2011-03-22 23:51:34 +00:00
|
|
|
{% extends "_layout_fr.html" %}
|
2011-03-23 09:28:14 +00:00
|
|
|
{% block title %}Guide du nouveau développeur{% endblock %}
|
2011-03-22 23:51:34 +00:00
|
|
|
{% block content %}
|
|
|
|
Traduction de mars 2011. <a href="newdevelopers.html">Version anglaise actuelle</a>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Alors comme ça vous voulez commencer à trimer sur I2P? Sympa!<br />
|
2011-03-23 07:37:22 +00:00
|
|
|
Voici donc de quoi vous mettre le pied à l'étrier, pour participer à l'élaboration du site ou du logiciel,
|
2011-03-22 23:51:34 +00:00
|
|
|
à développer ou à faire des traductions.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Pas prêt pour coder?
|
|
|
|
Essayez <a href="getinvolved_fr.html">engagez-vous!</a> d'abord.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
<div id="TOC">
|
|
|
|
<ol>
|
|
|
|
<li><a href="#basic-study">Préliminaires</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#getting-the-i2p-code">Obtenir le code I2P</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#building-i2p">Compiler I2P</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#development-ideas">Idées de développement</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#making-the-results-available">Publier le travail</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#get-to-know-us">Venez nous rencontrer!</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#translations">Traductions</a></li>
|
|
|
|
</ol>
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2 id="basic-study">Préliminaires</h2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Le développement de base pour le routeur I2P ou les applications intégrées se fait avec Java comme langage de
|
|
|
|
programmation principal. Si vous n'avez aucune expérience de Java, vous pouvez quand même parcourir
|
|
|
|
<a href="http://www.mindview.net/Books/TIJ/">Thinking in Java</a> ou en français
|
|
|
|
<a href="http://penserenjava.free.fr/">ici</a>.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Étudiez l'<a href="how_intro_fr.html">intro</a>,
|
|
|
|
les <a href="how_fr.html">autre documents "comment ceci cela"</a>,
|
|
|
|
l'<a href="techintro_fr.html">intro technique</a>, et les documents associés. Ceci vous donnera un bon aperçu de la
|
|
|
|
structure d'I2P et de ses différentes possibilités.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2 id="getting-the-i2p-code">Obtenir le code I2P</h2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2011-03-23 07:37:22 +00:00
|
|
|
Pour le développement sur le routeur i2p ou les applications embarquées, installez le dépôt de sources monotone.
|
|
|
|
En bref: </p>
|
2011-03-22 23:51:34 +00:00
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li>
|
|
|
|
Installez <a href="http://www.monotone.ca/">monotone</a>.
|
|
|
|
Monotone est un système de gestion de versions (CVS). Nous l'avons choisi car il nous permet de garder la trace de
|
|
|
|
qui fait quoi dans les changements du code source (et pour beaucoup d'autres choses compliquées, mais 'garder la
|
|
|
|
trace des modifs' est l'idée maîtresse).
|
|
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>Balladez_vous dans le <a href="http://monotone.ca/docs/Tutorial.html">guide de monotone</a> pour vous assurer
|
|
|
|
un minimum de compréhension des concepts.</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Si vous souhaitez rester anonyme, il vous faudra en passer par une étape supplémentaire, établir une connexion
|
|
|
|
via I2P au serveur monotone:
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Activez le tunnel client <a href="i2ptunnel.html">i2ptunnel</a> sur le port 8998 pointant vers mtn.i2p2.i2p
|
|
|
|
(si vous avez des problèmes d'unicité, voyez le <a href="http://trac.i2p2.de/ticket/64">ticket #64</a>
|
|
|
|
pour un contournement).
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
|
|
Créez un dossier pour mettre tous vos fichiers I2P, et créez y une base de données monotone:
|
|
|
|
<b>mtn -d i2p.mtn db init</b>
|
|
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
|
|
Ramenez les sources I2P sur votre machine. Ça peut prendre un moment surtout si vous le faites via I2P!
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li>Anonymement: <b>mtn -d i2p.mtn pull 127.0.0.1:8998 i2p.i2p</b></li>
|
|
|
|
<li>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Normalement: <b>mtn -d i2p.mtn pull mtn.i2p2.de i2p.i2p</b><br />
|
|
|
|
Et alternativement, au lieu de 'mtn.i2p2.de', vous pouvez aussi télécharger depuis mtn.i2p-projekt.de.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
|
|
<p>
|
2011-03-23 07:37:22 +00:00
|
|
|
Vous avez maintenant toutes les sources dans votre machine, dans le fichier base de données i2p.mtn. Pour
|
|
|
|
travailler sur le routeur, vous devez les extraires dans un répertoire: <b>mtn -d i2p.mtn co --branch=i2p.i2p</b>
|
|
|
|
(ou <b>mtn -d i2p.mtn co --branch=i2p.www</b> pour celles du site web)
|
2011-03-22 23:51:34 +00:00
|
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
2011-03-23 09:36:06 +00:00
|
|
|
Les commandes ci-dessus créent le dossier i2p.i2p (et/ou i2p.www), qui contient toutes les sources du code d'I2P.
|
2011-03-22 23:51:34 +00:00
|
|
|
</p>
|
|
|
|
</li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Remarques</h3>
|
|
|
|
<p>
|
2011-04-05 09:10:24 +00:00
|
|
|
Le téléchargement initial peut prendre quelques heures en passant par le tunnel.
|
2011-03-22 23:51:34 +00:00
|
|
|
S'il échoue pendant ce temps, relancez-le tout simplement, il reprendra là où il en était.
|
2011-03-23 09:36:06 +00:00
|
|
|
Si vous êtes pressé(e), utilisez l'accès non-anonyme normal.
|
2011-03-22 23:51:34 +00:00
|
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Une liste complète des branches, dont i2p.i2p et i2p.www est disponible sur
|
|
|
|
<a href="http://stats.i2p/cgi-bin/viewmtn/">viewmtn</a>.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
L'explication détaillée de l'utilisation de monotone est présentée sur la <a href="monotone.html">page monotone</a>.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2 id="building-i2p">Compiler I2P</h2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Pour compiler le code, il vous faut le kit de développement Java v6 ou ultérieur, ou un JDK équivalent
|
|
|
|
(<a href="http://java.sun.com/javase/downloads/index.jsp">Sun JDK 6</a> chaudement recommandé) et
|
|
|
|
<a href="http://ant.apache.org/">Apache ant</a> version 1.7.0 ou plus récente.
|
|
|
|
Si vous partez pour travailler sur le code principal d'I2P, vous pouvez allez dans le dossier i2p.i2p et lancer
|
|
|
|
'ant' pour voir les options de compilation.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2011-03-23 09:36:06 +00:00
|
|
|
Pour compiler ou travailler sur les traductions de la console, vous avez besoin des outils xgettext, msgfmt, et
|
2011-03-22 23:51:34 +00:00
|
|
|
msgmerge du package <a href="http://www.gnu.org/software/gettext/">GNU gettext</a>.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2011-03-23 07:37:22 +00:00
|
|
|
Pour le développement sur de nouvelles applications, lisez le
|
|
|
|
<a href="applications">guide de développement d'applications</a>.
|
2011-03-22 23:51:34 +00:00
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2 id="development-ideas">Idées de développement</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Voir les <a href="http://zzz.i2p/forums/3">zzz's TODO lists</a>,
|
|
|
|
<a href="todo_fr.html">la liste des TODOs</a> de ce site, ou
|
|
|
|
<a href="http://trac.i2p2.de/report/1">Trac</a> pour des suggestions.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2 id="making-the-results-available">Publier le travail</h2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
2011-03-23 07:37:22 +00:00
|
|
|
Voir en bas des <a href="licenses.html">licences</a> pour les autorisations nécessaires. Vous en avez besoin pour
|
2011-03-22 23:51:34 +00:00
|
|
|
envoyer du code dans i2p.i2p (pas nécessaire pour le site web!).
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Version courte de la génération et utilisation des clefs si vous voulez publier:
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li>mtn genkey nom-transport@mail.i2p <i>(passphrase vide)</i>
|
|
|
|
<li>mtn genkey nom@mail.i2p <i>(choisissez une passphrase)</i>
|
|
|
|
<li>mtn pubkey nom-transport@mail.i2p <i>(<a href="mailto:mtn@welterde.de">envoyez</a> ça à l'opérateur du dépôt
|
|
|
|
pour obtenir le privilège push)</i>
|
|
|
|
<li>mtn pubkey nom@mail.i2p <i>(envoyez ça <a href="mailto:zzz@mail.i2p">au responsable de publication</a>
|
|
|
|
pour avoir le privilège commit - pas requis pour le site web)</i>
|
2011-03-23 07:37:22 +00:00
|
|
|
<li>mtn ci -k nom@mail.i2p <i>(injectez votre travail dans la base locale avec cette clef)</i>
|
|
|
|
<li>mtn sync(ou pull) -k nom-transport@mail.i2p <i>(synchronisez (sync=pull+push) avec le serveur
|
|
|
|
avec cette clef)</i>
|
2011-03-23 08:07:22 +00:00
|
|
|
<li>mtn update (ou mtn up en abrégé)<i> (met à jour les fichiers locaux dans les dossiers i2p.i2p et/ou i2p.www à
|
2011-03-23 07:37:22 +00:00
|
|
|
partir de la base de données synchronisée)</i>
|
2011-03-22 23:51:34 +00:00
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
Version longue: voir la page <a href="monotone.html">monotone</a>.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2 id="get-to-know-us">Venez nous rencontrer!</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Les développeurs trainent sur l'IRC. Ils peuvent être contactés sur le réseau Freenode, et sur les réseaux internes
|
|
|
|
I2P. Leur QG est le canal #i2p-dev. Viendez et disez hi!
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2 id="translations">Traductions</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Traducteurs du site et de la console, ceci est pour vous: <a href="newtranslators_fr.html">
|
|
|
|
Guide du traducteur débutant</a> pour les étapes suivantes.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
{% endblock %}
|