Show post-install information on download redirect page (ticket #1052)

This commit is contained in:
str4d
2014-01-09 17:41:11 +00:00
parent 08b714cdf2
commit 1a00766332
18 changed files with 2031 additions and 1864 deletions

View File

@ -72,6 +72,10 @@ def downloads_redirect(version, protocol, domain, file):
if domain:
if not domain in mirrors:
abort(404)
return redirect(mirrors[domain]['url'] % data)
return render_template('downloads/redirect.html',
version=version, protocol=protocol, domain=domain, file=file,
url=mirrors[domain]['url'] % data)
randomain = mirrors.keys()[randint(0, len(mirrors) - 1)]
return redirect(mirrors[randomain]['url'] % data)
return render_template('downloads/redirect.html',
version=version, protocol=protocol, domain=domain, file=file,
url=mirrors[randomain]['url'] % data)

View File

@ -180,42 +180,7 @@ The files are signed by zzz,
I2P can also be downloaded from our project pages on <a href="https://launchpad.net/i2p/trunk">Launchpad</a> and <a href="http://code.google.com/p/i2p/">Google Code</a>.
{%- endtrans %}</p>
<h3>{{ _('Post-install work') }}</h3>
<p>{% trans -%}
After running the installer on windows, simply click on the "Start I2P" button
which will bring up the <a href="http://localhost:7657/index.jsp">router console</a>,
which has further instructions.
{%- endtrans %}</p>
<p>{% trans -%}
On Unix-like systems, I2P can be started as a service
using the "i2prouter" script, located in the directory you selected for I2P.
Changing to that directory in a console and issuing "sh i2prouter status"
should tell you the router's status. The arguments "start", "stop" and "restart"
control the service. The <a href="http://localhost:7657/index.jsp">router console</a>
can be accessed at its usual location.
For users on OpenSolaris and other systems for which the wrapper (i2psvc) is not supported,
start the router with "sh runplain.sh" instead.
{%- endtrans %}</p>
<p>{% trans faq=site_url('faq') -%}
When installing for the first time, please remember to <b>adjust your NAT/firewall</b>
if you can, bearing in mind the Internet-facing ports I2P uses,
<a href="{{ faq }}#ports">described here</a> among other ports.
If you have successfully opened your port to inbound TCP, also enable inbound TCP on the
<a href="http://localhost:7657/confignet.jsp">configuration page</a>.
{%- endtrans %}</p>
<p>{% trans -%}
Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the
<a href="http://localhost:7657/config.jsp">configuration page</a>,
as the default settings of 96 KBps down / 40 KBps up are fairly slow.
{%- endtrans %}</p>
<p>{% trans browserconfig=site_url('about/browser-config') -%}
If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a href="{{ browserconfig }}">browser proxy setup</a> page for an easy howto.
{%- endtrans %}</p>
{% include "downloads/post-install.html" %}
<h3 id="update">{{ _('Updates from earlier releases:') }}</h3>

View File

@ -0,0 +1,36 @@
<h3>{{ _('Post-install work') }}</h3>
<p>{% trans -%}
After running the installer on windows, simply click on the "Start I2P" button
which will bring up the <a href="http://localhost:7657/index.jsp">router console</a>,
which has further instructions.
{%- endtrans %}</p>
<p>{% trans -%}
On Unix-like systems, I2P can be started as a service
using the "i2prouter" script, located in the directory you selected for I2P.
Changing to that directory in a console and issuing "sh i2prouter status"
should tell you the router's status. The arguments "start", "stop" and "restart"
control the service. The <a href="http://localhost:7657/index.jsp">router console</a>
can be accessed at its usual location.
For users on OpenSolaris and other systems for which the wrapper (i2psvc) is not supported,
start the router with "sh runplain.sh" instead.
{%- endtrans %}</p>
<p>{% trans faq=site_url('faq') -%}
When installing for the first time, please remember to <b>adjust your NAT/firewall</b>
if you can, bearing in mind the Internet-facing ports I2P uses,
<a href="{{ faq }}#ports">described here</a> among other ports.
If you have successfully opened your port to inbound TCP, also enable inbound TCP on the
<a href="http://localhost:7657/confignet.jsp">configuration page</a>.
{%- endtrans %}</p>
<p>{% trans -%}
Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the
<a href="http://localhost:7657/config.jsp">configuration page</a>,
as the default settings of 96 KBps down / 40 KBps up are fairly slow.
{%- endtrans %}</p>
<p>{% trans browserconfig=site_url('about/browser-config') -%}
If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a href="{{ browserconfig }}">browser proxy setup</a> page for an easy howto.
{%- endtrans %}</p>

View File

@ -0,0 +1,14 @@
{% extends "global/layout.html" %}
{% block title %}{{ _('Downloading...') }}{% endblock %}
{% block headextra %}
<meta http-equiv="refresh" content="5;url={{ url }}" />
{% endblock %}
{% block content %}
<div class="file filedownload">
<p>{% trans -%}
Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, click <a href="{{ url }}">here</a>.
{%- endtrans %}</p>
</div>
{% include "downloads/post-install.html" %}
{% endblock %}

View File

@ -8,7 +8,7 @@
{%- elif request.endpoint == 'meetings_show' -%}{{ url_for('meetings_show', lang=lang, id=id) }}
{%- elif request.endpoint == 'downloads_debian' -%}{{ url_for('downloads_debian', lang=lang) }}
{%- elif request.endpoint == 'downloads_select' -%}{{ url_for('downloads_select', lang=lang, version=version, file=file) }}
{%- elif request.endpoint == 'downloads_redirect' -%}{{ url_for('site_show', lang=lang) }}
{%- elif request.endpoint == 'downloads_redirect' -%}{{ url_for('downloads_redirect', lang=lang, version=version, protocol=protocol, domain=domain, file=file) }}
{%- elif request.endpoint == 'static' -%}{{ url_for('static', filename=filename) }}
{%- elif request.endpoint -%}{{ url_for(request.endpoint, lang=lang) }}
{%- else -%}{{ url_for('site_show', lang=lang) }}

View File

@ -264,6 +264,10 @@ div#content .inner td.blue {
padding: 5px;
}
.filedownload {
text-align: center;
}
/*
* Threat model
*/

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 20:24+0000\n"
"Last-Translator: echeloni2p <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German "
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"starten</a> und es passend einrichten."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Arbeit nach der Installation"
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
"gering gesetzt sind."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "saubere Installationen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "select alternate link"
msgstr "wähle alternativen Link"
@ -520,6 +520,155 @@ msgstr ""
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates von früheren Versionen:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Automatische und manuelle Updates sind für die Veröffentlichung verfügbar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid "Automatic updates"
msgstr "automatische Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Wenn du I2P 0.7.5 oder eine spätere Version verwendest, sollte dein I2P-"
"Router die neue Version selbständig finden. Um zur neuen Version "
"aufzusteigen, klicke einfach den 'Download Update' Button in der Router-"
"Konsole sobald dieser erscheint."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"Bedingt durch einen Bug in Version 0.7.6 können Benutzer, die nicht "
"manuell geupdated haben, einen \"heruntergeladene\n"
"Version ist nicht neue als derzeitige Version\" Fehler bekommen. Diese "
"Nutzer sollten die manuelle Update Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Falls Sie Version 0.7.4 oder eine ältere Version nutzen, schauen Sie "
"bitte\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">die Hinweise zur Version 0.7.5</a> durch⏎\n"
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Falls Sie Version 00.6.1.30 oder eine ältere Version nutzen, schauen Sie "
"bitte\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">die Anweisungen</a> durch⏎\n"
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Falls Sie ihren Router nach den Hinweisen auf <a "
"href=\"%(instructions)s\">dieser Seite</a> geändert haben, sollten Sie "
"einen Link\n"
"auf Ihrer <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">Router Konsole</a> "
"sehen, der Ihnen mit einem einfachem Klick erlaubt, die aktuelle Version "
"zu\n"
"downloaden und zu installieren."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ können Sie die unten beschriebene manuelle Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Manual updates"
msgstr "manuelle Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Downloaden Sie die Datei in ihr I2P Installationsverzeichnis und benennen"
" Sie es in i2pupdate.zip.\n"
"(Alternativ können Sie den Quelltext von oben downloaden und \"ant "
"updater\" ausführen, das entstandene\n"
"i2pupdate.zip kopieren Sie in ihr I2P Installationsverzeichnis).\n"
"Das Archive müssen Sie NICHT entpacken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "Klicke <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Holen Sie sich eine Tasse Kaffee und kommen Sie in 11 Minuten wieder"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Diese Datei wurde von zzz signiert, <a href=\"%(signingkey)s\">dessen "
"Schlüssel hier zu finden ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "Previous Releases"
msgstr "Frühere Versionen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Frühere Veröffentlichungen sind verfügbar auf <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>⏎\n"
"und <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>⏎\n"
"und im I2P Netzwerk auf <a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@ -531,7 +680,7 @@ msgstr ""
"drücken, wodurch die <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">Router "
"Konsole</a> mit weiteren Anleitungen erscheint."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@ -559,7 +708,7 @@ msgstr ""
"(i2psvc) nicht unterstützt wird, starten Sie\n"
"den Router stattdessen mit \"sh runplain.sh\"."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@ -579,7 +728,7 @@ msgstr ""
"TCP Verkehr auf der <a "
"href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">Konfigurationsseite</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -591,154 +740,17 @@ msgstr ""
"da die Standardeinstellungen von 96 KB/sec Download / 40 KB/sec Upload "
"gering gesetzt sind."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates von früheren Versionen:"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Download"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Automatische und manuelle Updates sind für die Veröffentlichung verfügbar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "automatische Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Wenn du I2P 0.7.5 oder eine spätere Version verwendest, sollte dein I2P-"
"Router die neue Version selbständig finden. Um zur neuen Version "
"aufzusteigen, klicke einfach den 'Download Update' Button in der Router-"
"Konsole sobald dieser erscheint."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"Bedingt durch einen Bug in Version 0.7.6 können Benutzer, die nicht "
"manuell geupdated haben, einen \"heruntergeladene\n"
"Version ist nicht neue als derzeitige Version\" Fehler bekommen. Diese "
"Nutzer sollten die manuelle Update Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Falls Sie Version 0.7.4 oder eine ältere Version nutzen, schauen Sie "
"bitte\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">die Hinweise zur Version 0.7.5</a> durch⏎\n"
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Falls Sie Version 00.6.1.30 oder eine ältere Version nutzen, schauen Sie "
"bitte\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">die Anweisungen</a> durch⏎\n"
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Falls Sie ihren Router nach den Hinweisen auf <a "
"href=\"%(instructions)s\">dieser Seite</a> geändert haben, sollten Sie "
"einen Link\n"
"auf Ihrer <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">Router Konsole</a> "
"sehen, der Ihnen mit einem einfachem Klick erlaubt, die aktuelle Version "
"zu\n"
"downloaden und zu installieren."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ können Sie die unten beschriebene manuelle Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "manuelle Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Downloaden Sie die Datei in ihr I2P Installationsverzeichnis und benennen"
" Sie es in i2pupdate.zip.\n"
"(Alternativ können Sie den Quelltext von oben downloaden und \"ant "
"updater\" ausführen, das entstandene\n"
"i2pupdate.zip kopieren Sie in ihr I2P Installationsverzeichnis).\n"
"Das Archive müssen Sie NICHT entpacken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "Klicke <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Holen Sie sich eine Tasse Kaffee und kommen Sie in 11 Minuten wieder"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Diese Datei wurde von zzz signiert, <a href=\"%(signingkey)s\">dessen "
"Schlüssel hier zu finden ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "Frühere Versionen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Frühere Veröffentlichungen sind verfügbar auf <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>⏎\n"
"und <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>⏎\n"
"und im I2P Netzwerk auf <a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@ -866,15 +878,15 @@ msgstr "Diese Seite wurde zuletzt %(lastupdated)s aktualisiert."
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "Diese Seite ist korrekt für Router Version %(accuratefor)s."
#: i2p2www/pages/global/macros:21
#: i2p2www/pages/global/macros:22
msgid "Previous"
msgstr "vorheriger"
#: i2p2www/pages/global/macros:36
#: i2p2www/pages/global/macros:37
msgid "Next"
msgstr "nächsten"
#: i2p2www/pages/global/macros:43
#: i2p2www/pages/global/macros:44
msgid "Posted in"
msgstr "Veröffentlicht in"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 20:19+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Spanish "
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"configurarlo para su sistema."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Tareas post-instalación"
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
"96 KB/s de bajada / 40 KB/s de subida son bastante conservadores. "
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "select alternate link"
msgstr "o seleccione un enlace alternativo"
@ -549,6 +549,164 @@ msgstr ""
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y "
"automáticas."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Si esta ejecutando la versión 0.7.5 o posterior su router I2P debería "
"detectar \n"
"las nuevas versiones automáticamente. Para actualizar, cuando aparezca el"
" \n"
"botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente "
"púlselo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"Debido a un fallo en la versión 0.7.6, aquellos cuya primera instalación "
"de I2P \n"
"fuera con esa versión y no la hayan actualizado manualmente, pueden "
"obtener \n"
"un error \"la versión descargada no es mayor que la versión actual\", y "
"deben \n"
"usar la actualización manual de debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Si utiliza la versión 0.7.4 o anterior, por favor lea las <a "
"href=\"%(blogpost)s\">notas de la versión 0.7.5</a> \n"
"para obtener información importante acerca de cómo configurar su router "
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Si utiliza la versión 0.6.1.30 o anterior, por favor lea las <a "
"href=\"%(instructions)s\">instrucciones</a> \n"
"para obtener información importante acerca de cómo configurar su router "
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Si ha reconfigurado su router I2P siguiendo las <a "
"href=\"%(instructions)s\">instrucciones</a>, debería ver \n"
"un enlace en la <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">consola de su"
" router</a> permitiéndole descargar \n"
"e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizaciones manuales"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Descargue este archivo a su directorio de instalación de I2P y "
"<b>renómbrelo \n"
"como i2pupdate.zip</b>. (Como alternativa, puede obtener el código "
"fuente, \n"
"como el del enlace de arriba, y ejecutar \"ant updater\", luego copie el "
"archivo \n"
"resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO "
"necesita descomprimir ese archivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Pulse <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave "
"está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiones anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Las versiones anteriores están disponibles en <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a> y \n"
"<a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>, y dentro de la"
" red I2P en <a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@ -562,7 +720,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">consola del router I2P</a>, \n"
"donde encontrará más instrucciones."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@ -593,7 +751,7 @@ msgstr ""
"Java), ejecute el router I2P con \"sh runplain.sh\" en lugar del "
"anterior."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@ -612,7 +770,7 @@ msgstr ""
"NAT/cortafuegos, habilítelo también en la <a "
"href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">página de configuración</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -626,163 +784,17 @@ msgstr ""
"subida \n"
"es bastante lenta."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Descargas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y "
"automáticas."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Si esta ejecutando la versión 0.7.5 o posterior su router I2P debería "
"detectar \n"
"las nuevas versiones automáticamente. Para actualizar, cuando aparezca el"
" \n"
"botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente "
"púlselo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"Debido a un fallo en la versión 0.7.6, aquellos cuya primera instalación "
"de I2P \n"
"fuera con esa versión y no la hayan actualizado manualmente, pueden "
"obtener \n"
"un error \"la versión descargada no es mayor que la versión actual\", y "
"deben \n"
"usar la actualización manual de debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Si utiliza la versión 0.7.4 o anterior, por favor lea las <a "
"href=\"%(blogpost)s\">notas de la versión 0.7.5</a> \n"
"para obtener información importante acerca de cómo configurar su router "
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Si utiliza la versión 0.6.1.30 o anterior, por favor lea las <a "
"href=\"%(instructions)s\">instrucciones</a> \n"
"para obtener información importante acerca de cómo configurar su router "
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Si ha reconfigurado su router I2P siguiendo las <a "
"href=\"%(instructions)s\">instrucciones</a>, debería ver \n"
"un enlace en la <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">consola de su"
" router</a> permitiéndole descargar \n"
"e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizaciones manuales"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Descargue este archivo a su directorio de instalación de I2P y "
"<b>renómbrelo \n"
"como i2pupdate.zip</b>. (Como alternativa, puede obtener el código "
"fuente, \n"
"como el del enlace de arriba, y ejecutar \"ant updater\", luego copie el "
"archivo \n"
"resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO "
"necesita descomprimir ese archivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Pulse <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave "
"está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiones anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Las versiones anteriores están disponibles en <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a> y \n"
"<a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>, y dentro de la"
" red I2P en <a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@ -910,15 +922,15 @@ msgstr "Esta página fue actualizada por última vez el %(lastupdated)s."
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "Esta página es precisa con la versión %(accuratefor)s del router I2P."
#: i2p2www/pages/global/macros:21
#: i2p2www/pages/global/macros:22
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: i2p2www/pages/global/macros:36
#: i2p2www/pages/global/macros:37
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: i2p2www/pages/global/macros:43
#: i2p2www/pages/global/macros:44
msgid "Posted in"
msgstr "Publicado en"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"le configurer pour votre système."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Travail post-installation"
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
"conservateurs."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Installations propres"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "select alternate link"
msgstr "sélectionner lien alternatif"
@ -564,6 +564,166 @@ msgstr ""
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Mises à jour depuis des versions antérieures :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Les mises à jour automatiques et manuelles sont disponibles pour la "
"version."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid "Automatic updates"
msgstr "Mises à jour automatiques"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Si vous utilisez 0.7.5 ou ultérieure, votre routeur doit détecter la\n"
"nouvelle version. Pour mettre à niveau il suffit de cliquer sur le bouton"
" 'Télécharger mise à jour' sur votre console routeur\n"
"quand elle apparaît."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"En raison d'un bug dans la version 0.7.6, ceux dont la première "
"installation a été I2P cette version\n"
"et qui n'ont pas mis à jour manuellement\n"
"peuvent obtenir une erreur \"la version téléchargée n'est pas supérieure "
"à la version actuelle\",\n"
"et devraient utiliser la méthode de mise à jour manuelle ci-dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Si vous utilisez 0.7.4 ou plus tôt, s'il vous plaît voir\n"
"les <a href=\"%(blogpost)s\">notes de version 0.7.5 </a>\n"
"pour des informations importantes sur la façon de configurer votre "
"routeur pour automatiquement\n"
"recevoir la release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Si vous utilisez 0.6.1.30 ou plus récente, s'il vous plaît voir\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a> \n"
"pour des informations importantes sur la façon de configurer votre "
"routeur pour automatiquement\n"
"recevoir la release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Si vous avez reconfiguré votre routeur en suivant les <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, vous devriez voir un lien sur"
" votre\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\"> console du routeur</a> vous "
"permettant\n"
"de télécharger et d'installer la nouvelle version en cliquant simplement "
"sur ce\n"
"lien."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
"Comme alternative, vous pouvez utiliser la méthode manuelle spécifiée ci-"
"dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Manual updates"
msgstr "Mises à jour manuelles"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Téléchargez ce fichier dans le répertoire d'installation\n"
"de votre I2P puis <b>renommez-le en i2pupdate.zip </b>.\n"
"(alternativement, vous pouvez obtenir le code source comme ci-dessus et "
"exécuter \"ant updater\", puis copier le\n"
"résultat i2pupdate.zip dans votre répertoire d'installation de I2P). Vous"
" n'avez\n"
"PAS besoin de décompresser ce fichier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Cliquez <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Redémarrer\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Prenez une tasse de café et revenez dans 11 minutes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Le fichier est signé par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est içi</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "Previous Releases"
msgstr "Précédentes releases"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Les précédentes releases sont disponibles sur <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"et <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"et à l'intérieur du réseau I2P sur <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@ -577,7 +737,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">console du routeur</a>,\n"
"qui contient des instructions supplémentaires."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@ -607,7 +767,7 @@ msgstr ""
"lesquels le wrapper (i2psvc) n'est pas supporté,\n"
"démarrer le routeur avec \"sh runplain.sh\" à la place."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@ -627,7 +787,7 @@ msgstr ""
" le protocole TCP entrant sur la\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">page de configuration</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -639,165 +799,17 @@ msgstr ""
"car les paramètres par défaut (96 kbps down / 40 kbps up) sont assez "
"lents."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Mises à jour depuis des versions antérieures :"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Télécharger"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Les mises à jour automatiques et manuelles sont disponibles pour la "
"version."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "Mises à jour automatiques"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Si vous utilisez 0.7.5 ou ultérieure, votre routeur doit détecter la\n"
"nouvelle version. Pour mettre à niveau il suffit de cliquer sur le bouton"
" 'Télécharger mise à jour' sur votre console routeur\n"
"quand elle apparaît."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"En raison d'un bug dans la version 0.7.6, ceux dont la première "
"installation a été I2P cette version\n"
"et qui n'ont pas mis à jour manuellement\n"
"peuvent obtenir une erreur \"la version téléchargée n'est pas supérieure "
"à la version actuelle\",\n"
"et devraient utiliser la méthode de mise à jour manuelle ci-dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Si vous utilisez 0.7.4 ou plus tôt, s'il vous plaît voir\n"
"les <a href=\"%(blogpost)s\">notes de version 0.7.5 </a>\n"
"pour des informations importantes sur la façon de configurer votre "
"routeur pour automatiquement\n"
"recevoir la release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Si vous utilisez 0.6.1.30 ou plus récente, s'il vous plaît voir\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a> \n"
"pour des informations importantes sur la façon de configurer votre "
"routeur pour automatiquement\n"
"recevoir la release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Si vous avez reconfiguré votre routeur en suivant les <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, vous devriez voir un lien sur"
" votre\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\"> console du routeur</a> vous "
"permettant\n"
"de télécharger et d'installer la nouvelle version en cliquant simplement "
"sur ce\n"
"lien."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
"Comme alternative, vous pouvez utiliser la méthode manuelle spécifiée ci-"
"dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "Mises à jour manuelles"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Téléchargez ce fichier dans le répertoire d'installation\n"
"de votre I2P puis <b>renommez-le en i2pupdate.zip </b>.\n"
"(alternativement, vous pouvez obtenir le code source comme ci-dessus et "
"exécuter \"ant updater\", puis copier le\n"
"résultat i2pupdate.zip dans votre répertoire d'installation de I2P). Vous"
" n'avez\n"
"PAS besoin de décompresser ce fichier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Cliquez <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Redémarrer\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Prenez une tasse de café et revenez dans 11 minutes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Le fichier est signé par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est içi</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "Précédentes releases"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Les précédentes releases sont disponibles sur <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"et <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"et à l'intérieur du réseau I2P sur <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@ -926,15 +938,15 @@ msgstr "Cette page a étée mise à jour dernièrement en %(lastupdated)s."
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "Cette page est à jour pour la version de routeur %(accuratefor)s."
#: i2p2www/pages/global/macros:21
#: i2p2www/pages/global/macros:22
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: i2p2www/pages/global/macros:36
#: i2p2www/pages/global/macros:37
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: i2p2www/pages/global/macros:43
#: i2p2www/pages/global/macros:44
msgid "Posted in"
msgstr "Posté dans"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-27 11:01+0000\n"
"Last-Translator: fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Italian "
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"configurarlo per il tuo sistema."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Post-installazione"
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
"per l'upload sono abbastanza conservative."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Pulisci installazioni"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "select alternate link"
msgstr "seleziona un link alternativo"
@ -572,6 +572,161 @@ msgstr ""
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aggiornamento da versioni precedenti:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"sono disponibili sia gli aggiornamenti automatici che manuali per questa "
"versione."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid "Automatic updates"
msgstr "Aggiornamenti automatici"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Se usi la versione 0.7.5 o successiva, il tuo router dovrebber rilevare "
"la presenza di una \n"
"nuova versione. Per aggiornare, fai semplicemente clic su 'Scarica "
"aggiornamento' nel console router\n"
"quando appare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"A causa di un bug nella versione 0.7.6, chi ha installato I2P per la "
"prima volta con quella versione\n"
"e non ha aggiornato manualmente\n"
"potrebbe ricevere un errore \"versione scaricata non maggiore di quella "
"attuale\",\n"
"e dovrebbe quindi usare il metodo di aggiornamento manuale qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Se usi la versione 0.7.4 o precedente, consulta le\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">note della versione 0.7.5</a>\n"
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Se usi la versione 0.6.1.30 o precedente, consulta le\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">istruzioni</a>\n"
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Se hai riconfigurato il router seguendo le <a "
"href=\"%(instructions)s\">istruzioni</a>, dovresti vedere un link nel \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">console router</a> che ti"
" consente di\n"
" scaricare e installare la nuova versione semplicemente facendo clic "
"sul\n"
" link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "In alternativa, puoi usare il metodo manuale come spiegato qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Manual updates"
msgstr "Aggiornamenti manuali"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Scarica il file nella cartella di installazione di I2P\n"
" e <b>rinominalo come i2pupdate.zip</b>.\n"
" (in alternativa, puoi ottenere il sorgente come sopra ed eseguire "
"\"ant updater\", quindi copiare il\n"
" file risultante nella cartella di installazione di I2P). \n"
" NON occorre scompattare il file."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Fai clic su <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Riavvia\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vai a bere un caffè e ritorna tra 11 minuti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Il file è firmato da zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versioni precedenti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Le versioni precedenti sono disponibli su <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"e <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
", nonché sulla rete I2P all'indirizzo <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@ -585,7 +740,7 @@ msgstr ""
"console</a>,\n"
"che contiene ulteriori istruzioni."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@ -615,7 +770,7 @@ msgstr ""
" non è supportato\n"
"dovrebbero invece avviare il router con \"sh runplain.sh\"."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@ -636,7 +791,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">pagina di "
"configurazione</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -649,160 +804,17 @@ msgstr ""
"perché le impostazioni predefinitie di of 96 KBps per il download e 40 "
"KBps per l'upload sono abbastanza lente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aggiornamento da versioni precedenti:"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Download"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"sono disponibili sia gli aggiornamenti automatici che manuali per questa "
"versione."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "Aggiornamenti automatici"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Se usi la versione 0.7.5 o successiva, il tuo router dovrebber rilevare "
"la presenza di una \n"
"nuova versione. Per aggiornare, fai semplicemente clic su 'Scarica "
"aggiornamento' nel console router\n"
"quando appare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"A causa di un bug nella versione 0.7.6, chi ha installato I2P per la "
"prima volta con quella versione\n"
"e non ha aggiornato manualmente\n"
"potrebbe ricevere un errore \"versione scaricata non maggiore di quella "
"attuale\",\n"
"e dovrebbe quindi usare il metodo di aggiornamento manuale qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Se usi la versione 0.7.4 o precedente, consulta le\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">note della versione 0.7.5</a>\n"
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Se usi la versione 0.6.1.30 o precedente, consulta le\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">istruzioni</a>\n"
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Se hai riconfigurato il router seguendo le <a "
"href=\"%(instructions)s\">istruzioni</a>, dovresti vedere un link nel \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">console router</a> che ti"
" consente di\n"
" scaricare e installare la nuova versione semplicemente facendo clic "
"sul\n"
" link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "In alternativa, puoi usare il metodo manuale come spiegato qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "Aggiornamenti manuali"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Scarica il file nella cartella di installazione di I2P\n"
" e <b>rinominalo come i2pupdate.zip</b>.\n"
" (in alternativa, puoi ottenere il sorgente come sopra ed eseguire "
"\"ant updater\", quindi copiare il\n"
" file risultante nella cartella di installazione di I2P). \n"
" NON occorre scompattare il file."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Fai clic su <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Riavvia\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vai a bere un caffè e ritorna tra 11 minuti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Il file è firmato da zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versioni precedenti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Le versioni precedenti sono disponibli su <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"e <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
", nonché sulla rete I2P all'indirizzo <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@ -929,15 +941,15 @@ msgstr "L'aggiornamento più recente di questa pagina risale a %(lastupdated)s."
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "Questa pagina si riferisce alla versione del router %(accuratefor)s."
#: i2p2www/pages/global/macros:21
#: i2p2www/pages/global/macros:22
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: i2p2www/pages/global/macros:36
#: i2p2www/pages/global/macros:37
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: i2p2www/pages/global/macros:43
#: i2p2www/pages/global/macros:44
msgid "Posted in"
msgstr "Pubblicato in"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:07+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Japanese "
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"install_work\">I2Pを始める</a>の次のパートに移動して、システムの設定ができます。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "インストール後の作業"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"<b>帯域幅設定を確認・調整</b>してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "クリーンインストール"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "select alternate link"
msgstr ""
@ -466,6 +466,143 @@ msgstr ""
"のプロジェクトページからダウンロードすることもできます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "以前のリリースからアップデート:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "自動手動アップデート双方がこのリリースに利用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid "Automatic updates"
msgstr "自動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr "0.7.5以降を起動している場合、ルーターが新リリースを検出するはずです。アップグレードするには、表示時にただルーターコンソールの「アップデートをダウンロード」ボタンをクリックするだけで構いません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"リリース 0.7.6にあるバグのため、最初のI2Pのインストールがそのバージョンで\n"
"手動でアップグレードしなかったものは\n"
"「ダウンロードされたバージョンは現在のバージョン以降のものでありません」エラーが出る場合があり、\n"
"以下の手動アップデート手段を使用するべきです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"0.7.4以前を動作中の場合、\n"
"ルータが自動的にリリースを受け取るようにさせる\n"
"設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5のリリースノート</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"0.6.1.30以前を動作中の場合、\n"
"ルータが自動的にリリースを受け取るようにさせる\n"
"設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">指示</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"<a href=\"%(instructions)s\">指示</a>に従って、ルーターを再設定した場合、<a "
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">ルーターコンソール</a>でリンクをご覧になれば、\n"
"そのリンクをクリックするだけで新リリースをダウンロードし、インストールできるようになるはずです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "代わりに、以下で示される手動の方法を使用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Manual updates"
msgstr "手動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"そのファイルを I2P のインストールディレクトリに\n"
"ダウンロードして、 <b>i2pupdate.zip に名前を変更してください</b>。\n"
"(代わりに、上記のようにソースを入手して、「ant updater」を起動させてから、 I2P のインストールディレクトリにその結果できた "
"i2pupdate.zip をコピーすることもできます)。そのファイルを解凍する必要はありません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">「再起動」</a>をクリック"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "コーヒーでも飲んで、11分後戻ってきてください"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"ファイルは zzz で署名されており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "Previous Releases"
msgstr "以前のリリース"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"以前のリリースは <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"や <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"及び<a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>の I2P ネットワーク内で入手できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@ -477,7 +614,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">ルーター・コンソール</a>が現れ\n"
"さらなる指示が表示されます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@ -503,7 +640,7 @@ msgstr ""
"OpenSolaris 及びラッパー (i2psvc) がサポートされていないその他のシステムのユーザーについては、代わりに \"sh "
"runplain.sh\" でルーターを起動してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@ -521,7 +658,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">設定ページ</a>でも\n"
"入力 TCP が有効になります。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -531,142 +668,17 @@ msgstr ""
"規定の設定である 96KBps ダウン 40KBps アップはかなり遅いので\n"
"<b>帯域幅設定を確認・調整</b>してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "以前のリリースからアップデート:"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "ダウンロード"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "自動手動アップデート双方がこのリリースに利用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "自動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr "0.7.5以降を起動している場合、ルーターが新リリースを検出するはずです。アップグレードするには、表示時にただルーターコンソールの「アップデートをダウンロード」ボタンをクリックするだけで構いません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"リリース 0.7.6にあるバグのため、最初のI2Pのインストールがそのバージョンで\n"
"手動でアップグレードしなかったものは\n"
"「ダウンロードされたバージョンは現在のバージョン以降のものでありません」エラーが出る場合があり、\n"
"以下の手動アップデート手段を使用するべきです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
"0.7.4以前を動作中の場合、\n"
"ルータが自動的にリリースを受け取るようにさせる\n"
"設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5のリリースノート</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"0.6.1.30以前を動作中の場合、\n"
"ルータが自動的にリリースを受け取るようにさせる\n"
"設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">指示</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"<a href=\"%(instructions)s\">指示</a>に従って、ルーターを再設定した場合、<a "
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">ルーターコンソール</a>でリンクをご覧になれば、\n"
"そのリンクをクリックするだけで新リリースをダウンロードし、インストールできるようになるはずです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "代わりに、以下で示される手動の方法を使用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "手動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"そのファイルを I2P のインストールディレクトリに\n"
"ダウンロードして、 <b>i2pupdate.zip に名前を変更してください</b>。\n"
"(代わりに、上記のようにソースを入手して、「ant updater」を起動させてから、 I2P のインストールディレクトリにその結果できた "
"i2pupdate.zip をコピーすることもできます)。そのファイルを解凍する必要はありません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">「再起動」</a>をクリック"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "コーヒーでも飲んで、11分後戻ってきてください"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"ファイルは zzz で署名されており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "以前のリリース"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"以前のリリースは <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"や <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"及び<a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>の I2P ネットワーク内で入手できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@ -787,15 +799,15 @@ msgstr "このページは %(lastupdated)s に最終アップデートされま
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "このページはルーターバージョン %(accuratefor)s に正確です。"
#: i2p2www/pages/global/macros:21
#: i2p2www/pages/global/macros:22
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#: i2p2www/pages/global/macros:36
#: i2p2www/pages/global/macros:37
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: i2p2www/pages/global/macros:43
#: i2p2www/pages/global/macros:44
msgid "Posted in"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-01 16:14+0000\n"
"Last-Translator: sebx\n"
"Language-Team: Polish "
@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr ""
@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Czyste instalacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "select alternate link"
msgstr ""
@ -452,6 +452,158 @@ msgstr ""
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aktualności z wcześniejszych wersji:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Oba, atomatyczne i ręczne aktualizacje są dostępne dla tej wersji."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Jeśli masz uruchomioną wersję 0.7.5 lub późniejszą, Twój router powinien "
"wykryć dostępność nowych wersji. Aby aktualizować kliknij na 'Pobierz "
"aktualizację' w swojej konsoli routera kiedy się ona pojawi."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"Z powodu błędu w wersji 0.7.6, dla tych która to była pierwsza ich "
"instalacja I2P i nie aktualizowali ręcznie \n"
"mogą napotkać błąd \"pobrana wersja nie jest nowsza niż aktualna "
"wersja\", \n"
"i powinni użyć ręcznej aktualizacji przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Jeśli masz uruchomioną wersję 0.7.4 lub wcześniejszą, proszę zapoznaj się"
" z \n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">notatkami wersji 0.7.5</a> \n"
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymałwać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Jeśli masz uruchomioną wersję 0.6.1.30 lub wcześniejszą, proszę zapoznaj "
"się z \n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instrukcjami</a> \n"
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymywać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Jeśli skonfigurowałeś swój router używając tych oto <a "
"href=\"%(instructions)s\">instrukcji</a>, powinieneś widzieć link na "
"Twojej \n"
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">konsoli routera</a> "
"pozwalającej \n"
"Ci na pobranie i instalację najnowszej wersji poprzez kliknięcie na tym \n"
"linku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternatywnie możesz użyć ręcznej instalacji, przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Manual updates"
msgstr "Ręczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Pobierz plik do Twojego folderu instalacyjnego I2P \n"
"i <b>zmień nazwę na i2pupdate.zip</b>. \n"
"(alternatywnie, możesz pobrać powyższe źródło i uruchomić \"ant "
"updater\", i później skopiować \n"
"i2pupdate.zip do Twojego katalogu instalacyjnego I2P). \n"
"NIE musisz wypakowywać tego pliku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Kliknij <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Teraz idź sobie na kawę i wróć za 11 minut"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Plik podpisany przez zzz, \n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz znajdziesz tutaj</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "Previous Releases"
msgstr "Poprzednie Wersje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Poprzednie wersje są dostępne na <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a> \n"
"i <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> \n"
"oraz wewnątrz sieci I2P na <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@ -464,7 +616,7 @@ msgstr ""
"routera</a>,\n"
"która zawiera dalsze instrukcje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@ -494,7 +646,7 @@ msgstr ""
"(i2psvc) jest nie obsługiwana,\n"
"należy uruchomić router z \"sh runplain.sh\"."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@ -513,7 +665,7 @@ msgstr ""
" przychpodzące TCP na \n"
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">stronie konfiguracji</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -525,157 +677,17 @@ msgstr ""
"ponieważ domyślne ustawienia 96 KBps poranie / 40 KBps wysyłanie, są "
"bardzo wolne."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aktualności z wcześniejszych wersji:"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Pobierz"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Oba, atomatyczne i ręczne aktualizacje są dostępne dla tej wersji."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Jeśli masz uruchomioną wersję 0.7.5 lub późniejszą, Twój router powinien "
"wykryć dostępność nowych wersji. Aby aktualizować kliknij na 'Pobierz "
"aktualizację' w swojej konsoli routera kiedy się ona pojawi."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"Z powodu błędu w wersji 0.7.6, dla tych która to była pierwsza ich "
"instalacja I2P i nie aktualizowali ręcznie \n"
"mogą napotkać błąd \"pobrana wersja nie jest nowsza niż aktualna "
"wersja\", \n"
"i powinni użyć ręcznej aktualizacji przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Jeśli masz uruchomioną wersję 0.7.4 lub wcześniejszą, proszę zapoznaj się"
" z \n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">notatkami wersji 0.7.5</a> \n"
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymałwać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Jeśli masz uruchomioną wersję 0.6.1.30 lub wcześniejszą, proszę zapoznaj "
"się z \n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instrukcjami</a> \n"
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymywać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Jeśli skonfigurowałeś swój router używając tych oto <a "
"href=\"%(instructions)s\">instrukcji</a>, powinieneś widzieć link na "
"Twojej \n"
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">konsoli routera</a> "
"pozwalającej \n"
"Ci na pobranie i instalację najnowszej wersji poprzez kliknięcie na tym \n"
"linku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternatywnie możesz użyć ręcznej instalacji, przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "Ręczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Pobierz plik do Twojego folderu instalacyjnego I2P \n"
"i <b>zmień nazwę na i2pupdate.zip</b>. \n"
"(alternatywnie, możesz pobrać powyższe źródło i uruchomić \"ant "
"updater\", i później skopiować \n"
"i2pupdate.zip do Twojego katalogu instalacyjnego I2P). \n"
"NIE musisz wypakowywać tego pliku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Kliknij <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Teraz idź sobie na kawę i wróć za 11 minut"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Plik podpisany przez zzz, \n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz znajdziesz tutaj</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "Poprzednie Wersje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Poprzednie wersje są dostępne na <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a> \n"
"i <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> \n"
"oraz wewnątrz sieci I2P na <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@ -795,15 +807,15 @@ msgstr "Strona ostatnio była aktualizowana w %(lastupdated)s."
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "Ta strona jest odpowiednia dla wersji routera %(accuratefor)s."
#: i2p2www/pages/global/macros:21
#: i2p2www/pages/global/macros:22
msgid "Previous"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/macros:36
#: i2p2www/pages/global/macros:37
msgid "Next"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/macros:43
#: i2p2www/pages/global/macros:44
msgid "Posted in"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:07+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese "
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"do I2P em seu sistema."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Trabalho pós-instalação"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"KB/s para enviar são bem conservadoras."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Instalações feitas a partir do zero"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "select alternate link"
msgstr "selecione um link alternativo"
@ -526,6 +526,162 @@ msgstr ""
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Informes de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"As atualizações automática e manual estão ambas disponíveis para o "
"lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Se você está rodando 0.7.5 ou mais recente, seu servidor deve detectar\n"
"o novo lançamento. Para atualizar basta clicar no botão 'Baixar "
"Atualização' no\n"
"painel do seu roteador\n"
"quando o botão aparecer."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"Devido a um defeito no lançamento 0.7.6, aqueles cuja primeira instalação"
" foram aquela versão\n"
"e não atualizaram manualmente\n"
"podem ter um erro \"versão baixada não é maior que a atual versão\",\n"
"e devem usar o método de atualização manual abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Se você está rodando a versão 0.7.4 ou anterior, confira <a "
"href=\"%(blogpost)s\">as notas da versão 0.7.5 </a>\n"
"para informações importantes sobre como configurar seu servidor para "
"automaticamente\n"
"receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Se você está rodando a versão 0.6.1.30 ou anterior, confira\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">as instruções</a>\n"
"para informações importantes sobre como configurar seu servidor para "
"automaticamente\n"
"receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Se você reconfigurou seu servidor seguindo as <a "
"href=\"%(instructions)s\">instruções</a>, você deve ver um link no seu \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">painel do roteador</a> "
"permitindo\n"
" que você baixe e instale o novo lançamento simplesmente clicando "
"naquele\n"
"link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual explicado abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Baixe aquele arquivo para o seu\n"
" diretório de instalação do I2P e <b>renomeie como i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternativamente, você pode pegar o código-fonte da forma acima e "
"rodar \"ant updater\", então copie o\n"
" i2pupdate.zip resultante para seu diretório de instalação do I2P). "
"Você NÃO \n"
" precisa descompactar esse arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Pegue um copo de café e volte em 11 minutos"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"O arquivo é assinado pelo zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versões anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Versões anteriores estão disponíveis no <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"e no <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"bem como na rede I2P em <a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@ -538,7 +694,7 @@ msgstr ""
"roteador</a>,\n"
"onde há maiores instruções."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@ -568,7 +724,7 @@ msgstr ""
"(i2psvc) incompatível,\n"
"dêem partida no roteador com \"sh runplain.sh\"."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@ -588,7 +744,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">página de "
"configuração</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -600,161 +756,17 @@ msgstr ""
"já que as configurações padrão de 96 KBps para download / 40 KBps para "
"upload são bem lentas."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Informes de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Baixar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"As atualizações automática e manual estão ambas disponíveis para o "
"lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Se você está rodando 0.7.5 ou mais recente, seu servidor deve detectar\n"
"o novo lançamento. Para atualizar basta clicar no botão 'Baixar "
"Atualização' no\n"
"painel do seu roteador\n"
"quando o botão aparecer."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"Devido a um defeito no lançamento 0.7.6, aqueles cuja primeira instalação"
" foram aquela versão\n"
"e não atualizaram manualmente\n"
"podem ter um erro \"versão baixada não é maior que a atual versão\",\n"
"e devem usar o método de atualização manual abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Se você está rodando a versão 0.7.4 ou anterior, confira <a "
"href=\"%(blogpost)s\">as notas da versão 0.7.5 </a>\n"
"para informações importantes sobre como configurar seu servidor para "
"automaticamente\n"
"receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Se você está rodando a versão 0.6.1.30 ou anterior, confira\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">as instruções</a>\n"
"para informações importantes sobre como configurar seu servidor para "
"automaticamente\n"
"receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Se você reconfigurou seu servidor seguindo as <a "
"href=\"%(instructions)s\">instruções</a>, você deve ver um link no seu \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">painel do roteador</a> "
"permitindo\n"
" que você baixe e instale o novo lançamento simplesmente clicando "
"naquele\n"
"link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual explicado abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Baixe aquele arquivo para o seu\n"
" diretório de instalação do I2P e <b>renomeie como i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternativamente, você pode pegar o código-fonte da forma acima e "
"rodar \"ant updater\", então copie o\n"
" i2pupdate.zip resultante para seu diretório de instalação do I2P). "
"Você NÃO \n"
" precisa descompactar esse arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Pegue um copo de café e volte em 11 minutos"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"O arquivo é assinado pelo zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versões anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Versões anteriores estão disponíveis no <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"e no <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"bem como na rede I2P em <a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@ -880,15 +892,15 @@ msgstr "A última atualização desta página foi em %(lastupdated)s."
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "Esta página está própria para a versão de servidor %(accuratefor)s."
#: i2p2www/pages/global/macros:21
#: i2p2www/pages/global/macros:22
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: i2p2www/pages/global/macros:36
#: i2p2www/pages/global/macros:37
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: i2p2www/pages/global/macros:43
#: i2p2www/pages/global/macros:44
msgid "Posted in"
msgstr "Postado em"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 09:48+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Trabalho pós-instalação"
@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "select alternate link"
msgstr ""
@ -424,6 +424,119 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Atualizações de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "Previous Releases"
msgstr "Lançamentos anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@ -432,7 +545,7 @@ msgid ""
"which has further instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@ -449,7 +562,7 @@ msgid ""
"start the router with \"sh runplain.sh\" instead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@ -461,124 +574,23 @@ msgid ""
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">configuration page</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
"as the default settings of 96 KBps down / 40 KBps up are fairly slow."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Atualizações de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Baixar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "Lançamentos anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
@ -695,15 +707,15 @@ msgstr "Esta página foi atualizada pela última vez em %(lastupdated)s."
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/macros:21
#: i2p2www/pages/global/macros:22
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: i2p2www/pages/global/macros:36
#: i2p2www/pages/global/macros:37
msgid "Next"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/macros:43
#: i2p2www/pages/global/macros:44
msgid "Posted in"
msgstr "Postado em"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 17:23+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Romanian "
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"sistemul dvs.."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Actiunile dupa instalare"
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"destul de conservatoare"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Instalarea curata"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "select alternate link"
msgstr "selectați link-ul alternativ"
@ -555,6 +555,157 @@ msgstr ""
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizare de la versiunile anterioare:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Ambele upgrade-uri automate și manuale sunt disponibile pentru release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizări automate"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Dacă se execută 0.7.5 sau mai noi, router-ul ar trebui să detecteze\n"
"noua versiune. Pentru a face upgrade pur și simplu faceți clic pe butonul"
" \"Actualizare Descarca\" pe consola router\n"
"atunci când apare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"Din cauza unui bug în versiune 0.7.6, cele ale caror prima I2P instalare "
"a fost aceasta versiunea\n"
"și nu au actualizat manual\n"
"se poate obține o eroare \"versiune descărcat nu este mai mare decât "
"versiunea curentă\" ,\n"
"și ar trebui să folosească metoda de actualizarea manuală de mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Dacă se execută 0.7.4 sau anterioară, vă rugăm să consultați <a "
"href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 note de publicare</a> pentru informații "
"importante despre modul de configurare a router-ul pentru primire "
"automata a publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Dacă se execută 0.6.1.30 sau anterioară, vă rugăm să consultați <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructiuni</a> pentru informații importante "
"despre modul de configurare a router-ul pentru primire automata a "
"publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Dacă ați reconfigurat router-ul ca urmarind <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructiunile</a>ar trebui să vedeți un link "
"pe dvs.\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">consola "
"router</a>permițând     să descărcați și să instalați noua versiune de "
"doar clic pe acel     link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
"Alternativ, aveți posibilitatea să utilizați metoda manuală specificate "
"mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizările manuale"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Descărca acest fișier pentru I2P dvs. in mapa de instalare "
"și<b>redenumiti ca i2pupdate.zip</b>\n"
"(Alternativ, puteți obține sursa ca mai sus și a porni \"ant Updater\", "
"apoi copiați  i2pupdate.zip la directorul de instalare I2P). NU este "
"nevoie pentru a dezarhiva acest fișier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Faceti clic pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Serviti o ceașcă cu cafea și reveniti înapoi în 11 minute"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Fișierul este semnat de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiune precedent"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Versiune anterioara este disponibila <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\"> Google "
"Code</a>\n"
"si pe <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"si in retea i2p <a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@ -568,7 +719,7 @@ msgstr ""
"router</a>,\n"
"unde gasiti instrucțiuni suplimentare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@ -597,7 +748,7 @@ msgstr ""
"acceptat wrapper (i2psvc),\n"
"startati router-ul cu comanda \"sh runplain.sh\"."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@ -617,7 +768,7 @@ msgstr ""
" TCP intrare pe\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">pagina de configurare</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -628,156 +779,17 @@ msgstr ""
"deoarece setări implicite de 96 KB / s download / 40 KB / upload sunt "
"destul de lente"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizare de la versiunile anterioare:"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Descarca"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Ambele upgrade-uri automate și manuale sunt disponibile pentru release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizări automate"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Dacă se execută 0.7.5 sau mai noi, router-ul ar trebui să detecteze\n"
"noua versiune. Pentru a face upgrade pur și simplu faceți clic pe butonul"
" \"Actualizare Descarca\" pe consola router\n"
"atunci când apare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"Din cauza unui bug în versiune 0.7.6, cele ale caror prima I2P instalare "
"a fost aceasta versiunea\n"
"și nu au actualizat manual\n"
"se poate obține o eroare \"versiune descărcat nu este mai mare decât "
"versiunea curentă\" ,\n"
"și ar trebui să folosească metoda de actualizarea manuală de mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Dacă se execută 0.7.4 sau anterioară, vă rugăm să consultați <a "
"href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 note de publicare</a> pentru informații "
"importante despre modul de configurare a router-ul pentru primire "
"automata a publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Dacă se execută 0.6.1.30 sau anterioară, vă rugăm să consultați <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructiuni</a> pentru informații importante "
"despre modul de configurare a router-ul pentru primire automata a "
"publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Dacă ați reconfigurat router-ul ca urmarind <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructiunile</a>ar trebui să vedeți un link "
"pe dvs.\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">consola "
"router</a>permițând     să descărcați și să instalați noua versiune de "
"doar clic pe acel     link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
"Alternativ, aveți posibilitatea să utilizați metoda manuală specificate "
"mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizările manuale"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Descărca acest fișier pentru I2P dvs. in mapa de instalare "
"și<b>redenumiti ca i2pupdate.zip</b>\n"
"(Alternativ, puteți obține sursa ca mai sus și a porni \"ant Updater\", "
"apoi copiați  i2pupdate.zip la directorul de instalare I2P). NU este "
"nevoie pentru a dezarhiva acest fișier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Faceti clic pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Serviti o ceașcă cu cafea și reveniti înapoi în 11 minute"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Fișierul este semnat de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiune precedent"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Versiune anterioara este disponibila <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\"> Google "
"Code</a>\n"
"si pe <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"si in retea i2p <a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@ -904,15 +916,15 @@ msgstr "Această pagină a fost actualizat ultima dată în %(lastupdated)s ."
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "Această pagină este corecta pentru versiunea router %(accuratefor)s."
#: i2p2www/pages/global/macros:21
#: i2p2www/pages/global/macros:22
msgid "Previous"
msgstr "înapoi"
#: i2p2www/pages/global/macros:36
#: i2p2www/pages/global/macros:37
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
#: i2p2www/pages/global/macros:43
#: i2p2www/pages/global/macros:44
msgid "Posted in"
msgstr "Postat în"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 22:07+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"системы."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Действия после установки"
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
"ограничены."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Новая инсталляция"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "select alternate link"
msgstr "выберите альтернативную ссылку"
@ -565,6 +565,157 @@ msgstr ""
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Обновления с более ранних релизов:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "И автоматические, и ручные обновления возможны для версии."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid "Automatic updates"
msgstr "Автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Если вы используете 0.7.5 или более новую версию, ваш маршрутизатор "
"должен определить\n"
"выпуск нового релиза. Для обновления просто щелкните кнопку 'Скачать "
"обновление' на консоли маршрутизатора,\n"
"когда она появится."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"Из-за ошибки в версии 0.7.6, первоначально установленные на этой версии "
"системы\n"
"и не обновленные позже вручную\n"
"могут получить сообщение об ошибке \"скачанная версия не новее текущей\","
"\n"
"и это означает, что обновляться придется вручную, описано ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Если вы используете 0.7.4 или более раннюю версию, смотрите \n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"для описания порядка настройки маршрутизатора на \n"
"автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Если вы используете 0.6.1.30 или более ранние версии, смотрите\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"для получения информации о настройке маршрутизатора на автоматическое "
"получение обновлений."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Если вы правильно сконфигурировали маршрутизатор по <a "
"href=\"%(instructions)s\">инструкции</a>, вы должны увидеть ссылку на\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">консоли</a>, которая позволит"
"\n"
"вам скачать и установить новую версию, просто кликнув по этой\n"
"ссылке"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Ну, или попробуйте обновиться вручную по методике, описанной ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Manual updates"
msgstr "Обновление вручную"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Скачайте этот файл в директорию установки I2P\n"
"и <b>переименуйте его в i2pupdate.zip</b>.\n"
"(или вы можете взять исходники, как выше, и запустить \"ant updater\", а "
"потом скопировать\n"
"полученный i2pupdate.zip в директорию установки I2P). Нет, \n"
"этот файл вам НЕ НАДО разархивировать самостоятельно."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Нажмите на <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Перезапустить\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Сходите за чашечкой кофе, можно вернуться минут через 11"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Эти файлы подписаны zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "Previous Releases"
msgstr "Предыдущие Версии"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Предыдущие версии I2P доступны на <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>⏎\n"
"и на <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>,⏎\n"
"а также внутри I2P на <a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@ -578,7 +729,7 @@ msgstr ""
"роутера</a>,\n"
"где будут дальнейшие инструкции."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@ -608,7 +759,7 @@ msgstr ""
"не поддерживается,\n"
"запускайте маршрутизатор командой \"sh runplain.sh\"."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@ -628,7 +779,7 @@ msgstr ""
"использование входящего TCP на\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">странице конфигурации</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -640,156 +791,17 @@ msgstr ""
"так как настройки по умолчанию 96 KBps down / 40 KBps up это, честно "
"говоря, меееееедленнноооо."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Обновления с более ранних релизов:"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Скачать"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "И автоматические, и ручные обновления возможны для версии."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "Автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Если вы используете 0.7.5 или более новую версию, ваш маршрутизатор "
"должен определить\n"
"выпуск нового релиза. Для обновления просто щелкните кнопку 'Скачать "
"обновление' на консоли маршрутизатора,\n"
"когда она появится."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"Из-за ошибки в версии 0.7.6, первоначально установленные на этой версии "
"системы\n"
"и не обновленные позже вручную\n"
"могут получить сообщение об ошибке \"скачанная версия не новее текущей\","
"\n"
"и это означает, что обновляться придется вручную, описано ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Если вы используете 0.7.4 или более раннюю версию, смотрите \n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"для описания порядка настройки маршрутизатора на \n"
"автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Если вы используете 0.6.1.30 или более ранние версии, смотрите\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"для получения информации о настройке маршрутизатора на автоматическое "
"получение обновлений."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Если вы правильно сконфигурировали маршрутизатор по <a "
"href=\"%(instructions)s\">инструкции</a>, вы должны увидеть ссылку на\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">консоли</a>, которая позволит"
"\n"
"вам скачать и установить новую версию, просто кликнув по этой\n"
"ссылке"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Ну, или попробуйте обновиться вручную по методике, описанной ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "Обновление вручную"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Скачайте этот файл в директорию установки I2P\n"
"и <b>переименуйте его в i2pupdate.zip</b>.\n"
"(или вы можете взять исходники, как выше, и запустить \"ant updater\", а "
"потом скопировать\n"
"полученный i2pupdate.zip в директорию установки I2P). Нет, \n"
"этот файл вам НЕ НАДО разархивировать самостоятельно."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Нажмите на <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Перезапустить\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Сходите за чашечкой кофе, можно вернуться минут через 11"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Эти файлы подписаны zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "Предыдущие Версии"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Предыдущие версии I2P доступны на <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>⏎\n"
"и на <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>,⏎\n"
"а также внутри I2P на <a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@ -913,15 +925,15 @@ msgstr "Эта страница была обновлена %(lastupdated)s."
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "Эта страница содержит сведения для версии %(accuratefor)s."
#: i2p2www/pages/global/macros:21
#: i2p2www/pages/global/macros:22
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущее"
#: i2p2www/pages/global/macros:36
#: i2p2www/pages/global/macros:37
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
#: i2p2www/pages/global/macros:43
#: i2p2www/pages/global/macros:44
msgid "Posted in"
msgstr "Опубликовано в "

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 22:27+0000\n"
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"ditt system."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Efter-installations arbete"
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
"konservativa."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Rena installationer"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "select alternate link"
msgstr "välj alternativ länk"
@ -552,6 +552,157 @@ msgstr ""
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Uppdateringar från tidigare releaser:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Både automatiska och manuella uppdateringatr är tillgängliga för releasen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatiska uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Om du kör 0.7.5 eller senare, bör din router hitta\n"
"den nya releasen. För att uppgradera snabbt, klicka helt enkelt på "
"\"Hämta uppdatering\"-knappen på din routerkonsol\n"
"när den syns."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"På grund av en bugg i 0.7.6, de vars första I2P installation var den "
"versionen\n"
"och inte har uppdaterat manuellt\n"
"kan får ett \"nedladdad version är inte nyare är den nuvarande "
"versionen\"-fel,\n"
"och bör använda den manuella uppdatering nedan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Om du kör 0.7.4 eller tidigare, var god se\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 releasekommentarerna</a>\n"
"för viktig information om hur du bör konfigurera din router för att "
"automatiskt\n"
"ta emot releasen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Om du kör 0.6.1.30 eller tidigare, var god se\n"
" <a href=\"%(instructions)s\">instruktioner</a>\n"
"för viktig information om hur du konfigurerar din router för att "
"automatiskt\n"
"ta emot releasen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Om du har omkonfigurerat din router med hjälp av<a "
"href=\"%(instructions)s\">instruktioner</a>, bör du se en länk på din\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">routerkonsol</a> som låter\n"
"dig hämta och installera den nya releasen genom klicka på den\n"
"länken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ, kan du använda den manuella metod som visas under."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Manual updates"
msgstr "Manuella uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Hämta den filen till din I2P\n"
"installations-mapp och <b>byt namn till i2pupdate.zip</b>.\n"
"(alternativt, du kan hämta källkoden som ovan och kör \"ant updater\", "
"kopiera sedan den\n"
"resulterande i2pupdate.zip till din I2P installationsmapp). Du behöver\n"
"INTE unzippa den filen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Klicka på <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Starta "
"om\"</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Hämta en kopp kaffe och kom tillbaka om 11 minuter."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Filen är signerad av zzz,\n"
" <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "Previous Releases"
msgstr "Tidigare Releaser"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Tidigare releaser finns tillgängliga på <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"och <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"och inom I2P-nätverket på <a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@ -565,7 +716,7 @@ msgstr ""
"konsolen</a>,\n"
"som har vidare instruktioner."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@ -594,7 +745,7 @@ msgstr ""
" inste stöds,\n"
"starta routern med \"sh runplain.sh\" istället."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@ -612,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Om du har lyckats öppna din på för inåtgående TCP, slä även på TCP på\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">instälningssidan</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -624,156 +775,17 @@ msgstr ""
"eftersom standardinställningartna 96/40 KB/s upp/ner är tämligen "
"långsamma."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Uppdateringar från tidigare releaser:"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Hämta"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Både automatiska och manuella uppdateringatr är tillgängliga för releasen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatiska uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"Om du kör 0.7.5 eller senare, bör din router hitta\n"
"den nya releasen. För att uppgradera snabbt, klicka helt enkelt på "
"\"Hämta uppdatering\"-knappen på din routerkonsol\n"
"när den syns."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"På grund av en bugg i 0.7.6, de vars första I2P installation var den "
"versionen\n"
"och inte har uppdaterat manuellt\n"
"kan får ett \"nedladdad version är inte nyare är den nuvarande "
"versionen\"-fel,\n"
"och bör använda den manuella uppdatering nedan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Om du kör 0.7.4 eller tidigare, var god se\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 releasekommentarerna</a>\n"
"för viktig information om hur du bör konfigurera din router för att "
"automatiskt\n"
"ta emot releasen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"Om du kör 0.6.1.30 eller tidigare, var god se\n"
" <a href=\"%(instructions)s\">instruktioner</a>\n"
"för viktig information om hur du konfigurerar din router för att "
"automatiskt\n"
"ta emot releasen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"Om du har omkonfigurerat din router med hjälp av<a "
"href=\"%(instructions)s\">instruktioner</a>, bör du se en länk på din\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">routerkonsol</a> som låter\n"
"dig hämta och installera den nya releasen genom klicka på den\n"
"länken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ, kan du använda den manuella metod som visas under."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "Manuella uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"Hämta den filen till din I2P\n"
"installations-mapp och <b>byt namn till i2pupdate.zip</b>.\n"
"(alternativt, du kan hämta källkoden som ovan och kör \"ant updater\", "
"kopiera sedan den\n"
"resulterande i2pupdate.zip till din I2P installationsmapp). Du behöver\n"
"INTE unzippa den filen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Klicka på <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Starta "
"om\"</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Hämta en kopp kaffe och kom tillbaka om 11 minuter."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"Filen är signerad av zzz,\n"
" <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "Tidigare Releaser"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"Tidigare releaser finns tillgängliga på <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"och <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"och inom I2P-nätverket på <a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@ -900,15 +912,15 @@ msgstr "Denhär sidan uppdaterades senast %(lastupdated)s."
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "Denhär sidan är korrekt för routerversion %(accuratefor)s."
#: i2p2www/pages/global/macros:21
#: i2p2www/pages/global/macros:22
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: i2p2www/pages/global/macros:36
#: i2p2www/pages/global/macros:37
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: i2p2www/pages/global/macros:43
#: i2p2www/pages/global/macros:44
msgid "Posted in"
msgstr "Skriven i"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-05 05:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
msgstr "安装过程结束后,您可以继续到下一部分 <a href=\"#Post-install_work\">启动I2P</a>,根据您的系统对其进行配置。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "安装收尾工作"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"检查并<b>调整带宽设置</b>,因为默认设置的 96 KB/s 下行 / 40 KB/s 上行相当保守。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "全新安装"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:59
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:88 i2p2www/pages/downloads/list.html:153
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "select alternate link"
msgstr "选择备用链接"
@ -485,6 +485,138 @@ msgstr ""
"或 <a href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a> 上的项目站点下载。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "从早期版本中更新至新版:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "更新方式有自动更新和手动更新两种。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid "Automatic updates"
msgstr "自动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:196
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"如果您正在运行 0.7.5 或更高版本,您的路由器可以检测到新版本。\n"
"要更新,只需在按钮出现时,点击路由控制台中的“下载更新”按钮。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"因为 0.7.6 版中的错误,第一次使用此版本并没有采取手动更新的路由器\n"
"会出现“已下载的版本没有现有版本新”\n"
"(\"downloaded version is not greater than current version\" )的错误。\n"
"请使用下面的更新方法。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"如果您正在使用 0.7.4 或更早的版本,请参见<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 版本说明</a> "
"了解关于配置路由器,自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"如果您正在运行 0.6.1.30 或更早版本请参见 <a href=\"%(instructions)s\">操作说明</a> "
"关于如何配置路由器自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"如果您已经根据 <a href=\"%(instructions)s\">操作说明</a> 重新配置了路由器,您应该从 <a "
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">路由控制台</a> "
"看到链接,允许您通过点击此链接,下载并安装新的版本。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "或者,您可以通过下面的方法手动更新。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Manual updates"
msgstr "手动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:259
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"下载此文件到您的 I2P 安装目录并 <b>重命名为 i2pupdate.zip</b> (或者您可以下载源代码并运行“ant "
"updater”然后将得到的 i2pupdate.zip 复制到您的 I2P 安装文件夹)。注意您不需要解压此文件。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:268
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "单击 <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">“重启”</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "喝杯咖啡 11 分钟后回来"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"此文件由 zzz 签名,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">公钥可以从这里找到</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
msgid "Previous Releases"
msgstr "之前的版本"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"之前的版本可以通过 <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a> 和 <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> "
",或通过 I2P 内的网站<a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a> 下载。"
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:3
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
@ -495,7 +627,7 @@ msgstr ""
"在Windows下安装程序运行完毕后只要点击 \"启动 I2P\" 按钮\n"
"即可打开 <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">路由控制台</a>,其中有更多的介绍内容。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
@ -517,7 +649,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">路由控制台</a>可以通过与其他平台相同的地址访问。\n"
"OpenSolaris及其他不支持Java封装程序(i2psvc)的系统用户,需要使用 \"sh runplain.sh\" 启动路由器。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
@ -533,7 +665,7 @@ msgstr ""
"如果您映射了 TCP 端口,请到 <a "
"href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">配置页面</a>启用入站 TCP 传输。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:28
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -543,137 +675,17 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">配置页面</a>,检查并<b>调整带宽设置</b>,因为默认设置的"
" 96 KB/s 下行 / 40 KB/s 上行非常缓慢。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "从早期版本中更新至新版:"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "下载"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "更新方式有自动更新和手动更新两种。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
msgid "Automatic updates"
msgstr "自动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
"如果您正在运行 0.7.5 或更高版本,您的路由器可以检测到新版本。\n"
"要更新,只需在按钮出现时,点击路由控制台中的“下载更新”按钮。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
"因为 0.7.6 版中的错误,第一次使用此版本并没有采取手动更新的路由器\n"
"会出现“已下载的版本没有现有版本新”\n"
"(\"downloaded version is not greater than current version\" )的错误。\n"
"请使用下面的更新方法。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
"Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
"如果您正在使用 0.7.4 或更早的版本,请参见<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 版本说明</a> "
"了解关于配置路由器,自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
"如果您正在运行 0.6.1.30 或更早版本请参见 <a href=\"%(instructions)s\">操作说明</a> "
"关于如何配置路由器自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
"如果您已经根据 <a href=\"%(instructions)s\">操作说明</a> 重新配置了路由器,您应该从 <a "
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">路由控制台</a> "
"看到链接,允许您通过点击此链接,下载并安装新的版本。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "或者,您可以通过下面的方法手动更新。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281
msgid "Manual updates"
msgstr "手动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
"下载此文件到您的 I2P 安装目录并 <b>重命名为 i2pupdate.zip</b> (或者您可以下载源代码并运行“ant "
"updater”然后将得到的 i2pupdate.zip 复制到您的 I2P 安装文件夹)。注意您不需要解压此文件。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:303
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "单击 <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">“重启”</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:308
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "喝杯咖啡 11 分钟后回来"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:316
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
"此文件由 zzz 签名,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">公钥可以从这里找到</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:321
msgid "Previous Releases"
msgstr "之前的版本"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
"之前的版本可以通过 <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a> 和 <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> "
",或通过 I2P 内的网站<a href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a> 下载。"
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@ -791,15 +803,15 @@ msgstr "本页最后更新于 %(lastupdated)s。"
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "本页针对版本 %(accuratefor)s。"
#: i2p2www/pages/global/macros:21
#: i2p2www/pages/global/macros:22
msgid "Previous"
msgstr "前一个"
#: i2p2www/pages/global/macros:36
#: i2p2www/pages/global/macros:37
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: i2p2www/pages/global/macros:43
#: i2p2www/pages/global/macros:44
msgid "Posted in"
msgstr "发表于"