse no fue posíble con las nuevas preferencias I2CP, utilizaré las anteriores."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:390
|
|
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
|
|
msgstr "Conectarse usando las preferencias anteriores no fue posible!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:392
|
|
msgid "Reconnected on the new I2CP destination"
|
|
msgstr "Conectado con la nueva Destino I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:403
|
|
#, java-format
|
|
msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\""
|
|
msgstr "Conexión I2CP reestablecida para \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:414
|
|
msgid "Enabled autostart"
|
|
msgstr "Arranque automático activado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:416
|
|
msgid "Disabled autostart"
|
|
msgstr "Arranque automático desactivado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:422
|
|
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
|
msgstr "Rastreadores abiertos activados - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:424
|
|
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
|
msgstr "Rastreadores abiertos desactivados - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:431
|
|
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
|
|
msgstr "Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:438
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
|
|
msgstr "Tema {0} cargado. ¡Vuelve a la página principal de i2psnark para verlo!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:445
|
|
msgid "Configuration unchanged."
|
|
msgstr "Configuración no cambiada."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:455
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Unable to save the config to {0}"
|
|
msgstr "No se pudo guardar la configuración en {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:494
|
|
msgid "Connecting to I2P"
|
|
msgstr "Conectando a I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:497
|
|
msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!"
|
|
msgstr "Error al conectar a I2P - Compruebe su configuración I2CP!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:506
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error: Could not add the torrent {0}"
|
|
msgstr "Error: No se ha podido añadir el torrent {0}."
|
|
|
|
#. catch this here so we don't try do delete it below
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:528
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Cannot open \"{0}\""
|
|
msgstr "No se puede abrir \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:541
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", will announce to i2p open trackers only"
|
|
msgstr "Advertencia - Se ignora rastreado no I2P en \"{0}\", anunciando sólo a los rastreadorse abiertos de I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:543
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", and open trackers are disabled, you must enable open trackers before starting the torrent!"
|
|
msgstr "Advertencia - Se ignora rastreado no I2P en \"{0}\", rastreadores abiertos están desactivados. ¡Tienes que activarlos antes de iniciar el torrent!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
|
|
msgstr "El archivo .torrent en \"{0}\" no es válido."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:578
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent added and started: \"{0}\""
|
|
msgstr "Torrent añadido e iniciado: \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:580
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent added: \"{0}\""
|
|
msgstr "Torrent añadido: \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:734
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!"
|
|
msgstr "Hay demasiados archivos en \"{0}\", se borrará ({1}). "
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:736
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
|
|
msgstr "Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será borrado."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:738
|
|
#, java-format
|
|
msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!"
|
|
msgstr "No hay partes en \"{0}\", se borrará."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:740
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!"
|
|
msgstr "Hay demasiadas partes en \"{0}\" y el límite es {1}. Se borrarán."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:742
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it."
|
|
msgstr "Partes en \"{0}\" son demasiado grandes ({1}B). Se borrarán."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:743
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Limit is {0}B"
|
|
msgstr "El límite es de \"{0}\"Bytes"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:751
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
|
|
msgstr "Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:767
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error: Could not remove the torrent {0}"
|
|
msgstr "Error: No se pudo quitar el torrent \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:794
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent stopped: \"{0}\""
|
|
msgstr "Torrent detenido: \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:814
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent removed: \"{0}\""
|
|
msgstr "Torrent quitado: \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:852
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Download finished: {0}"
|
|
msgstr "Terminada la descarga de \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:880
|
|
msgid "Unable to connect to I2P!"
|
|
msgstr "Imposible de conectarse con I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:886
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Unable to add {0}"
|
|
msgstr "Imposible de añadir {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:185
|
|
msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client"
|
|
msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anónimo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:198
|
|
msgid "Torrents"
|
|
msgstr "Torrents"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:201
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:208
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:977
|
|
msgid "I2PSnark"
|
|
msgstr "I2PSnark"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:205
|
|
msgid "Refresh page"
|
|
msgstr "Actualizar página"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:210
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Foro"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:264
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1483
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:270
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:272
|
|
msgid "Hide Peers"
|
|
msgstr "ocultar pares"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:277
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:279
|
|
msgid "Show Peers"
|
|
msgstr "mostrar pares"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:286
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1464
|
|
msgid "Torrent"
|
|
msgstr "Torrent"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:290
|
|
msgid "Estimated time remaining"
|
|
msgstr "Tiempo restante para completar la descarga"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:293
|
|
msgid "ETA"
|
|
msgstr "Completado en"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:297
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Descargado"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:300
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:314
|
|
msgid "RX"
|
|
msgstr "Bajado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:304
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Subido"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:307
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:324
|
|
msgid "TX"
|
|
msgstr "Subido"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:312
|
|
msgid "Down Rate"
|
|
msgstr "Tasa de descarga"
|
|
|
|
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:317
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:326
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Tasa de transferencia"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:322
|
|
msgid "Up Rate"
|
|
msgstr "Tasa de subida"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:340
|
|
msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel"
|
|
msgstr "Detener todos los torrents y el túnel I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:342
|
|
msgid "Stop All"
|
|
msgstr "Detener todos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:351
|
|
msgid "Start all torrents and the I2P tunnel"
|
|
msgstr "Iniciar todos los torrents y el túnel I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353
|
|
msgid "Start All"
|
|
msgstr "Arrancar todos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:372
|
|
msgid "No torrents loaded."
|
|
msgstr "No cargado ningún torrent"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:377
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:379
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 torrent"
|
|
msgid_plural "{0} torrents"
|
|
msgstr[0] "1 torrent"
|
|
msgstr[1] "{0} torrents"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:382
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 connected peer"
|
|
msgid_plural "{0} connected peers"
|
|
msgstr[0] "1 par conectado"
|
|
msgstr[1] "{0} pares conectados"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:454
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Fetching {0}"
|
|
msgstr "Recogiendo {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:458
|
|
msgid "Invalid URL - must start with http://"
|
|
msgstr "Dirección no válida - tiene que comenzar con http://"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:489
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Starting up torrent {0}"
|
|
msgstr "Iniciando el torrent {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:509
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:527
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent file deleted: {0}"
|
|
msgstr "Borrado archivo torrent: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:533
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:543
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Data file deleted: {0}"
|
|
msgstr "Borrado el archivo de datos: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:535
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:545
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Data file could not be deleted: {0}"
|
|
msgstr "No se pudo borrar el archivo de datos: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:554
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Data dir deleted: {0}"
|
|
msgstr "Ha sido borrada la carpeta de datos: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:587
|
|
msgid "Error creating torrent - you must select a tracker"
|
|
msgstr "Error al crear el torrents - Tienes que elegir un rastreador."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:602
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent created for \"{0}\""
|
|
msgstr "Torrent creado para \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:605
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - please do so before starting \"{0}\""
|
|
msgstr "Muchos rastreadores en I2P requieren que te registres, antes de que puedas subir el torrent. Por favor, ¡hazlo antes de iniciar \"{0}\"!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:607
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Error creating a torrent for \"{0}\""
|
|
msgstr "Error al crear el torrent \"{0}\""
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:610
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}"
|
|
msgstr "No se puede crear un torrent para datos inexistentes: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:613
|
|
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
|
|
msgstr "Error al crear el torrent - Tienes que especificar un archivo o una carpeta."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:616
|
|
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
|
|
msgstr "Deteniendo todos los torrents y cerrando el túnel I2P"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:627
|
|
msgid "I2P tunnel closed."
|
|
msgstr "Túnel I2P cerrado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:630
|
|
msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents."
|
|
msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando los torrents ..."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:759
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:764
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:770
|
|
msgid "Tracker Error"
|
|
msgstr "Error del rastrador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:762
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:766
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:778
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:782
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:790
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:794
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:799
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:803
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 peer"
|
|
msgid_plural "{0} peers"
|
|
msgstr[0] "1 par"
|
|
msgstr[1] "{0} pares"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:775
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:780
|
|
msgid "Seeding"
|
|
msgstr "sembrando"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:784
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1533
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "completo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:787
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:792
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Bien"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:796
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801
|
|
msgid "Stalled"
|
|
msgstr "estancado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:805
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:808
|
|
msgid "No Peers"
|
|
msgstr "sin pares"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:810
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "detenido"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:837
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Details at {0} tracker"
|
|
msgstr "Detalles en el rastreador {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:838
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:853
|
|
msgid "View files"
|
|
msgstr "mostrar archivos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:855
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "abrir archivo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:865
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1569
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "abrir"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:909
|
|
msgid "Stop the torrent"
|
|
msgstr "Detener el torrent"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:911
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Detener"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:921
|
|
msgid "Start the torrent"
|
|
msgstr "Iniciar el torrent"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:923
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:933
|
|
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
|
|
msgstr "Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo .torrent"
|
|
|
|
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
|
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
|
#. Then the remaining single quite must be escaped
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:938
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded data will not be deleted) ?"
|
|
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo \\''{0}.torrent\\''? (Datos bajados no se borrarán.)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:941
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Quitar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:950
|
|
msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
|
|
msgstr "Borrar el archivo torrent y el/los archivo(s) de datos pertenecientes"
|
|
|
|
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
|
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
|
#. Then the remaining single quite must be escaped
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:955
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded data?"
|
|
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo torrent \\''{0}\\'' y todos los datos descargados de este torrent?"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:958
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:991
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "desconocido"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1001
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "Sembrador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1019
|
|
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
|
|
msgstr "no interesante (El par no tiene partes que nos interesen.)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1021
|
|
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
|
|
msgstr "moderado (De momento el par no nos permite solicitar más partes)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1035
|
|
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
|
|
msgstr "desinteresado (No tenemos las partes que el par quiere.)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1037
|
|
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
|
|
msgstr "Moderando (De momento no se le permite al par solicitar más partes)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1092
|
|
msgid "Add Torrent"
|
|
msgstr "Añadir un torrent"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1094
|
|
msgid "From URL"
|
|
msgstr "URL fuente"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1097
|
|
msgid "Torrent file must originate from an I2P-based tracker"
|
|
msgstr "El archivo torrent debe incluir un rastreador I2P."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1102
|
|
msgid "Add torrent"
|
|
msgstr "Añadir torrent"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1105
|
|
#, java-format
|
|
msgid "You can also copy .torrent files to: {0}."
|
|
msgstr "También puedes copiar archivos torrent a {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1107
|
|
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
|
|
msgstr "Quitar un archivo torrent resultará en que se detenga el torrent perteneciente."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1131
|
|
msgid "Create Torrent"
|
|
msgstr "Crear un torrent"
|
|
|
|
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1134
|
|
msgid "Data to seed"
|
|
msgstr "Datos para sembrar"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1138
|
|
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
|
|
msgstr "Archivo o carpeta para sembrar (tiene que estár en la carpeta especificada)"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1140
|
|
msgid "Tracker"
|
|
msgstr "Rastreador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1142
|
|
msgid "Select a tracker"
|
|
msgstr "Selecciona un rastreador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1155
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1158
|
|
msgid "Specify custom tracker announce URL"
|
|
msgstr "¡Especifica una URL para anunciar al rastreador!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1161
|
|
msgid "Create torrent"
|
|
msgstr "Crear torrent"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1180
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1317
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1184
|
|
msgid "Data directory"
|
|
msgstr "Carpeta de datos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1186
|
|
msgid "Edit i2psnark.config and restart to change"
|
|
msgstr "Para cambiar, ¡modifica el archivo i2psnark.config y reinicia!"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1190
|
|
msgid "Auto start"
|
|
msgstr "Arranque automático"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1194
|
|
msgid "If checked, automatically start torrents that are added"
|
|
msgstr "Si marcado, los torrents añadidos se iniciarán de forma automática."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1198
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "tema"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1211
|
|
msgid "Startup delay"
|
|
msgstr "Demora del arranque"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1213
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1237
|
|
msgid "Total uploader limit"
|
|
msgstr "Límite global de subidores"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240
|
|
msgid "peers"
|
|
msgstr "pares"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1244
|
|
msgid "Up bandwidth limit"
|
|
msgstr "Límite de ancho de banda para la subida"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1247
|
|
msgid "Half available bandwidth recommended."
|
|
msgstr "Se recomienda la mitad del ancho de banda disponible."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1249
|
|
msgid "View or change router bandwidth"
|
|
msgstr "Mostrar y cambiar preferencias del ancho de banda del enrutador"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1253
|
|
msgid "Use open trackers also"
|
|
msgstr "Usar también rastreadores abiertos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1257
|
|
msgid "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed in the torrent file"
|
|
msgstr "Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además de a los rastreadores especificados."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1261
|
|
msgid "Open tracker announce URLs"
|
|
msgstr "URL(s) para anunciar a rastreadores abiertos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1273
|
|
msgid "Inbound Settings"
|
|
msgstr "Preferencias de entrada"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1279
|
|
msgid "Outbound Settings"
|
|
msgstr "Preferencias de salida"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1286
|
|
msgid "I2CP host"
|
|
msgstr "Huésped I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1291
|
|
msgid "I2CP port"
|
|
msgstr "Puerto I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1303
|
|
msgid "I2CP options"
|
|
msgstr "Opciones I2CP"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1308
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "Guardar ajustes"
|
|
|
|
#. * dummies for translation
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1325
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 hop"
|
|
msgid_plural "{0} hops"
|
|
msgstr[0] "1 salto"
|
|
msgstr[1] "{0} saltos"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1326
|
|
#, java-format
|
|
msgid "1 tunnel"
|
|
msgid_plural "{0} tunnels"
|
|
msgstr[0] "1 túnel"
|
|
msgstr[1] "{0} túneles"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1480
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1487
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1492
|
|
msgid "Up to higher level directory"
|
|
msgstr "Subir una herarquía"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1517
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Carpeta"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1522
|
|
msgid "Torrent not found?"
|
|
msgstr "¿No se encotró el archivo torrent?"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1530
|
|
msgid "File not found in torrent?"
|
|
msgstr "¿Archivo no encontrado en el torrent?"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1543
|
|
msgid "complete"
|
|
msgstr "completo"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1544
|
|
msgid "bytes remaining"
|
|
msgstr "Bytes faltando"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1595
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "alta"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1600
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "normal"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1605
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "dejar de lado"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1614
|
|
msgid "Save priorities"
|
|
msgstr "Guardar prioridades"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent fetched from {0}"
|
|
msgstr "Torrent obtenido desde {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1746
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent already running: {0}"
|
|
msgstr "Torrent ya en marcha: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1748
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
|
|
msgstr "Torrent ya encolado: {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1755
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed to copy torrent file to {0}"
|
|
msgstr "No se pudo copiar el torrent a {0}."
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1759
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent at {0} was not valid"
|
|
msgstr "Torrent en {0} no era válido"
|
|
|
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1764
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
|
|
msgstr "Torrent no se ha podido obtener de {0}"
|
|
|
|
#~ msgid " theme locked and loaded."
|
|
#~ msgstr "tema cargado"
|
|
#~ msgid "Hide All Attached Peers [connected/total in swarm]"
|
|
#~ msgstr "Ocultar todos los pares conectados [conectados/todos]"
|
|
#~ msgid "Show All Attached Peers [connected/total in swarm]"
|
|
#~ msgstr "Mostrar todos los pares conectados [conectados/todos]"
|
|
#~ msgid "Loaded Torrents"
|
|
#~ msgstr "Torrents"
|
|
#~ msgid "Estimated Download Time"
|
|
#~ msgstr "tiempo restante de descarga"
|
|
#~ msgid "1"
|
|
#~ msgid_plural "{0}"
|
|
#~ msgstr[0] "{0}"
|
|
#~ msgstr[1] "{0}"
|
|
#~ msgid "Torrent file {0} does not exist"
|
|
#~ msgstr "Archivo del torrent {0} no existe"
|
|
#~ msgid "Copying torrent to {0}"
|
|
#~ msgstr "Copiando torrent a {0}"
|
|
#~ msgid "from {0}"
|
|
#~ msgstr "de {0}"
|
|
#~ msgid "Downloading"
|
|
#~ msgstr "descargando"
|
|
#~ msgid "File"
|
|
#~ msgstr "Archivo"
|
|
#~ msgid "FileSize"
|
|
#~ msgstr "Tamaño"
|
|
#~ msgid "Download Status"
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
#~ msgid "size: {0}B"
|
|
#~ msgstr "Tamaño: {0}Bytes"
|
|
#~ msgid "Directory to store torrents and data"
|
|
#~ msgstr "Carpeta para guardar los archivos torrent y los datos"
|
|
#~ msgid "Do not download"
|
|
#~ msgstr "No descargues"
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Detalles"
|
|
#~ msgid "Cannot change the I2CP settings while torrents are active"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No se puede cammbiar los ajustes I2CP mientras estén activos los torrents"
|
|
#~ msgid "Non-i2p tracker in \"{0}\", deleting it from our list of trackers!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rastreador fuera de I2P en \"{0}\", borrando de la lista de rastreadores"
|
|
#~ msgid "{0} torrents"
|
|
#~ msgstr "{0} Torrents"
|
|
#~ msgid "Uninteresting"
|
|
#~ msgstr "no interesante"
|
|
#~ msgid "Choked"
|
|
#~ msgstr "frenado"
|
|
#~ msgid "Uninterested"
|
|
#~ msgstr "desinteresado"
|
|
#~ msgid "Choking"
|
|
#~ msgstr "frenando"
|
|
#~ msgid "Custom tracker URL"
|
|
#~ msgstr "URL especial del rastreador"
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Ajustes"
|
|
|