Add translations: tk, es_AR
This commit is contained in:
@ -8,6 +8,7 @@ trans.da = locale/messages_da.po
|
||||
trans.de = locale/messages_de.po
|
||||
trans.el = locale/messages_el.po
|
||||
trans.es = locale/messages_es.po
|
||||
trans.es_AR = locale/messages_es_AR.po
|
||||
trans.fa = locale/messages_fa.po
|
||||
trans.fi = locale/messages_fi.po
|
||||
trans.fr = locale/messages_fr.po
|
||||
@ -26,6 +27,7 @@ trans.ro = locale/messages_ro.po
|
||||
trans.ru_RU = locale/messages_ru.po
|
||||
trans.sl = locale/messages_sl.po
|
||||
trans.sv_SE = locale/messages_sv.po
|
||||
trans.tk = locale/messages_tk.po
|
||||
trans.tr_TR = locale/messages_tr.po
|
||||
trans.uk_UA = locale/messages_uk.po
|
||||
trans.vi = locale/messages_vi.po
|
||||
|
489
locale/messages_es_AR.po
Normal file
489
locale/messages_es_AR.po
Normal file
@ -0,0 +1,489 @@
|
||||
# itoopie
|
||||
# Copyright (C) 2011 itoopie
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-11 19:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hottuna <dev@robertfoss.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr "itoopie e I2PControl fueron patrocinados por Relakks e Ipredator.\nEl desarrollo comenzó durante el verano de 2011 y la primera versión alfa fue lanzada en julio.\n\nMe gustaría agradecer a Jan-Erik Fiske y Peter Sunde por contribuir activamente con la privacidad y el anonimato en línea."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:77
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versión:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:33
|
||||
msgid "New remote host detected"
|
||||
msgstr "Nuevo servidor remoto detectado"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:34
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||||
msgstr "¿Desea confiar permanentemente en el certificado del servidor remoto {0}?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
|
||||
msgid "Certificate info"
|
||||
msgstr "Información del certificado"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nombre:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:92
|
||||
msgid "Algorithm: "
|
||||
msgstr "Algoritmo:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:50
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:93
|
||||
msgid "Serial: "
|
||||
msgstr "Número de serie:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:51
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:94
|
||||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
msgstr "Identificación-hash SHA-1:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:75
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
msgstr "Advertencia, nuevo servidor remoto detectado"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:76
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The certificate of {0} has changed!"
|
||||
msgstr "¡El certificado de {0} ha cambiado!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||||
"remote host?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere confiar permanentemente en el nuevo certificado del servidor remoto?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:108
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que confía en el nuevo certificado?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:109
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
msgstr "¿Esta es su respuesta final?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:65
|
||||
msgid "Settings aren't valid, not saving."
|
||||
msgstr "La configuración no es válida, no se guardará."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:66
|
||||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||||
msgstr "El router I2P rechazó la configuración."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||||
msgstr "No conectado, no se pudo guardar."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:67
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||||
msgstr "Configuración guardada en el router I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:53
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:68
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
|
||||
msgstr "Configuración guardada en el router I2P. El router I2P precisa reiniciarse."
|
||||
|
||||
#. This is confusing and probably isn't supported on the i2pcontrol side,
|
||||
#. certainly not with the webapp.
|
||||
#. JSeparator separator = new JSeparator(SwingConstants.HORIZONTAL);
|
||||
#. separator.setBounds((96)/2, 108, (getWidth()-96), 2);
|
||||
#. add(separator);
|
||||
#. JPanel newChangePanel = new JPanel();
|
||||
#. newChangePanel.setLayout(null);
|
||||
#. newChangePanel.setOpaque(false);
|
||||
#. newChangePanel.setBounds(0, 110, 426, 135);
|
||||
#. add(newChangePanel);
|
||||
#. setupChangePanel(newChangePanel);
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:97
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:139
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:133
|
||||
msgid "Bandwidth:"
|
||||
msgstr "Ancho de banda:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:138
|
||||
msgid "Download:"
|
||||
msgstr "Descargar:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:148
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:163
|
||||
msgid "KB/s"
|
||||
msgstr "KB/s"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:153
|
||||
msgid "Upload:"
|
||||
msgstr "Subida:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:170
|
||||
msgid "Share:"
|
||||
msgstr "Cuota:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:190
|
||||
msgid "Network:"
|
||||
msgstr "Red:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:195
|
||||
msgid "TCP port:"
|
||||
msgstr "Puerto TCP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:206
|
||||
msgid "UDP port:"
|
||||
msgstr "Puerto UDP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:217
|
||||
msgid "UPNP:"
|
||||
msgstr "UPNP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:219
|
||||
msgid "Enable UPNP"
|
||||
msgstr "Habilitar UPNP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:383
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||||
msgstr "\"{0}\" no puede interpretarse como un puerto."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:305
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:322
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:384
|
||||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr "El número de puerto tiene que estar en el rango 1-65535."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:306
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:323
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:385
|
||||
msgid "Invalid port."
|
||||
msgstr "Puerto no válido."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
|
||||
msgstr "\"{0}\" no puede interpretarse como una velocidad."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:339
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:356
|
||||
msgid "Speed must be a number larger than 0."
|
||||
msgstr "La velocidad tiene que ser un número mayor que 0."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:340
|
||||
msgid "Invalid download speed."
|
||||
msgstr "Velocidad de descarga no válida."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:357
|
||||
msgid "Invalid upload speed."
|
||||
msgstr "Velocidad de subida no válida."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:372
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
|
||||
msgstr "\"{0}\" no puede interpretarse como un porcentaje."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:373
|
||||
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
|
||||
msgstr "El porcentaje tiene que ser un número en el rango 0-100."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:374
|
||||
msgid "Invalid share percentage."
|
||||
msgstr "Porcentaje de cuota no válido."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new settings have been applied,\n"
|
||||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to restart the I2P router now?"
|
||||
msgstr "Las nuevas configuraciones han sido aplicadas,\npero el router I2P precisa ser reiniciado para que algunas surtan efecto.\n\n¿Desea reiniciar el router I2P ahora?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:419
|
||||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||||
msgstr "Se precisa reiniciar para la nueva configuración."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:427
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
msgstr "Reiniciando el nodo I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:429
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:431
|
||||
msgid "Restart failed"
|
||||
msgstr "Fallo al reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:114
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Información general"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:120
|
||||
msgid "I2P Control"
|
||||
msgstr "Control I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:126
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:132
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:93
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr "Tiempo conectado:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:108
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Estado:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:123
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr "Estado de la red:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:69
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
msgstr "No se encontraron cambios, no se guardó la configuración."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:148
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
msgstr "Configuración guardada."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:152
|
||||
msgid "Settings not saved, no changes found."
|
||||
msgstr "Configuración no guardada, no se encontraron cambios."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:213
|
||||
msgid "Connect to I2P node"
|
||||
msgstr "Conectar al nodo I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:219
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr "Dirección IP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:229
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Puerto:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:239
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:367
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
|
||||
msgstr "\"{0}\" no puede interpretarse como una dirección IP."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:368
|
||||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
msgstr "Inténtelo introduciendo la dirección IP de la máquina que está ejecutando I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:369
|
||||
msgid "Invalid ip address."
|
||||
msgstr "Dirección IP no válida."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr "La contraseña no fue aceptada como válida por el servidor especificado.\n\n(la contraseña por defecto es \"itoopie\")"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:404
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
msgstr "Contraseña rechazada."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr "El servidor remoto en la IP y puerto no respondió.\n\nQuizá IP2Control no está ejecutándose en el router I2P remoto,\nquizá el router I2P no está iniciado."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:417
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "La conexión falló."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
|
||||
msgid "Connected to I2P router."
|
||||
msgstr "Conectado al router I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P router."
|
||||
msgstr "No se pudo conectar al router I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
|
||||
msgid "I2P router rejected password."
|
||||
msgstr "El router I2P rechazó la contraseña."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:106
|
||||
msgid "Exit itoopie"
|
||||
msgstr "Salir de itoopie"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
|
||||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||||
msgstr "Ancho de banda entrante [KB/s]"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
|
||||
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
|
||||
msgstr "Ancho de banda saliente [KB/s]"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:49
|
||||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||||
msgstr "Número de túneles en los que estamos participando."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:29
|
||||
msgid "Ok."
|
||||
msgstr "Correcto."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
|
||||
msgid "Testing."
|
||||
msgstr "Probando."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
|
||||
msgid "Firewalled."
|
||||
msgstr "Bloqueado por cortafuegos."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
msgstr "Oculto."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
msgstr "Advertencia, bloqueado por cortafuegos y rápido."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||||
msgstr "Advertencia, bloqueado por cortafuegos y de inundación."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||||
msgstr "Advertencia, bloqueado por cortafuegos con TCP entrante habilitado."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||||
msgstr "Advertencia, bloqueado por cortafuegos con UDP deshabilitado."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||||
msgstr "Error, problema de I2CP. Compruebe los registros (logs)."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||||
msgstr "Error, reloj desajustado. Intente configurar el reloj del sistema."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||||
msgid "Error, private TCP address."
|
||||
msgstr "Error, dirección TCP reservada."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||||
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
|
||||
msgstr "Error, detrás de NAT simétrico. No se pueden recibir conexiones."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
msgstr "Error, el puerto UDP ya está en uso."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
msgstr "Error, no hay pares (peers) activos. Compruebe la conexión y el cortafuegos (firewall)."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
msgstr "Error, UDP deshabilitado y TCP no configurado."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr "servidor local (127.0.0.1)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr "cualquier servidor (0.0.0.0)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:73
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
msgstr "No se pudo crear un hash (identificador criptográfico) del certificado dado,"
|
||||
|
||||
#. milliseconds
|
||||
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
||||
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
|
||||
#. locale.
|
||||
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "{0} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "{0} minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. >1000 days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/d"
|
||||
|
||||
#. days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "{0} days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
485
locale/messages_tk.po
Normal file
485
locale/messages_tk.po
Normal file
@ -0,0 +1,485 @@
|
||||
# itoopie
|
||||
# Copyright (C) 2011 itoopie
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# aylar b, 2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-11 19:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aylar b, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr "itoopie we I2PControl hemaýatkäri - Relakks & Ipredator.\nIşläp düzülişi 2011-nji ýylyň tomsunda başlady we ilkinji alfa wersiýasy iýul aýynda çykaryldy.\n\nOnlaýn gizlinlige we anonimligine işjeň kömegi üçin Žan-Erik Fiske we Piter Sunde taňryýalkasyn diýmek isleýärin."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:77
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Wersiya:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:33
|
||||
msgid "New remote host detected"
|
||||
msgstr "Täze uzakdan esasy enjam ýüze çykaryldy"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:34
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||||
msgstr "{0} uzakdan esasy enjamyň şahadatnamasyna hemişelik ynanmak isleýärsiňmi?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
|
||||
msgid "Certificate info"
|
||||
msgstr "Şahadatnama maglumaty"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Ady:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:92
|
||||
msgid "Algorithm: "
|
||||
msgstr "Algoritm:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:50
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:93
|
||||
msgid "Serial: "
|
||||
msgstr "Seriýa:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:51
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:94
|
||||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
msgstr "SHA-1 ID-heş: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:75
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
msgstr "Duýduryş, täze uzakdan esasy enjam ýüze çykaryldy"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:76
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The certificate of {0} has changed!"
|
||||
msgstr "{0} şahadatnamasy üýtgedi!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||||
"remote host?"
|
||||
msgstr "Uzakdan esasy enjamyň täze şahadatnama hemişelik ynanmak isleýändigiňiz çynmy?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:108
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr "Täze şahadatnama ynanýandygyňyz çynmy?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:109
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
msgstr "Bu siziň ahyrky jogabyňyzmy?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:65
|
||||
msgid "Settings aren't valid, not saving."
|
||||
msgstr "Sazlamalaryň güýji ýöränok, ýatda saklanmaýar."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:66
|
||||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||||
msgstr "I2P routeri sazlamalary ret etdi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||||
msgstr "Bagly däl, ýatda saklap bolanok."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:67
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||||
msgstr "I2P routerinde sazlamalar ýatda saklandy."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:53
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:68
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
|
||||
msgstr "I2P routerinde sazlamalar ýatda saklandy. I2P routerini öçürip ýakmaly."
|
||||
|
||||
#. This is confusing and probably isn't supported on the i2pcontrol side,
|
||||
#. certainly not with the webapp.
|
||||
#. JSeparator separator = new JSeparator(SwingConstants.HORIZONTAL);
|
||||
#. separator.setBounds((96)/2, 108, (getWidth()-96), 2);
|
||||
#. add(separator);
|
||||
#. JPanel newChangePanel = new JPanel();
|
||||
#. newChangePanel.setLayout(null);
|
||||
#. newChangePanel.setOpaque(false);
|
||||
#. newChangePanel.setBounds(0, 110, 426, 135);
|
||||
#. add(newChangePanel);
|
||||
#. setupChangePanel(newChangePanel);
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:97
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:139
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Ulan"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:133
|
||||
msgid "Bandwidth:"
|
||||
msgstr "Diapazon giňligi:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:138
|
||||
msgid "Download:"
|
||||
msgstr "Al:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:148
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:163
|
||||
msgid "KB/s"
|
||||
msgstr "KB/s"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:153
|
||||
msgid "Upload:"
|
||||
msgstr "Ýükle:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:170
|
||||
msgid "Share:"
|
||||
msgstr "Paýlaş:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:190
|
||||
msgid "Network:"
|
||||
msgstr "Tor:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:195
|
||||
msgid "TCP port:"
|
||||
msgstr "TCP porty:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:206
|
||||
msgid "UDP port:"
|
||||
msgstr "UDP porty:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:217
|
||||
msgid "UPNP:"
|
||||
msgstr "UPNP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:219
|
||||
msgid "Enable UPNP"
|
||||
msgstr "UPNP işlet"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:383
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||||
msgstr "\"{0}\" port hökmünde kabul edip bolmaz."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:305
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:322
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:384
|
||||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr "Port 1-65535 arasynda bir san bolmaly."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:306
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:323
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:385
|
||||
msgid "Invalid port."
|
||||
msgstr "Makul däl port."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
|
||||
msgstr "\"{0}\" tizlik hökmünde kabul edip bolmaz."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:339
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:356
|
||||
msgid "Speed must be a number larger than 0."
|
||||
msgstr "Tizlik 0-dan uly bir san bolmaly."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:340
|
||||
msgid "Invalid download speed."
|
||||
msgstr "Makul däl alyş tizligi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:357
|
||||
msgid "Invalid upload speed."
|
||||
msgstr "Makul däl ýükleýiş tizligi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:372
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
|
||||
msgstr "\"{0}\" göterim hökmünde kabul edip bolmaz."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:373
|
||||
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
|
||||
msgstr "Göterim 0-100 arasynda bir san bolmaly."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:374
|
||||
msgid "Invalid share percentage."
|
||||
msgstr "Makul däl paýlaşmaklyk göterimi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new settings have been applied,\n"
|
||||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to restart the I2P router now?"
|
||||
msgstr "Täze sazlamalar ulanyldy,\nýöne olaryň güýje girmegi üçin I2P routeri öçürip ýakmak gerek.\n\nI2P routerini häzir öçürip ýakmak isleýärsiňizmi?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:419
|
||||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||||
msgstr "Täze sazlamalar üçin öçürip ýakmaly."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:427
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
msgstr "I2P düwüni öçürip ýakylýar"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:429
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:431
|
||||
msgid "Restart failed"
|
||||
msgstr "Öçürip täzeden ýakyp bolmady"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:114
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Umumy görkeziş"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:120
|
||||
msgid "I2P Control"
|
||||
msgstr "I2P Dolandyryşy"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:126
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Sazlamalar"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:132
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Hakynda"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:93
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr "Işleýiş möhleti:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:108
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:123
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr "Toruň ýagdaýy:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:69
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
msgstr "Hiçhili üýtgeşme ýok, sazlamalar ýatda saklanmady."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:148
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
msgstr "Sazlamalar yatda saklanyldy."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:152
|
||||
msgid "Settings not saved, no changes found."
|
||||
msgstr "Sazlamalar ýatda saklanmady, hiçhili üýtgeşme ýok."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:213
|
||||
msgid "Connect to I2P node"
|
||||
msgstr "I2P düwünine baglan"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:219
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr "IP salgysy:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:229
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:239
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parol:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:367
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
|
||||
msgstr "\"{0}\" ip salgysy hökmünde kabul edip bolmaz."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:368
|
||||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
msgstr "Enjamyň işledýän i2p-niň ip salgysyny ýazyp barla"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:369
|
||||
msgid "Invalid ip address."
|
||||
msgstr "Makul bolmadyk ip salgy."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr "Parol görkezilen esasy enjam tarapyndan ýörgünli hökmünde kabul edilmedi.\n\n(asyl bellenen parol - \"itoopie\")"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:404
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
msgstr "Ret edilen parol"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr "Ip we portdaky uzakdan esasy enjam jogap berenok.\n\nBelki I2PControl uzakdan I2P routerinde işledilmedik,\nbelki I2P router öçük."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:417
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Baglanyp bolmady."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
|
||||
msgid "Connected to I2P router."
|
||||
msgstr "I2P routerine baglandy."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P router."
|
||||
msgstr "I2P routerine baglanyp bolanok."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
|
||||
msgid "I2P router rejected password."
|
||||
msgstr "I2P router paroly ret etdi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:106
|
||||
msgid "Exit itoopie"
|
||||
msgstr "itoopie-den çyk"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
|
||||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||||
msgstr "Giriş diapazon giňligi [KB/s]"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
|
||||
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
|
||||
msgstr "Çykyş diapazon giňligi [KB/s]"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:49
|
||||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||||
msgstr "Biziň gatnaşýan tunnellerimiziň sany"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:29
|
||||
msgid "Ok."
|
||||
msgstr "Bolýar."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
|
||||
msgid "Testing."
|
||||
msgstr "Synag edilýär."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
|
||||
msgid "Firewalled."
|
||||
msgstr "Gorag diwary goýuldy."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
msgstr "Duýduryş, gorag diwary goýuldy we çalt."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||||
msgstr "Duýduryş, gorag diwary goýuldy we "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||||
msgid "Error, private TCP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||||
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:73
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. milliseconds
|
||||
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
||||
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
|
||||
#. locale.
|
||||
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "{0} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "{0} minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. >1000 days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "ýok"
|
||||
|
||||
#. days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "{0} days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
Reference in New Issue
Block a user