Files
i2p.itoopie/locale/messages_tk.po
2022-12-18 05:51:56 -05:00

486 lines
15 KiB
Plaintext

# itoopie
# Copyright (C) 2011 itoopie
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# aylar b, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-11 19:37+0000\n"
"Last-Translator: aylar b, 2022\n"
"Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
msgid ""
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
"\n"
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
msgstr "itoopie we I2PControl hemaýatkäri - Relakks & Ipredator.\nIşläp düzülişi 2011-nji ýylyň tomsunda başlady we ilkinji alfa wersiýasy iýul aýynda çykaryldy.\n\nOnlaýn gizlinlige we anonimligine işjeň kömegi üçin Žan-Erik Fiske we Piter Sunde taňryýalkasyn diýmek isleýärin."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:77
msgid "Version:"
msgstr "Wersiya:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:33
msgid "New remote host detected"
msgstr "Täze uzakdan esasy enjam ýüze çykaryldy"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:34
#, java-format
msgid ""
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
msgstr "{0} uzakdan esasy enjamyň şahadatnamasyna hemişelik ynanmak isleýärsiňmi?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
msgid "Certificate info"
msgstr "Şahadatnama maglumaty"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
msgid "Name: "
msgstr "Ady:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:92
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritm:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:93
msgid "Serial: "
msgstr "Seriýa:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:51
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:94
msgid "SHA-1 ID-hash: "
msgstr "SHA-1 ID-heş: "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:75
msgid "Warning, new remote host detected"
msgstr "Duýduryş, täze uzakdan esasy enjam ýüze çykaryldy"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:76
#, java-format
msgid "The certificate of {0} has changed!"
msgstr "{0} şahadatnamasy üýtgedi!"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:77
msgid ""
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
"remote host?"
msgstr "Uzakdan esasy enjamyň täze şahadatnama hemişelik ynanmak isleýändigiňiz çynmy?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:108
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
msgstr "Täze şahadatnama ynanýandygyňyz çynmy?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:109
msgid "Is that your final answer?"
msgstr "Bu siziň ahyrky jogabyňyzmy?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:65
msgid "Settings aren't valid, not saving."
msgstr "Sazlamalaryň güýji ýöränok, ýatda saklanmaýar."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:66
msgid "I2P router rejected settings."
msgstr "I2P routeri sazlamalary ret etdi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
msgid "Not connected, unable to save."
msgstr "Bagly däl, ýatda saklap bolanok."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:67
msgid "Saved settings on I2P router."
msgstr "I2P routerinde sazlamalar ýatda saklandy."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:53
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:68
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
msgstr "I2P routerinde sazlamalar ýatda saklandy. I2P routerini öçürip ýakmaly."
#. This is confusing and probably isn't supported on the i2pcontrol side,
#. certainly not with the webapp.
#. JSeparator separator = new JSeparator(SwingConstants.HORIZONTAL);
#. separator.setBounds((96)/2, 108, (getWidth()-96), 2);
#. add(separator);
#. JPanel newChangePanel = new JPanel();
#. newChangePanel.setLayout(null);
#. newChangePanel.setOpaque(false);
#. newChangePanel.setBounds(0, 110, 426, 135);
#. add(newChangePanel);
#. setupChangePanel(newChangePanel);
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:97
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:139
msgid "Apply"
msgstr "Ulan"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:133
msgid "Bandwidth:"
msgstr "Diapazon giňligi:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:138
msgid "Download:"
msgstr "Al:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:148
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:163
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:153
msgid "Upload:"
msgstr "Ýükle:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:170
msgid "Share:"
msgstr "Paýlaş:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:190
msgid "Network:"
msgstr "Tor:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:195
msgid "TCP port:"
msgstr "TCP porty:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:206
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP porty:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:217
msgid "UPNP:"
msgstr "UPNP:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:219
msgid "Enable UPNP"
msgstr "UPNP işlet"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:383
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
msgstr "\"{0}\" port hökmünde kabul edip bolmaz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:305
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:322
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:384
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
msgstr "Port 1-65535 arasynda bir san bolmaly."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:306
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:323
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:385
msgid "Invalid port."
msgstr "Makul däl port."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
msgstr "\"{0}\" tizlik hökmünde kabul edip bolmaz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:339
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:356
msgid "Speed must be a number larger than 0."
msgstr "Tizlik 0-dan uly bir san bolmaly."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:340
msgid "Invalid download speed."
msgstr "Makul däl alyş tizligi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:357
msgid "Invalid upload speed."
msgstr "Makul däl ýükleýiş tizligi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:372
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
msgstr "\"{0}\" göterim hökmünde kabul edip bolmaz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:373
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
msgstr "Göterim 0-100 arasynda bir san bolmaly."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:374
msgid "Invalid share percentage."
msgstr "Makul däl paýlaşmaklyk göterimi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:416
msgid ""
"The new settings have been applied,\n"
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
"\n"
"Would you like to restart the I2P router now?"
msgstr "Täze sazlamalar ulanyldy,\nýöne olaryň güýje girmegi üçin I2P routeri öçürip ýakmak gerek.\n\nI2P routerini häzir öçürip ýakmak isleýärsiňizmi?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:419
msgid "Restart needed for new settings."
msgstr "Täze sazlamalar üçin öçürip ýakmaly."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:427
msgid "Restarting I2P node"
msgstr "I2P düwüni öçürip ýakylýar"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:429
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:431
msgid "Restart failed"
msgstr "Öçürip täzeden ýakyp bolmady"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:114
msgid "Overview"
msgstr "Umumy görkeziş"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:120
msgid "I2P Control"
msgstr "I2P Dolandyryşy"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:126
msgid "Settings"
msgstr "Sazlamalar"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:132
msgid "About"
msgstr "Hakynda"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:93
msgid "Uptime:"
msgstr "Işleýiş möhleti:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:108
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:123
msgid "Net Status:"
msgstr "Toruň ýagdaýy:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:69
msgid "No changes found, settings not saved."
msgstr "Hiçhili üýtgeşme ýok, sazlamalar ýatda saklanmady."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:148
msgid "Settings saved."
msgstr "Sazlamalar yatda saklanyldy."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:152
msgid "Settings not saved, no changes found."
msgstr "Sazlamalar ýatda saklanmady, hiçhili üýtgeşme ýok."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:213
msgid "Connect to I2P node"
msgstr "I2P düwünine baglan"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:219
msgid "IP address:"
msgstr "IP salgysy:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:229
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:239
msgid "Password:"
msgstr "Parol:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:367
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
msgstr "\"{0}\" ip salgysy hökmünde kabul edip bolmaz."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:368
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
msgstr "Enjamyň işledýän i2p-niň ip salgysyny ýazyp barla"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:369
msgid "Invalid ip address."
msgstr "Makul bolmadyk ip salgy."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:402
msgid ""
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
"\n"
"(the default password is \"itoopie\")"
msgstr "Parol görkezilen esasy enjam tarapyndan ýörgünli hökmünde kabul edilmedi.\n\n(asyl bellenen parol - \"itoopie\")"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:404
msgid "Rejected password."
msgstr "Ret edilen parol"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
msgid ""
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
"\n"
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
"maybe the I2P router is not started."
msgstr "Ip we portdaky uzakdan esasy enjam jogap berenok.\n\nBelki I2PControl uzakdan I2P routerinde işledilmedik,\nbelki I2P router öçük."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:417
msgid "Connection failed."
msgstr "Baglanyp bolmady."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
msgid "Connected to I2P router."
msgstr "I2P routerine baglandy."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
msgid "Unable to connect to I2P router."
msgstr "I2P routerine baglanyp bolanok."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
msgid "I2P router rejected password."
msgstr "I2P router paroly ret etdi."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:106
msgid "Exit itoopie"
msgstr "itoopie-den çyk"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
msgstr "Giriş diapazon giňligi [KB/s]"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
msgstr "Çykyş diapazon giňligi [KB/s]"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:49
msgid "Number of tunnels we are participating in."
msgstr "Biziň gatnaşýan tunnellerimiziň sany"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:29
msgid "Ok."
msgstr "Bolýar."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
msgid "Testing."
msgstr "Synag edilýär."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
msgid "Firewalled."
msgstr "Gorag diwary goýuldy."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
msgid "Hidden."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
msgid "Warning, firewalled and fast."
msgstr "Duýduryş, gorag diwary goýuldy we çalt."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
msgstr "Duýduryş, gorag diwary goýuldy we "
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
msgid "Error, private TCP address."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
msgid "Error, UDP port already in use."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
msgid "local host (127.0.0.1)"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
msgid "any host (0.0.0.0)"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:73
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
msgstr ""
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. seconds
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
#, java-format
msgid "1 second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. minutes
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
#, java-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. hours
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. >1000 days
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
msgid "n/a"
msgstr "ýok"
#. days
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""