Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2017-05-07 06:30:54 +00:00
parent 0bb9115d78
commit 57eba54389
64 changed files with 3582 additions and 1607 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n"
@ -183,18 +183,18 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
" and add it to apt:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -202,32 +202,40 @@ msgid ""
"1."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
"for your system."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -236,7 +244,7 @@ msgid ""
"sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -246,7 +254,7 @@ msgid ""
"use sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -255,7 +263,7 @@ msgid ""
"operation."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -267,7 +275,7 @@ msgid ""
" helpful."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -275,7 +283,7 @@ msgid ""
"conservative."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
@ -95,6 +95,7 @@ msgstr "`Downloadseite`"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:33
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:56
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "VERSIONSDETAILS"
@ -146,6 +147,7 @@ msgstr "Wesentliche Änderungen"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:43
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:47
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:68
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Fehlerkorrekturen"
@ -187,6 +189,7 @@ msgstr "Fehlerkorrekturen"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:58
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:57
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:62
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:82
msgid "Other"
msgstr "Andere"
@ -229,6 +232,7 @@ msgstr "Andere"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:103
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:77
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:25
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:102
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "SHA256-Prüfsummen:"
@ -383,6 +387,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:65
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:95
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:94
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "GeoIP-Datenaktualisierung (nur bei neuen Installationen oder PPA)"
@ -1727,6 +1732,7 @@ msgstr "Neue Übersetzungen"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:64
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:94
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:93
msgid "Translation updates"
msgstr "Übersetzungsaktualisierungen"
@ -1899,6 +1905,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:27
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:29
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:50
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2816,6 +2823,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:37
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:58
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
@ -5100,6 +5108,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:12
msgid ""
"Update details\n"
"=============="
@ -5591,6 +5600,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:100
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:74
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:99
msgid "`Full list of fixed bugs`"
msgstr ""
@ -6723,3 +6733,165 @@ msgid ""
"We apologize for the issue."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.30 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.20\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:10
msgid "0.9.30 with Jetty 9"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:17
msgid ""
"0.9.30 contains an upgrade to Jetty 9 and Tomcat 8.\n"
"The previous versions are no longer supported, and are not available in "
"the upcoming Debian Stretch and Ubuntu Zesty releases."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:22
msgid ""
"The router will migrate the jetty.xml configuration file for each Jetty "
"website to the new Jetty 9 setup.\n"
"This should work for recent, unmodified configurations but may not work "
"for modified or very old setups.\n"
"Verify that your Jetty website works after upgrading, and contact us on "
"IRC if you need assistance."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:28
msgid ""
"Several plugins are not compatible with Jetty 9 and must be updated.\n"
"The following plugins have been updated to work with 0.9.30, and your "
"router should update them after restart:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:34
msgid ""
"The following plugins (with current versions listed) will not work with "
"0.9.30.\n"
"Contact the appropriate plugin developer for the status of new versions:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:40
msgid ""
"This release also supports migration of old (2014 and earlier) DSA-SHA1 "
"hidden services to the more-secure EdDSA signature type.\n"
"See http://zzz.i2p/topics/2271 for further information, including a guide"
" and FAQ."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:45
msgid ""
"Note: On non-Android ARM platforms such as the Raspberry Pi, the "
"blockfile database will upgrade on restart, which may take several "
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:61
msgid "Stretch / Zesty support"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:62
msgid "Migration support for DSA-SHA1 hidden services"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:63
msgid "ARM (non-Android) router signature type migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:64
msgid "ARM (non-Android) blockfile format migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:65
msgid "Introducer expiration (proposal 133)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:70
msgid "Fix disappearing i2psnark start button"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:71
msgid "Fix saving of libjcpuid.jnilib file on Macs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:72
msgid "Fix fallback to 'none' architecture for jbigi"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:73
msgid "Fixes for multiple destinations in SusiDNS"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:74
msgid "Fix config directory location in Gentoo"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:75
msgid "Fix rapid firewalled/not-firewalled transitions"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:76
msgid "Fix startup crash on very old Android platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:77
msgid "Fixes for advanced authentication strings in i2ptunnel"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:78
msgid "Fix exception caused by corrupt stored i2psnark DHT data"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:79
msgid "Speed up writes of i2psnark files at shutdown"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:84
msgid "Recognize AMD Ryzen processor"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:85
msgid "Support for new i2psnark-rpc remote plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:86
msgid "Build addressbook as a jar, not a webapp"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:87
msgid "Support client registration in app context"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:88
msgid "Add support for i2psnark-rpc plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:89
msgid "Adjust thresholds for probabalistic throttling on slow platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:90
msgid "Add reset() to I2PSocket API"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:91
msgid "Add date parameter to subscription authentication strings"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:92
msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 15:00+0000\n"
"Last-Translator: A Mankel <am@andremankel.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr "Spezifikation"
@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr ""
@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
@ -14243,12 +14243,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr "Leerlaufzeitüberschreitung"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -14680,8 +14680,9 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "April 2017"
msgstr "April 2015"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
#, python-format
@ -14741,24 +14742,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr "Siehe unten"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr "Protokolldetails"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr "Verkehrssteuerung"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -14766,7 +14767,7 @@ msgid ""
"meant to be both efficient in bandwidth as well as simple to implement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -14781,7 +14782,7 @@ msgid ""
"other messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -14797,7 +14798,7 @@ msgid ""
"retransmitted with any new updates."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -14805,7 +14806,7 @@ msgid ""
"a packet and sends it off (careful not to exceed the MTU)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -14813,21 +14814,21 @@ msgid ""
"retransmitted."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
"16 bytes, for encryption purposes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
"with a 620-byte MTU, it fits into 5 packets with nicely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -14836,13 +14837,13 @@ msgid ""
"into a live network MTU anyway)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -14850,7 +14851,7 @@ msgid ""
"Prior to release 0.8.9 it was 2048 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -14858,7 +14859,7 @@ msgid ""
"honor that when a connection is established."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -14866,11 +14867,11 @@ msgid ""
" (max was 1472 prior to version 0.9.28)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr "Nachrichtengrößenbeschränkungen"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -14885,11 +14886,11 @@ msgid ""
"For connections using the larger MTU, larger messages are possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr "Schlüssel"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -14899,7 +14900,7 @@ msgid ""
"Bob's publicly knowable introKey is used for the MAC and encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -14909,7 +14910,7 @@ msgid ""
"Bob."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -14922,7 +14923,7 @@ msgid ""
"it may be dropped anyway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -14934,7 +14935,7 @@ msgid ""
"new one."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -14942,18 +14943,18 @@ msgid ""
"MODP group (#14) is used:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
"<a href=\"%(cryptography)s#elgamal\">ElGamal encryption</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -14961,7 +14962,7 @@ msgid ""
"\"decay\" periodically so that only recently added IVs are detected."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -14970,11 +14971,11 @@ msgid ""
"replay prevention - higher layers should take that into account."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr "Adressierung"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -14982,36 +14983,36 @@ msgid ""
"There is no restriction on the number of addresses a peer may have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
"capabilities, see <a href=\"#capabilities\">below</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
"href=\"%(netdb)s\">network database</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr "Direkter Verbindungsaufbau"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
"The message sequence is as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr "Verbindungsaufbau (direkt)"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
@ -15019,7 +15020,7 @@ msgstr ""
"Alice verbindet sich direkt mit Bob.\n"
"IPv6 wird ab Version 0.9.8 unterstützt."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -15032,7 +15033,7 @@ msgid ""
"(i.e. 0x0000000000000002)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -15042,7 +15043,7 @@ msgid ""
"however, this is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -15051,7 +15052,7 @@ msgid ""
"the status message can be eliminated."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -15067,7 +15068,7 @@ msgid ""
"not necessary to any intermediary relay peer)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -15095,25 +15096,25 @@ msgid ""
"full direction session establishment with the specified IP and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -15122,7 +15123,7 @@ msgid ""
"quite simple:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -15132,7 +15133,7 @@ msgid ""
"that may be reached are as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -15142,7 +15143,7 @@ msgid ""
"Charlie to reply."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -15154,7 +15155,7 @@ msgid ""
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -15165,7 +15166,7 @@ msgid ""
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -15173,7 +15174,7 @@ msgid ""
"that Charlie is either confused or no longer online."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -15184,7 +15185,7 @@ msgid ""
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -15193,11 +15194,11 @@ msgid ""
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr "Übertragungsfenster, ACKs und erneutes Übertragen"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -15207,7 +15208,7 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -15222,11 +15223,11 @@ msgid ""
"See the code for initial, min and max parameters."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -15235,31 +15236,31 @@ msgid ""
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
"a 'Bob' or 'Charlie'."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
"as a Bob for an otherwise unreachable Alice."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -15268,14 +15269,14 @@ msgid ""
"performance, is a topic for future work."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
"which unnecessarily increases overhead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -15284,15 +15285,15 @@ msgid ""
"Probably not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -15300,7 +15301,7 @@ msgid ""
"undocumented."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -15308,7 +15309,7 @@ msgid ""
"so long as it doesn't exceed the MTU."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -15316,34 +15317,34 @@ msgid ""
"end padding should be sufficient for most needs until then."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr "Kapazitäten scheinen unbenutzt zu sein."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr "Implementierungsdiagramm"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
"be small differences."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
@ -457,30 +457,30 @@ msgid "Roadmap"
msgstr "Entwicklungsplan"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
#, fuzzy
msgid "April 2017"
msgstr "Januar 2017"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichtenverzögerungen"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2479,6 +2479,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr "Januar 2017"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Fügen Sie Zeilen wie diese <code>%(file)s</code> an."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -242,13 +242,13 @@ msgstr ""
"Downloaden Sie <a href=\"%(repokey)s\">die zum Signieren des Repositories"
" genutzten Schlüssel</a> und fügen Sie diese in apt hinzu: "
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr ""
"Informieren Sie ihren Paketmanager über das neue Repository durch "
"folgende Ergänzungen"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
"System aktivierten Repository aktualisieren,\n"
"inclusive der I2P Repositories wie in Step 1 hinzugefügt. "
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Paket um sicherzustellen, das Sie Updates zu dem GPG Schlüssel des "
"Repositories erhaten."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -279,12 +279,20 @@ msgstr ""
"Nach der Installation kannst du <a href=\"#Post-install_work\">I2P "
"starten</a> und es passend einrichten."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Arbeit nach der Installation"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -292,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Unter Benutzung dieser I2P Pakete kann der I2P Router mit 3 verschiedenen"
" Möglichkeiten gestartet werden:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -306,7 +314,7 @@ msgstr ""
"<strong><u>niemals</u></strong> \n"
"sudo oder als root Benutzer starten)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -322,7 +330,7 @@ msgstr ""
"(Hinweis: Nutzen Sie <strong><u>nicht</u></strong>\n"
"sudo oder als root starten)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -335,7 +343,7 @@ msgstr ""
"i2p</code>\" als root oder mit sudo aufgerufen aktiviert werden. Dieses "
"ist auch die empfohlene Art."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -354,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Hilfestellung zu Portweiterleitungen\n"
"wird auf <a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> gegeben."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -367,7 +375,7 @@ msgstr ""
"da die Standardeinstellungen von 96 KB/sec Download / 40 KB/sec Upload "
"gering gesetzt sind."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n"
@ -339,30 +339,29 @@ msgid "Roadmap"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2350,6 +2349,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-18 16:22+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
@ -93,6 +93,7 @@ msgstr "`Página de Descargas`"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:33
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:56
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DETALLES DEL LANZAMIENTO"
@ -144,6 +145,7 @@ msgstr "Cambios más importantes"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:43
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:47
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:68
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correcciones de errores"
@ -185,6 +187,7 @@ msgstr "Correcciones de errores"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:58
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:57
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:62
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:82
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@ -227,6 +230,7 @@ msgstr "Otro"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:103
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:77
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:25
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:102
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Sumas de comprobación SHA256:"
@ -406,6 +410,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:65
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:95
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:94
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Actualizar datos de geolocalización IP (Sólo PPA y nuevas instalaciones)"
@ -2078,6 +2083,7 @@ msgstr "Nuevas traducciones"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:64
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:94
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:93
msgid "Translation updates"
msgstr "Actualizaciones de traducción"
@ -2294,6 +2300,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:27
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:29
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:50
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -3570,6 +3577,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:37
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:58
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
@ -6591,6 +6599,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:12
msgid ""
"Update details\n"
"=============="
@ -7237,6 +7246,7 @@ msgstr "Nueva traducción al chino (de Taiwán)"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:100
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:74
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:99
msgid "`Full list of fixed bugs`"
msgstr "`Lista completa de fallos reparados`"
@ -8728,3 +8738,171 @@ msgstr ""
"instaladores no-Windows.\n"
"Le pedimos disculpas por el problema."
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.30 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Versión 0.9.23\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:10
msgid "0.9.30 with Jetty 9"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:17
msgid ""
"0.9.30 contains an upgrade to Jetty 9 and Tomcat 8.\n"
"The previous versions are no longer supported, and are not available in "
"the upcoming Debian Stretch and Ubuntu Zesty releases."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:22
msgid ""
"The router will migrate the jetty.xml configuration file for each Jetty "
"website to the new Jetty 9 setup.\n"
"This should work for recent, unmodified configurations but may not work "
"for modified or very old setups.\n"
"Verify that your Jetty website works after upgrading, and contact us on "
"IRC if you need assistance."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:28
msgid ""
"Several plugins are not compatible with Jetty 9 and must be updated.\n"
"The following plugins have been updated to work with 0.9.30, and your "
"router should update them after restart:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:34
msgid ""
"The following plugins (with current versions listed) will not work with "
"0.9.30.\n"
"Contact the appropriate plugin developer for the status of new versions:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:40
msgid ""
"This release also supports migration of old (2014 and earlier) DSA-SHA1 "
"hidden services to the more-secure EdDSA signature type.\n"
"See http://zzz.i2p/topics/2271 for further information, including a guide"
" and FAQ."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:45
msgid ""
"Note: On non-Android ARM platforms such as the Raspberry Pi, the "
"blockfile database will upgrade on restart, which may take several "
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:61
msgid "Stretch / Zesty support"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:62
msgid "Migration support for DSA-SHA1 hidden services"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:63
msgid "ARM (non-Android) router signature type migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:64
#, fuzzy
msgid "ARM (non-Android) blockfile format migration"
msgstr "Cambios menores del formato de fichero de bloques (blockfile)"
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:65
msgid "Introducer expiration (proposal 133)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:70
msgid "Fix disappearing i2psnark start button"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:71
msgid "Fix saving of libjcpuid.jnilib file on Macs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:72
msgid "Fix fallback to 'none' architecture for jbigi"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:73
msgid "Fixes for multiple destinations in SusiDNS"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:74
msgid "Fix config directory location in Gentoo"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:75
msgid "Fix rapid firewalled/not-firewalled transitions"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:76
msgid "Fix startup crash on very old Android platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:77
#, fuzzy
msgid "Fixes for advanced authentication strings in i2ptunnel"
msgstr "Genera cadenas de autentificación firmadas para suscripciones en i2ptunnel"
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:78
msgid "Fix exception caused by corrupt stored i2psnark DHT data"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:79
#, fuzzy
msgid "Speed up writes of i2psnark files at shutdown"
msgstr ""
"Se asegura de que i2psnark finaliza escribiendo los ficheros de "
"configuración al cerrar"
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:84
msgid "Recognize AMD Ryzen processor"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:85
msgid "Support for new i2psnark-rpc remote plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:86
msgid "Build addressbook as a jar, not a webapp"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:87
msgid "Support client registration in app context"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:88
#, fuzzy
msgid "Add support for i2psnark-rpc plugin"
msgstr "Adición de soporte para el complemento Orchid"
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:89
msgid "Adjust thresholds for probabalistic throttling on slow platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:90
msgid "Add reset() to I2PSocket API"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:91
msgid "Add date parameter to subscription authentication strings"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:92
msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-18 16:23+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"delimitador de paquetes o campo de tamaño en el protocolo datagram."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr "Especificación"
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr "Trabajo futuro"
@ -12453,7 +12453,7 @@ msgstr "I2P: Un sistema escalable para las comunicaciones anónimas"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
@ -19753,12 +19753,12 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(rfc1950)s\">especificación ZLIB</a>."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr "Periodo de inactividad"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -20306,8 +20306,9 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr "UDP Seguro Semifiable"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgstr "Octubre de 2016"
#, fuzzy
msgid "April 2017"
msgstr "Abril de 2015"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
#, python-format
@ -20390,24 +20391,24 @@ msgstr ""
"en cualquiera de ellos a NTCP "
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr "Vea debajo"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr "Detalles del protocolo"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr "Control de congestión"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -20420,7 +20421,7 @@ msgstr ""
"El algoritmo de control de congestión esbozado debajo está pensado\n"
"para ser tanto eficiente en ancho de banda, como fácil de implementar."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -20443,7 +20444,7 @@ msgstr ""
"algunos mensajes despues de un periodo indicado o un número de "
"retransmisiones, mientras que continúa transmitiendo otros mensajes."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -20469,7 +20470,7 @@ msgstr ""
"de nuevo, o si el mensaje aún no ha sido recibido en su totalidad, el "
"bitfield debería ser retransmitido con cualquier nuevo cambio."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -20481,7 +20482,7 @@ msgstr ""
"dentro de un paquete y lo envía para fuera (con cuidado de no exceder el "
"MTU)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -20492,7 +20493,7 @@ msgstr ""
"IPv4: 620 y 1484. El valor del MTU es reajustado dependiendo del "
"porcentaje de paquetes que es retrasnmitido."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
@ -20502,7 +20503,7 @@ msgstr ""
"(MTU &#37; 16 == 12), así que la porción de la carga tras la cabecera \n"
"de 28-bytes IP/UDP es un múltiplo de 16 bytes, para propositos de cifrado."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
@ -20512,7 +20513,7 @@ msgstr ""
"construcción de túnel variable de 2646 bytes eficientemente dentro de "
"múltiples paquetes; el MTU de 620 bytes encaja bien dentro de 5 paquetes."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -20525,7 +20526,7 @@ msgstr ""
"1900 hasta 4500 bytes, que de todas formas no encajarían dentro del MTU "
"de la red)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
@ -20533,7 +20534,7 @@ msgstr ""
"Los valores del MTU eran 608 y 1492 para las versiones 0.8.9 - 0.8.11. El"
" MTU largo era de 1350 en las versiones anteriores a la 0.8.9."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -20544,7 +20545,7 @@ msgstr ""
"bytes. Para las versiones 0.8.9 - 0.8.11 era de 1535 bytes. Para las "
"versiones anteriores a 0.8.9 era de 2048 bytes. "
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -20555,7 +20556,7 @@ msgstr ""
"menor de 1484, esto será publicado en la base de datos de la red, y los "
"otros ruters deberían respetarlo cuando una conexión es establecida."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -20568,11 +20569,11 @@ msgstr ""
"El valor máximo de MTU de IPv6 is 1488\n"
"(el máximo era 1472 antes de la versión 0.9.28)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr "Límites de los tamaños de mensaje"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -20596,11 +20597,11 @@ msgstr ""
" poder aumentar el límite del transporte UDP por encima de 32KB. Para las"
" conexiones que usan un MTU más largo, son posibles mensajes más largos."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr "Claves"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -20620,7 +20621,7 @@ msgstr ""
"la introKey (clave de entrada) públicamente accesible de Bob se usa para "
"el MAC y el cifrado (de la comunicación)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -20637,7 +20638,7 @@ msgstr ""
"usada por Bob ya debería ser conocida por Alice cuando ella contacte con\n"
"él, aunque la clave DSA de Alice puede que aún no sea concocida por Bob."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -20658,7 +20659,7 @@ msgstr ""
"aunque si el destinatario está sobrecargado, puede que también sea "
"desechado."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -20676,7 +20677,7 @@ msgstr ""
" ella primero intentará que le responda, y si Bob continúa sin responder,"
" ella asumirá que la clave se perdió y restablecerá una nueva."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -20686,7 +20687,7 @@ msgstr ""
"Para el acuerdo de la clave DH, <a href=\"%(rfc3526)s\">RFC3526</a> grupo"
" MODP de 2048bit (#14) se utiliza:"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
@ -20695,11 +20696,11 @@ msgstr ""
"Estos son los mismos p y g usados por el <a "
"href=\"%(cryptography)s#elgamal\">cifrado ElGamal</a> de I2P."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr "Prevención de Respuesta"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -20711,7 +20712,7 @@ msgstr ""
"duplicados, se utilizan una secuencia de filtros Bloom para "
"\"destruirlos\", y así sólo se detecten los IVs añadidos recientemente."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -20726,11 +20727,11 @@ msgstr ""
"respuesta en los messageId - las capas superiores deberían tener esto en "
"cuenta."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr "Direccionamiento"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -20742,7 +20743,7 @@ msgstr ""
"indirecta, para usar a un tercero para que introduzca al par. No hay "
"restricción en el número de direcciones que un par puede tener."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
@ -20752,7 +20753,7 @@ msgstr ""
"capacidades especiales para un par en particular. Para una lista de "
"capacidades disponibles, vea <a href=\"#capabilities\">más abajo</a>."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
@ -20761,11 +20762,11 @@ msgstr ""
"Las direcciones, opciones y capacidades son publicadas en la <a "
"href=\"%(netdb)s\">base de datos de la red</a>."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr "Establecimiento de una sesión directa"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
@ -20774,11 +20775,11 @@ msgstr ""
"El establecimiento de una sesión directa se usa cuando no hace falta un "
"tercero para el NAT trasversal. La secuencia del mensaje es como sigue:"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr "Establecimiento de la conexión (directa)"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
@ -20786,7 +20787,7 @@ msgstr ""
"Alice conecta directamente con Bob.\n"
"IPv6 está soportado desde la versión 0.9.8."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -20804,7 +20805,7 @@ msgstr ""
"\"tiempo de llegada\" de 8 bytes es el ID de toda la red actual, el cual "
"es 2 (por ejemplo 0x0000000000000002)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -20820,7 +20821,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(commonstructures)s#struct_RouterInfo\">RouterInfos</a>\n"
"(datos del router I2P), no obstante, esto no es necesario."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -20833,7 +20834,7 @@ msgstr ""
" segundos, desde que el mensaje es enviado inmediatamente, quizás el "
"mensaje de estado se pueda eliminar."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -20861,7 +20862,7 @@ msgstr ""
"par con el que está conectando (pero no necesariamente a ninguno de los "
"pares intermediarios)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -20906,17 +20907,17 @@ msgstr ""
"paquete RelayResponse de Bob, ella empieza una establecimiento de sesión "
"completamente nuevo con el puerto y la IP especificados. "
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr "Establecimiento de la conexión (usando un introductor indirecto)"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
"Alice primero se conecta al Bob introductor, que reenvía la petición a "
"Charlie."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
@ -20924,11 +20925,11 @@ msgstr ""
"Después de la creación del agujero en el NAT, la sesión es establecida "
"entre Alice y Charlie como si fuese directa."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr "Prueba del par"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -20942,7 +20943,7 @@ msgstr ""
"accesibilidad y puede actualizar su comportamiento de acuerdo con ello. "
"El proceso de prueba es bastante simple:"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -20958,7 +20959,7 @@ msgstr ""
"perdidos, ella conocerá su estado de accesibilidad. Los estados a los que"
" puede llegar son:"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -20974,7 +20975,7 @@ msgstr ""
"Alternativamente, Bob puede estar caído o incapaz de hacer que Charlie "
"responda."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -20994,7 +20995,7 @@ msgstr ""
"correctamente (la IP y el puerto que Bob ofrece deberían estar "
"reenviados/forwarded)."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -21012,7 +21013,7 @@ msgstr ""
"explícitamente un puerto y tener ese puesto expuesto siempre a las "
"conexiones remotas, ignorando cualquier búsqueda de puertos futura."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -21024,7 +21025,7 @@ msgstr ""
"pero si no se recibe ninguna respuesta sabrá que o Charlie está "
"confundido o no está encendido."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -21043,7 +21044,7 @@ msgstr ""
"designar un nuevo par como Bob e intentar de nuevo con un nonce "
"diferente."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -21057,11 +21058,11 @@ msgstr ""
"Alice puede establecer una sesión con Bob o Charlie, pero no es "
"necesario."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr "Window,ventana, de retransmisión, ACKs y Retrasmisiones"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -21075,7 +21076,7 @@ msgstr ""
" mensajes de datos de la <a href=\"%(ssuspec)s\">página de especificación"
" del protocolo</a> para más detalles."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -21098,11 +21099,11 @@ msgstr ""
" de espera, similar al TCP o <a href=\"%(streaming)s\">streaming</a>. Vea"
" el código para los valores iniciales, mínimos y máximos."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -21116,7 +21117,7 @@ msgstr ""
" no sean legítimos. Además, algunas acciones y respuestas pueden "
"necesitar de ser vueltas a limitar."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
@ -21124,11 +21125,11 @@ msgstr ""
"Los detalles de validación no están especificados aquí. Los "
"desarrolladores deberían añadir defensas donde sea apropiado."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr "Capacidades del par"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
@ -21138,7 +21139,7 @@ msgstr ""
"desea y puede participar en una prueba de par como un 'Bob' o como un "
"'Charlie'."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
@ -21148,7 +21149,7 @@ msgstr ""
"desea y puede servir como un introductor - funcionando como un Bob para "
"un Alice, que de otra forma dería inaccesible."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -21161,7 +21162,7 @@ msgstr ""
" parámetros, y el ajuste de la implementación del protocolo para mejorar "
"el rendimiento."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
@ -21170,7 +21171,7 @@ msgstr ""
"La implementación actual envía repetidamente reconocimientos para los "
"mismos paquetes, lo que aumenta la sobrecarga innecesariamente."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -21183,19 +21184,19 @@ msgstr ""
"debería ser evaluada. ¿Cabe un paquete de streaming de 1730 bytes en 3 "
"paquetes pequeños SSU? Probablemente no."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
"El protocolo debería ser ampliado para intercambiar MTUs durante la "
"configuración."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
"La renovación de claves actualmente no está implementada y puede que "
"nunca lo esté."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -21206,7 +21207,7 @@ msgstr ""
"RelayResponse, y el uso del campo de relleno en el SessionRequest en el "
"SessionCreated, no están documentados."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -21217,7 +21218,7 @@ msgstr ""
"podría ser el juntar varios fragmentos de mensajes dentro del mismo "
"paquete, mientras no exceda el MTU."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -21229,7 +21230,7 @@ msgstr ""
"externos, pero el túnel, garlic, y un relleno de fin a fin deberían ser "
"suficiente para la mayoría de las necesidades hasta entonces."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
@ -21237,11 +21238,11 @@ msgstr ""
"¿Por qué son las claves de introducción las mismas que el hash del ruter,"
" deberían cambiarse, habría algún beneficio?"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr "Las capacidades parecen estar sin usar."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
@ -21249,11 +21250,11 @@ msgstr ""
"Los tiempos acordados en SessionCreated (sesión creada) y "
"SessionConfirmed (sesión confirmada) parecen estar sin usar o verificar."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr "Diagrama de implementación"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
@ -21262,7 +21263,7 @@ msgstr ""
"El diagrama debe reflejar con exactitud la implementación actual, sin "
"embargo puede haber muchas diferencias pequeñas."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""
"En la actualidad en la página de especificación SSU (UDP seguro "

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 04:32+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
@ -442,11 +442,11 @@ msgid "Roadmap"
msgstr "Hoja de ruta"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
#, fuzzy
msgid "April 2017"
msgstr "Enero de 2017"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
@ -456,19 +456,19 @@ msgstr ""
"mejorar los <a href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">ruters "
"restringidos</a>"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr "Rutas restringidas"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr "Mezclado y relleno de los túneles"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr "Mensajes con el retraso definido por los usuarios"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -3187,6 +3187,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr "Estilo del código y pautas a seguir para los desarrolladores."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr "Enero de 2017"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 11:43+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Añada líneas como las siguientes al <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -236,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Descargue <a href=\"%(repokey)s\">la clave usada para firmar el "
"repositorio</a> y añádala con apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "Notifique a su gestor de paquetes del nuevo repositorio ejecutando"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"repositorio activo en sus sistema, incluyendo el repositorio de I2P "
"añadido en el paso 1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"<code>anillo de claves</code> se asegurará que recibe las actualizaciones"
" para la clave GPG del repositorio."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -271,12 +271,20 @@ msgstr ""
" de la <a href=\"#Post-install_work\">inicialización de I2P</a>, y "
"configurarlo para su sistema."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Tareas post-instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -284,7 +292,7 @@ msgstr ""
"El router I2P se puede iniciar usando estos paquetes I2P de las tres "
"maneras siguientes:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -296,7 +304,7 @@ msgstr ""
"&quot;<code>i2prouter start</code>&quot; en una línea de comandos.\n"
"(Nota: ¡<strong><u>No</u></strong> utilice sudo ni lo ejecute como root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -312,7 +320,7 @@ msgstr ""
"nowrapper</code>\".\n"
"(Nota: ¡<strong><u>No</u></strong> utilice sudo ni lo ejecute como root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -327,7 +335,7 @@ msgstr ""
"usando sudo. \n"
"Esta es la forma recomendada de hacerlo."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -345,7 +353,7 @@ msgstr ""
"puertos, la web <a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> "
"puede serle de utilidad."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -357,7 +365,7 @@ msgstr ""
"configuración</a>, ya que los valores por defecto de\n"
"96 KB/s de bajada / 40 KB/s de subida son bastante conservadores. "
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "خطوط را مانند کد زیر وارد کنید <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(repokey)s\"> کلید استفاده شده برای امضای مخزن</a> را دانلود "
"کرده و آن را apt اضافه کنید:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "مدیریت بسته خود را با وارد کردن کد زیر از وجود مخزن جدید آگاه کنید"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
" در مرحله\n"
"1 افزوده شد."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -249,19 +249,27 @@ msgstr ""
"اطمینان رو به شما میدهد که بروزرسانی ها را با کلید GPG مخازن دریافت "
"خواهید کرد."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
"for your system."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "عملیات پس از نصب"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -269,7 +277,7 @@ msgstr ""
"با استفاده از این بسته های I2P ، روتر I2P را میتوان با یکی از این سه روش "
"اجرا کرد:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -278,7 +286,7 @@ msgid ""
"sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -288,7 +296,7 @@ msgid ""
"use sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -297,7 +305,7 @@ msgid ""
"operation."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -309,7 +317,7 @@ msgid ""
" helpful."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -317,7 +325,7 @@ msgid ""
"conservative."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
@ -206,18 +206,18 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Lisää rivejä, kuten seuraava <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
" and add it to apt:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -225,26 +225,34 @@ msgid ""
"1."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
"for your system."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Asennuksen jälkeen"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -252,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Käyttämällä näitä I2P-pakkauksia I2P-reitin voidaan käynnistää "
"seuraavilla kolmella tavalla:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -266,7 +274,7 @@ msgstr ""
"käytä\n"
"sudo-komentoa tai älä suorita root-käyttäjänä!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -282,7 +290,7 @@ msgstr ""
"(Huomaa: <strong><u>Älä</u></strong>\n"
"käytä sudo-komentoa tai älä suorita root-käyttäjänä!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -296,7 +304,7 @@ msgstr ""
"i2p</code>\" root-käyttäjänä tai käyttämällä sudo-komentoa. Tämä on "
"suositeltu toimintamuoto."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -314,7 +322,7 @@ msgstr ""
"saatat huomata osoitteen <a "
"href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> hyödylliseksi."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -322,7 +330,7 @@ msgid ""
"conservative."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
@ -94,6 +94,7 @@ msgstr "`download page`"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:33
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:56
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DÉTAILS CONCERNANT CETTE VERSION"
@ -145,6 +146,7 @@ msgstr "Changements majeurs"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:43
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:47
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:68
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Corrections de bugs"
@ -186,6 +188,7 @@ msgstr "Corrections de bugs"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:58
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:57
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:62
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:82
msgid "Other"
msgstr "Autre"
@ -228,6 +231,7 @@ msgstr "Autre"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:103
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:77
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:25
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:102
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Sommes de contrôle SHA256 :"
@ -399,6 +403,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:65
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:95
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:94
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Mise à jour des données GeoIP (nouvelles installations et PPA seulement)"
@ -1849,6 +1854,7 @@ msgstr "Nouvelles traductions"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:64
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:94
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:93
msgid "Translation updates"
msgstr "Mises à jour de traduction"
@ -2049,6 +2055,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:27
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:29
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:50
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -3235,6 +3242,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:37
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:58
msgid "Changes"
msgstr "Changements"
@ -5939,6 +5947,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:12
msgid ""
"Update details\n"
"=============="
@ -6469,6 +6478,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:100
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:74
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:99
msgid "`Full list of fixed bugs`"
msgstr ""
@ -7722,3 +7732,167 @@ msgstr ""
"ni les installateurs hors Windows.\n"
"Nous vous prions de nous excuser pour cet incident."
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.30 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.23\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:10
msgid "0.9.30 with Jetty 9"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:17
msgid ""
"0.9.30 contains an upgrade to Jetty 9 and Tomcat 8.\n"
"The previous versions are no longer supported, and are not available in "
"the upcoming Debian Stretch and Ubuntu Zesty releases."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:22
msgid ""
"The router will migrate the jetty.xml configuration file for each Jetty "
"website to the new Jetty 9 setup.\n"
"This should work for recent, unmodified configurations but may not work "
"for modified or very old setups.\n"
"Verify that your Jetty website works after upgrading, and contact us on "
"IRC if you need assistance."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:28
msgid ""
"Several plugins are not compatible with Jetty 9 and must be updated.\n"
"The following plugins have been updated to work with 0.9.30, and your "
"router should update them after restart:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:34
msgid ""
"The following plugins (with current versions listed) will not work with "
"0.9.30.\n"
"Contact the appropriate plugin developer for the status of new versions:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:40
msgid ""
"This release also supports migration of old (2014 and earlier) DSA-SHA1 "
"hidden services to the more-secure EdDSA signature type.\n"
"See http://zzz.i2p/topics/2271 for further information, including a guide"
" and FAQ."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:45
msgid ""
"Note: On non-Android ARM platforms such as the Raspberry Pi, the "
"blockfile database will upgrade on restart, which may take several "
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:61
msgid "Stretch / Zesty support"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:62
msgid "Migration support for DSA-SHA1 hidden services"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:63
msgid "ARM (non-Android) router signature type migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:64
#, fuzzy
msgid "ARM (non-Android) blockfile format migration"
msgstr "Changements mineurs de format dans le blockfile"
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:65
msgid "Introducer expiration (proposal 133)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:70
msgid "Fix disappearing i2psnark start button"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:71
msgid "Fix saving of libjcpuid.jnilib file on Macs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:72
msgid "Fix fallback to 'none' architecture for jbigi"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:73
msgid "Fixes for multiple destinations in SusiDNS"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:74
msgid "Fix config directory location in Gentoo"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:75
msgid "Fix rapid firewalled/not-firewalled transitions"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:76
msgid "Fix startup crash on very old Android platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:77
msgid "Fixes for advanced authentication strings in i2ptunnel"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:78
msgid "Fix exception caused by corrupt stored i2psnark DHT data"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:79
msgid "Speed up writes of i2psnark files at shutdown"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:84
msgid "Recognize AMD Ryzen processor"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:85
msgid "Support for new i2psnark-rpc remote plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:86
msgid "Build addressbook as a jar, not a webapp"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:87
msgid "Support client registration in app context"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:88
#, fuzzy
msgid "Add support for i2psnark-rpc plugin"
msgstr "Ajout du support du plugin Orchid"
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:89
msgid "Adjust thresholds for probabalistic throttling on slow platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:90
msgid "Add reset() to I2PSocket API"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:91
msgid "Add date parameter to subscription authentication strings"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:92
msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"dans le protocole de datagramme."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr "Spécification"
@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr ""
@ -10094,7 +10094,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
@ -15426,12 +15426,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -15857,8 +15857,9 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "April 2017"
msgstr "Avril 2015"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
#, python-format
@ -15918,24 +15919,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -15943,7 +15944,7 @@ msgid ""
"meant to be both efficient in bandwidth as well as simple to implement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -15958,7 +15959,7 @@ msgid ""
"other messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -15974,7 +15975,7 @@ msgid ""
"retransmitted with any new updates."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -15982,7 +15983,7 @@ msgid ""
"a packet and sends it off (careful not to exceed the MTU)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -15990,21 +15991,21 @@ msgid ""
"retransmitted."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
"16 bytes, for encryption purposes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
"with a 620-byte MTU, it fits into 5 packets with nicely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -16013,13 +16014,13 @@ msgid ""
"into a live network MTU anyway)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -16027,7 +16028,7 @@ msgid ""
"Prior to release 0.8.9 it was 2048 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -16035,7 +16036,7 @@ msgid ""
"honor that when a connection is established."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -16043,11 +16044,11 @@ msgid ""
" (max was 1472 prior to version 0.9.28)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -16062,11 +16063,11 @@ msgid ""
"For connections using the larger MTU, larger messages are possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -16076,7 +16077,7 @@ msgid ""
"Bob's publicly knowable introKey is used for the MAC and encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -16086,7 +16087,7 @@ msgid ""
"Bob."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -16099,7 +16100,7 @@ msgid ""
"it may be dropped anyway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -16111,7 +16112,7 @@ msgid ""
"new one."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -16119,18 +16120,18 @@ msgid ""
"MODP group (#14) is used:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
"<a href=\"%(cryptography)s#elgamal\">ElGamal encryption</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -16138,7 +16139,7 @@ msgid ""
"\"decay\" periodically so that only recently added IVs are detected."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -16147,11 +16148,11 @@ msgid ""
"replay prevention - higher layers should take that into account."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -16159,42 +16160,42 @@ msgid ""
"There is no restriction on the number of addresses a peer may have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
"capabilities, see <a href=\"#capabilities\">below</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
"href=\"%(netdb)s\">network database</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
"The message sequence is as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -16207,7 +16208,7 @@ msgid ""
"(i.e. 0x0000000000000002)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -16217,7 +16218,7 @@ msgid ""
"however, this is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -16226,7 +16227,7 @@ msgid ""
"the status message can be eliminated."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -16242,7 +16243,7 @@ msgid ""
"not necessary to any intermediary relay peer)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -16270,25 +16271,25 @@ msgid ""
"full direction session establishment with the specified IP and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -16297,7 +16298,7 @@ msgid ""
"quite simple:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -16307,7 +16308,7 @@ msgid ""
"that may be reached are as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -16317,7 +16318,7 @@ msgid ""
"Charlie to reply."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -16329,7 +16330,7 @@ msgid ""
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -16340,7 +16341,7 @@ msgid ""
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -16348,7 +16349,7 @@ msgid ""
"that Charlie is either confused or no longer online."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -16359,7 +16360,7 @@ msgid ""
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -16368,11 +16369,11 @@ msgid ""
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -16382,7 +16383,7 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -16397,11 +16398,11 @@ msgid ""
"See the code for initial, min and max parameters."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -16410,31 +16411,31 @@ msgid ""
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
"a 'Bob' or 'Charlie'."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
"as a Bob for an otherwise unreachable Alice."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -16443,14 +16444,14 @@ msgid ""
"performance, is a topic for future work."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
"which unnecessarily increases overhead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -16459,15 +16460,15 @@ msgid ""
"Probably not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -16475,7 +16476,7 @@ msgid ""
"undocumented."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -16483,7 +16484,7 @@ msgid ""
"so long as it doesn't exceed the MTU."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -16491,34 +16492,34 @@ msgid ""
"end padding should be sufficient for most needs until then."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
"be small differences."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
@ -458,11 +458,10 @@ msgid "Roadmap"
msgstr "Feuille de route"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
@ -472,19 +471,19 @@ msgstr ""
"accessibles / <a href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">routes "
"restreintes</a> améliorées"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr "Routes entièrement restreintes"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr "Mixage (mélange) de tunnel et remplissage"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr "Retards de message définis par l'utilisateur"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -3371,6 +3370,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr "Directives pour développeurs style de codage"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 18:40+0000\n"
"Last-Translator: syl_\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Ajoutez les lignes suivantes au fichier <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -239,11 +239,11 @@ msgstr ""
"Téléchargez <a href=\"%(repokey)s\">la clé utilisée pour signer le "
"dépôt</a> et ajoutez-là à apt :"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "Notifiez votre gestionnaire de paquets du nouveau dépôt, en entrant"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"dépôt activé sur votre système, y compris le dépôt I2P ajouté à l'étape\n"
"1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
">i2p-keyring</code>\n"
"vous assurera d'obtenir les mises à jour de la clé GPG du dépôt."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -274,12 +274,20 @@ msgstr ""
"prochaine étape : <a href=\"#Post-install_work\">configuration post-"
"install</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Configuration post-installation"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -287,7 +295,7 @@ msgstr ""
"En utilisant ces paquets I2P, le routeur I2P peut être lancé\n"
"des trois façons différentes :"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -300,7 +308,7 @@ msgstr ""
"commande. (Note: ne <strong><u>pas</u></strong> utiliser sudo ni le "
"lancer en tant que root !)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -316,7 +324,7 @@ msgstr ""
"(Note: ne <strong><u>pas</u></strong>\n"
"utiliser sudo ni le lancer en tant que root !)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -330,7 +338,7 @@ msgstr ""
" i2p</code>\" en tant que root ou en utilisant sudo. C'est la méthode "
"recommandée."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -350,7 +358,7 @@ msgstr ""
"le site web <a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> pourra"
" vous être utile."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -362,7 +370,7 @@ msgstr ""
"car les paramètres par défaut de 96 KB/s descendant / 40 KB/s montant "
"sont plutôt restrictifs."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
@ -339,30 +339,29 @@ msgid "Roadmap"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2350,6 +2349,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
@ -182,18 +182,18 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
" and add it to apt:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -201,32 +201,40 @@ msgid ""
"1."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
"for your system."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Tarefas post-instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -235,7 +243,7 @@ msgid ""
"sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -245,7 +253,7 @@ msgid ""
"use sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -254,7 +262,7 @@ msgid ""
"operation."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -266,7 +274,7 @@ msgid ""
" helpful."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -274,7 +282,7 @@ msgid ""
"conservative."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
@ -86,6 +86,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:33
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:56
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr ""
@ -137,6 +138,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:43
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:47
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:68
msgid "Bug Fixes"
msgstr ""
@ -178,6 +180,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:58
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:57
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:62
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:82
msgid "Other"
msgstr ""
@ -220,6 +223,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:103
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:77
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:25
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:102
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr ""
@ -370,6 +374,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:65
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:95
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:94
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr ""
@ -1682,6 +1687,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:64
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:94
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:93
msgid "Translation updates"
msgstr ""
@ -1848,6 +1854,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:27
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:29
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:50
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2741,6 +2748,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:37
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:58
msgid "Changes"
msgstr ""
@ -4906,6 +4914,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:12
msgid ""
"Update details\n"
"=============="
@ -5397,6 +5406,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:100
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:74
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:99
msgid "`Full list of fixed bugs`"
msgstr ""
@ -6511,3 +6521,161 @@ msgid ""
"We apologize for the issue."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:1
msgid ""
"==============\n"
"0.9.30 Release\n"
"=============="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:10
msgid "0.9.30 with Jetty 9"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:17
msgid ""
"0.9.30 contains an upgrade to Jetty 9 and Tomcat 8.\n"
"The previous versions are no longer supported, and are not available in "
"the upcoming Debian Stretch and Ubuntu Zesty releases."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:22
msgid ""
"The router will migrate the jetty.xml configuration file for each Jetty "
"website to the new Jetty 9 setup.\n"
"This should work for recent, unmodified configurations but may not work "
"for modified or very old setups.\n"
"Verify that your Jetty website works after upgrading, and contact us on "
"IRC if you need assistance."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:28
msgid ""
"Several plugins are not compatible with Jetty 9 and must be updated.\n"
"The following plugins have been updated to work with 0.9.30, and your "
"router should update them after restart:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:34
msgid ""
"The following plugins (with current versions listed) will not work with "
"0.9.30.\n"
"Contact the appropriate plugin developer for the status of new versions:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:40
msgid ""
"This release also supports migration of old (2014 and earlier) DSA-SHA1 "
"hidden services to the more-secure EdDSA signature type.\n"
"See http://zzz.i2p/topics/2271 for further information, including a guide"
" and FAQ."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:45
msgid ""
"Note: On non-Android ARM platforms such as the Raspberry Pi, the "
"blockfile database will upgrade on restart, which may take several "
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:61
msgid "Stretch / Zesty support"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:62
msgid "Migration support for DSA-SHA1 hidden services"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:63
msgid "ARM (non-Android) router signature type migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:64
msgid "ARM (non-Android) blockfile format migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:65
msgid "Introducer expiration (proposal 133)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:70
msgid "Fix disappearing i2psnark start button"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:71
msgid "Fix saving of libjcpuid.jnilib file on Macs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:72
msgid "Fix fallback to 'none' architecture for jbigi"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:73
msgid "Fixes for multiple destinations in SusiDNS"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:74
msgid "Fix config directory location in Gentoo"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:75
msgid "Fix rapid firewalled/not-firewalled transitions"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:76
msgid "Fix startup crash on very old Android platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:77
msgid "Fixes for advanced authentication strings in i2ptunnel"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:78
msgid "Fix exception caused by corrupt stored i2psnark DHT data"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:79
msgid "Speed up writes of i2psnark files at shutdown"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:84
msgid "Recognize AMD Ryzen processor"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:85
msgid "Support for new i2psnark-rpc remote plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:86
msgid "Build addressbook as a jar, not a webapp"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:87
msgid "Support client registration in app context"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:88
msgid "Add support for i2psnark-rpc plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:89
msgid "Adjust thresholds for probabalistic throttling on slow platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:90
msgid "Add reset() to I2PSocket API"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:91
msgid "Add date parameter to subscription authentication strings"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:92
msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr ""
@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr ""
@ -8866,7 +8866,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr ""
@ -13998,12 +13998,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -14429,7 +14429,7 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
@ -14490,24 +14490,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -14515,7 +14515,7 @@ msgid ""
"meant to be both efficient in bandwidth as well as simple to implement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -14530,7 +14530,7 @@ msgid ""
"other messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -14546,7 +14546,7 @@ msgid ""
"retransmitted with any new updates."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -14554,7 +14554,7 @@ msgid ""
"a packet and sends it off (careful not to exceed the MTU)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -14562,21 +14562,21 @@ msgid ""
"retransmitted."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
"16 bytes, for encryption purposes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
"with a 620-byte MTU, it fits into 5 packets with nicely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -14585,13 +14585,13 @@ msgid ""
"into a live network MTU anyway)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -14599,7 +14599,7 @@ msgid ""
"Prior to release 0.8.9 it was 2048 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -14607,7 +14607,7 @@ msgid ""
"honor that when a connection is established."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -14615,11 +14615,11 @@ msgid ""
" (max was 1472 prior to version 0.9.28)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -14634,11 +14634,11 @@ msgid ""
"For connections using the larger MTU, larger messages are possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -14648,7 +14648,7 @@ msgid ""
"Bob's publicly knowable introKey is used for the MAC and encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -14658,7 +14658,7 @@ msgid ""
"Bob."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -14671,7 +14671,7 @@ msgid ""
"it may be dropped anyway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -14683,7 +14683,7 @@ msgid ""
"new one."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -14691,18 +14691,18 @@ msgid ""
"MODP group (#14) is used:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
"<a href=\"%(cryptography)s#elgamal\">ElGamal encryption</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -14710,7 +14710,7 @@ msgid ""
"\"decay\" periodically so that only recently added IVs are detected."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -14719,11 +14719,11 @@ msgid ""
"replay prevention - higher layers should take that into account."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -14731,42 +14731,42 @@ msgid ""
"There is no restriction on the number of addresses a peer may have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
"capabilities, see <a href=\"#capabilities\">below</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
"href=\"%(netdb)s\">network database</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
"The message sequence is as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -14779,7 +14779,7 @@ msgid ""
"(i.e. 0x0000000000000002)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -14789,7 +14789,7 @@ msgid ""
"however, this is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -14798,7 +14798,7 @@ msgid ""
"the status message can be eliminated."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -14814,7 +14814,7 @@ msgid ""
"not necessary to any intermediary relay peer)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -14842,25 +14842,25 @@ msgid ""
"full direction session establishment with the specified IP and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -14869,7 +14869,7 @@ msgid ""
"quite simple:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -14879,7 +14879,7 @@ msgid ""
"that may be reached are as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -14889,7 +14889,7 @@ msgid ""
"Charlie to reply."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -14901,7 +14901,7 @@ msgid ""
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -14912,7 +14912,7 @@ msgid ""
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -14920,7 +14920,7 @@ msgid ""
"that Charlie is either confused or no longer online."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -14931,7 +14931,7 @@ msgid ""
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -14940,11 +14940,11 @@ msgid ""
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -14954,7 +14954,7 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -14969,11 +14969,11 @@ msgid ""
"See the code for initial, min and max parameters."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -14982,31 +14982,31 @@ msgid ""
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
"a 'Bob' or 'Charlie'."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
"as a Bob for an otherwise unreachable Alice."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -15015,14 +15015,14 @@ msgid ""
"performance, is a topic for future work."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
"which unnecessarily increases overhead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -15031,15 +15031,15 @@ msgid ""
"Probably not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -15047,7 +15047,7 @@ msgid ""
"undocumented."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -15055,7 +15055,7 @@ msgid ""
"so long as it doesn't exceed the MTU."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -15063,34 +15063,34 @@ msgid ""
"end padding should be sufficient for most needs until then."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
"be small differences."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
@ -339,30 +339,29 @@ msgid "Roadmap"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2350,6 +2349,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "הוסיפו שורות כמו אלה לקובץ <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
"הורידו את <a href=\"%(repokey)s\">המפתח המשמש לחתימה על המאגר</a> והוסיפו"
" אותו ל־apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "יידעו את מנהל החבילות שלכם על המאגר החדש על־ידי הזנת:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"המאופשר במערכת שלכם, כולל המאגר של I2P שנוסף בצעד\n"
"1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"כעת אתם מוכנים להתקנת I2P! התקנת החבילה <code>i2p-keyring</code>\n"
"תבטיח שתקבלו עדכונים למפתח ה־GPG של המאגר."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -256,12 +256,20 @@ msgstr ""
"לאחר השלמת תהליך ההתקנה אתם יכולים להמשיך הלאה לשלב הבא, <a href=\"#Post-"
"install_work\">הרצת I2P</a>, ולהגדיר את התצורה של I2P עבור המערכת שלכם."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "צעדים לאחר ההתקנה"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -269,7 +277,7 @@ msgstr ""
"על־ידי שימוש בחבילות של I2P ניתן להריץ את נתב ה־I2P בשלוש\n"
"הדרכים הבאות:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -283,7 +291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"כמשתמש root ואל תשתמשו ב־sudo!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -299,7 +307,7 @@ msgstr ""
"(הערה: <strong><u>אל</u></strong> תריצו\n"
"כמשתמש root ואל תשתמשו ב־sudo!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -311,7 +319,7 @@ msgstr ""
"לפני שהמשתמש נכנס. ניתן להפעיל את השירות עם \"<code>dpkg-reconfigure\n"
"i2p</code>\" בתור root או על־ידי שימוש ב־sudo. זהו אופן השימוש המומלץ."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -328,7 +336,7 @@ msgstr ""
"עמוד הגדרות הרשת</a> בממשק הנתב. אם אתם זקוקים להדרכה כיצד להעביר פתחות,\n"
"<a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> יכול לעזור."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -341,7 +349,7 @@ msgstr ""
"מאחר והגדרות ברירת המחדל (96 ק\"ב/שניה בהורדה ו־40 ק\"ב/שניה בהעלאה) די "
"נמוכות."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)"
@ -427,11 +427,10 @@ msgid "Roadmap"
msgstr "Roadmap"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
@ -441,19 +440,19 @@ msgstr ""
"ditingkatkan <a href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">pembatasan "
"rute</a>"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2441,6 +2440,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
@ -89,6 +89,7 @@ msgstr "`pagina di download`"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:33
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:56
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DETTAGLIA DELLA RELEASE"
@ -140,6 +141,7 @@ msgstr "Cambiamenti Maggiori"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:43
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:47
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:68
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Bug Fixes"
@ -181,6 +183,7 @@ msgstr "Bug Fixes"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:58
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:57
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:62
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:82
msgid "Other"
msgstr "Altro"
@ -223,6 +226,7 @@ msgstr "Altro"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:103
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:77
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:25
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:102
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "SHA256 Checksum:"
@ -375,6 +379,7 @@ msgstr "Aggiornamento wrapper a 3.5.15 (solo nuove installazioni e PPA)"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:65
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:95
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:94
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Aggiornamento dati GeoIP (solo nuove installazioni e PPA)"
@ -1696,6 +1701,7 @@ msgstr "Nuove traduzioni"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:64
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:94
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:93
msgid "Translation updates"
msgstr "Aggiornamenti traduzione"
@ -1868,6 +1874,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:27
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:29
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:50
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2785,6 +2792,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:37
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:58
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"
@ -5010,6 +5018,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:12
msgid ""
"Update details\n"
"=============="
@ -5503,6 +5512,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:100
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:74
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:99
msgid "`Full list of fixed bugs`"
msgstr ""
@ -6617,3 +6627,166 @@ msgid ""
"We apologize for the issue."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.30 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
" Release 0.9.23\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:10
msgid "0.9.30 with Jetty 9"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:17
msgid ""
"0.9.30 contains an upgrade to Jetty 9 and Tomcat 8.\n"
"The previous versions are no longer supported, and are not available in "
"the upcoming Debian Stretch and Ubuntu Zesty releases."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:22
msgid ""
"The router will migrate the jetty.xml configuration file for each Jetty "
"website to the new Jetty 9 setup.\n"
"This should work for recent, unmodified configurations but may not work "
"for modified or very old setups.\n"
"Verify that your Jetty website works after upgrading, and contact us on "
"IRC if you need assistance."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:28
msgid ""
"Several plugins are not compatible with Jetty 9 and must be updated.\n"
"The following plugins have been updated to work with 0.9.30, and your "
"router should update them after restart:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:34
msgid ""
"The following plugins (with current versions listed) will not work with "
"0.9.30.\n"
"Contact the appropriate plugin developer for the status of new versions:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:40
msgid ""
"This release also supports migration of old (2014 and earlier) DSA-SHA1 "
"hidden services to the more-secure EdDSA signature type.\n"
"See http://zzz.i2p/topics/2271 for further information, including a guide"
" and FAQ."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:45
msgid ""
"Note: On non-Android ARM platforms such as the Raspberry Pi, the "
"blockfile database will upgrade on restart, which may take several "
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:61
msgid "Stretch / Zesty support"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:62
msgid "Migration support for DSA-SHA1 hidden services"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:63
msgid "ARM (non-Android) router signature type migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:64
msgid "ARM (non-Android) blockfile format migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:65
msgid "Introducer expiration (proposal 133)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:70
msgid "Fix disappearing i2psnark start button"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:71
msgid "Fix saving of libjcpuid.jnilib file on Macs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:72
msgid "Fix fallback to 'none' architecture for jbigi"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:73
msgid "Fixes for multiple destinations in SusiDNS"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:74
msgid "Fix config directory location in Gentoo"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:75
msgid "Fix rapid firewalled/not-firewalled transitions"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:76
msgid "Fix startup crash on very old Android platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:77
msgid "Fixes for advanced authentication strings in i2ptunnel"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:78
msgid "Fix exception caused by corrupt stored i2psnark DHT data"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:79
msgid "Speed up writes of i2psnark files at shutdown"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:84
msgid "Recognize AMD Ryzen processor"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:85
msgid "Support for new i2psnark-rpc remote plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:86
msgid "Build addressbook as a jar, not a webapp"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:87
msgid "Support client registration in app context"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:88
#, fuzzy
msgid "Add support for i2psnark-rpc plugin"
msgstr "Aggiunto il supporto per il plugin Orchid"
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:89
msgid "Adjust thresholds for probabalistic throttling on slow platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:90
msgid "Add reset() to I2PSocket API"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:91
msgid "Add date parameter to subscription authentication strings"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:92
msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-05 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr "Specifiche"
@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr ""
@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
@ -14010,12 +14010,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -14441,8 +14441,9 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "April 2017"
msgstr "Aprile 2015"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
#, python-format
@ -14502,24 +14503,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr "Dettagli del protocollo"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr "Controllo della congestione"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -14527,7 +14528,7 @@ msgid ""
"meant to be both efficient in bandwidth as well as simple to implement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -14542,7 +14543,7 @@ msgid ""
"other messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -14558,7 +14559,7 @@ msgid ""
"retransmitted with any new updates."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -14566,7 +14567,7 @@ msgid ""
"a packet and sends it off (careful not to exceed the MTU)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -14574,21 +14575,21 @@ msgid ""
"retransmitted."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
"16 bytes, for encryption purposes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
"with a 620-byte MTU, it fits into 5 packets with nicely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -14597,13 +14598,13 @@ msgid ""
"into a live network MTU anyway)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -14611,7 +14612,7 @@ msgid ""
"Prior to release 0.8.9 it was 2048 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -14619,7 +14620,7 @@ msgid ""
"honor that when a connection is established."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -14627,11 +14628,11 @@ msgid ""
" (max was 1472 prior to version 0.9.28)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -14646,11 +14647,11 @@ msgid ""
"For connections using the larger MTU, larger messages are possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr "Chiavi "
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -14660,7 +14661,7 @@ msgid ""
"Bob's publicly knowable introKey is used for the MAC and encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -14670,7 +14671,7 @@ msgid ""
"Bob."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -14683,7 +14684,7 @@ msgid ""
"it may be dropped anyway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -14695,7 +14696,7 @@ msgid ""
"new one."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -14703,18 +14704,18 @@ msgid ""
"MODP group (#14) is used:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
"<a href=\"%(cryptography)s#elgamal\">ElGamal encryption</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -14722,7 +14723,7 @@ msgid ""
"\"decay\" periodically so that only recently added IVs are detected."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -14731,11 +14732,11 @@ msgid ""
"replay prevention - higher layers should take that into account."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr "Indirizzamento"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -14743,42 +14744,42 @@ msgid ""
"There is no restriction on the number of addresses a peer may have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
"capabilities, see <a href=\"#capabilities\">below</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
"href=\"%(netdb)s\">network database</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
"The message sequence is as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -14791,7 +14792,7 @@ msgid ""
"(i.e. 0x0000000000000002)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -14801,7 +14802,7 @@ msgid ""
"however, this is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -14810,7 +14811,7 @@ msgid ""
"the status message can be eliminated."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -14826,7 +14827,7 @@ msgid ""
"not necessary to any intermediary relay peer)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -14854,25 +14855,25 @@ msgid ""
"full direction session establishment with the specified IP and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -14881,7 +14882,7 @@ msgid ""
"quite simple:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -14891,7 +14892,7 @@ msgid ""
"that may be reached are as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -14901,7 +14902,7 @@ msgid ""
"Charlie to reply."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -14913,7 +14914,7 @@ msgid ""
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -14924,7 +14925,7 @@ msgid ""
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -14932,7 +14933,7 @@ msgid ""
"that Charlie is either confused or no longer online."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -14943,7 +14944,7 @@ msgid ""
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -14952,11 +14953,11 @@ msgid ""
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -14966,7 +14967,7 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -14981,11 +14982,11 @@ msgid ""
"See the code for initial, min and max parameters."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza "
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -14994,31 +14995,31 @@ msgid ""
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
"a 'Bob' or 'Charlie'."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
"as a Bob for an otherwise unreachable Alice."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -15027,14 +15028,14 @@ msgid ""
"performance, is a topic for future work."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
"which unnecessarily increases overhead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -15043,15 +15044,15 @@ msgid ""
"Probably not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -15059,7 +15060,7 @@ msgid ""
"undocumented."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -15067,7 +15068,7 @@ msgid ""
"so long as it doesn't exceed the MTU."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -15075,34 +15076,34 @@ msgid ""
"end padding should be sufficient for most needs until then."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
"be small differences."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-05 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
@ -413,30 +413,30 @@ msgid "Roadmap"
msgstr "Roadma"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
#, fuzzy
msgid "April 2017"
msgstr "Gennaio 2017"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr "Tunnel mixing e padding"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr "Messaggio di attesa definito dall'utente"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2441,6 +2441,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr "Gennaio 2017"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Aggiungi linee come le seguenti a <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
"Scarica <a href=\"%(repokey)s\">la chiave usata per firmare il "
"repository</a> e aggiungila ad apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "Notifica al tuo gestore di pacchetti il nuovo repository inserendo"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"repository attivato sul sistema, incluso quello I2P aggiunto nel punto \n"
"1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"farà in modo di farti ricevere gli aggiornamenti della chiave GPG del "
"repository."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -278,12 +278,20 @@ msgstr ""
" sezione successiva per <a href=\"#Post-install_work\">avviare I2P</a> e "
"configurarlo per il tuo sistema."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Post-installazione"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -291,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Usando questi pacchetti I2P, il router I2P può essere arriavo nei \n"
"tre modi che seguono:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -305,7 +313,7 @@ msgstr ""
" usare\n"
"sudo e non eseguirlo con privilegi di amministrazione!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -321,7 +329,7 @@ msgstr ""
"(Nota: strong><u>non/u></strong>\n"
"usare sudo e non eseguirlo con privilegi di amministrazione!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -336,7 +344,7 @@ msgstr ""
"i2p</code>\" con privilegi di amministrazione o usando sudo. Questa è la "
"modalità consigliata."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -356,7 +364,7 @@ msgstr ""
"è possibile trovare qualche dritta su <a "
"href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -369,7 +377,7 @@ msgstr ""
"perché le impostazioni predefinite di 96 KB/s per il download e 40 KB/s "
"per l'upload sono abbastanza conservative."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 23:34+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Japanese "
@ -87,6 +87,7 @@ msgstr "`ダウンロードページ`"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:33
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:56
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "リリース詳細"
@ -138,6 +139,7 @@ msgstr "大きな変化"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:43
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:47
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:68
msgid "Bug Fixes"
msgstr "バグ修正"
@ -179,6 +181,7 @@ msgstr "バグ修正"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:58
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:57
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:62
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:82
msgid "Other"
msgstr "その他"
@ -221,6 +224,7 @@ msgstr "その他"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:103
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:77
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:25
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:102
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "SHA256 チェックサム:"
@ -371,6 +375,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:65
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:95
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:94
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "GeoIP データを更新 (新規インストールと PPA のみ)"
@ -1686,6 +1691,7 @@ msgstr "新たな翻訳"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:64
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:94
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:93
msgid "Translation updates"
msgstr "翻訳更新"
@ -1857,6 +1863,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:27
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:29
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:50
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2779,6 +2786,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:37
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:58
#, fuzzy
msgid "Changes"
msgstr "大きな変化"
@ -5001,6 +5009,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:12
msgid ""
"Update details\n"
"=============="
@ -5502,6 +5511,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:100
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:74
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:99
msgid "`Full list of fixed bugs`"
msgstr ""
@ -6659,3 +6669,166 @@ msgid ""
"We apologize for the issue."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.30 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"0.9.11 リリース\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:10
msgid "0.9.30 with Jetty 9"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:17
msgid ""
"0.9.30 contains an upgrade to Jetty 9 and Tomcat 8.\n"
"The previous versions are no longer supported, and are not available in "
"the upcoming Debian Stretch and Ubuntu Zesty releases."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:22
msgid ""
"The router will migrate the jetty.xml configuration file for each Jetty "
"website to the new Jetty 9 setup.\n"
"This should work for recent, unmodified configurations but may not work "
"for modified or very old setups.\n"
"Verify that your Jetty website works after upgrading, and contact us on "
"IRC if you need assistance."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:28
msgid ""
"Several plugins are not compatible with Jetty 9 and must be updated.\n"
"The following plugins have been updated to work with 0.9.30, and your "
"router should update them after restart:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:34
msgid ""
"The following plugins (with current versions listed) will not work with "
"0.9.30.\n"
"Contact the appropriate plugin developer for the status of new versions:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:40
msgid ""
"This release also supports migration of old (2014 and earlier) DSA-SHA1 "
"hidden services to the more-secure EdDSA signature type.\n"
"See http://zzz.i2p/topics/2271 for further information, including a guide"
" and FAQ."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:45
msgid ""
"Note: On non-Android ARM platforms such as the Raspberry Pi, the "
"blockfile database will upgrade on restart, which may take several "
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:61
msgid "Stretch / Zesty support"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:62
msgid "Migration support for DSA-SHA1 hidden services"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:63
msgid "ARM (non-Android) router signature type migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:64
msgid "ARM (non-Android) blockfile format migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:65
msgid "Introducer expiration (proposal 133)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:70
msgid "Fix disappearing i2psnark start button"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:71
msgid "Fix saving of libjcpuid.jnilib file on Macs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:72
msgid "Fix fallback to 'none' architecture for jbigi"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:73
msgid "Fixes for multiple destinations in SusiDNS"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:74
msgid "Fix config directory location in Gentoo"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:75
msgid "Fix rapid firewalled/not-firewalled transitions"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:76
msgid "Fix startup crash on very old Android platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:77
msgid "Fixes for advanced authentication strings in i2ptunnel"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:78
msgid "Fix exception caused by corrupt stored i2psnark DHT data"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:79
msgid "Speed up writes of i2psnark files at shutdown"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:84
msgid "Recognize AMD Ryzen processor"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:85
msgid "Support for new i2psnark-rpc remote plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:86
msgid "Build addressbook as a jar, not a webapp"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:87
msgid "Support client registration in app context"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:88
#, fuzzy
msgid "Add support for i2psnark-rpc plugin"
msgstr "Orchid プラグインに対するサポートを追加"
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:89
msgid "Adjust thresholds for probabalistic throttling on slow platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:90
msgid "Add reset() to I2PSocket API"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:91
msgid "Add date parameter to subscription authentication strings"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:92
msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
@ -340,30 +340,29 @@ msgid "Roadmap"
msgstr "ロードマップ"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr "完全に許可されたアクセス"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2351,6 +2350,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
@ -202,18 +202,18 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "以下のように、<code>%(file)s</code>に行を追加してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
" and add it to apt:"
msgstr "<a href=\"%(repokey)s\">レポジトリにサインするのに使われるキー</a>をダウンロードして、 APT に追加してください:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "入力することで新しいレポジトリのパッケージマネージャーを通知してください"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
"1."
msgstr "このコマンドは、手順で追加された I2P レポジトリ含むシステム上で有効化されている全てのレポジトリから最新のソフトウェアのリストを取得します。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"I2P をインストールする準備が出来ました! <code>i2p-keyring</code> パッケージをインストールすると、確実にレポジトリの"
" GPG キーへのアップデートを受信します。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -239,18 +239,26 @@ msgstr ""
"インストールプロセスが完了した後、<a href=\"#Post-"
"install_work\">I2Pを始める</a>の次のパートに移動して、システムの設定ができます。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "インストール後の作業"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
msgstr "これら I2P のパッケージを使用して、以下の3つのやり方で、I2P ルーターを始めることができます。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -263,7 +271,7 @@ msgstr ""
"start</code>&quot; を走らせるだけで構いません。 (注: "
"sudoを使用したり、rootで起動するのは<strong><u>やめて</u></strong>ください!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -278,7 +286,7 @@ msgstr ""
"(注: sudoを使用したり、rootで起動するのは\n"
"<strong><u>やめて</u></strong>ください!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -289,7 +297,7 @@ msgstr ""
"システムをブートした際に、ログインする前の時点で自動的に起動するサービスとして。サービスは\n"
"ルートとしてまたはsudoを使用して、\"<code>dpkg-reconfigure i2p</code>\"で有効にできます。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -304,7 +312,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">ネットワーク設定ページe</a>にあります。転送ポートに関するアドバイスが必要であれば、"
" <a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> がお役に立つかもしれません。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -315,7 +323,7 @@ msgstr ""
"規定の設定である 96KB/s ダウン 40KB/s アップはかなり控えめであるので、\n"
"<b>帯域幅設定を確認・調整</b>してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 14:08+0000\n"
"Last-Translator: SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
@ -205,18 +205,18 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "다음과 같이 줄을 추가하십시요 <code>%(file)s</code>"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
" and add it to apt:"
msgstr "<a href=\"%(repokey)s\">저장소 사인에 쓰이는 키를</a> 다운로드하고 apt에 추가하십시요:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "패키지 매니저에 새 저장소를 알리기 위해 다음을 입력하십시오"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"이 명령어는 단계 1 에 해당하는 I2P 저장소를 포함하여 시스템에 활성화된 모든 저장소에서 최신 소프트웨어 리스트를 받아올 "
"것입니다."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"I2P 설치 준비가 완료되었습니다! <code>i2p-keyring</code> 패키지를 설치하여 저장소 GPG 키 업데이트를 "
"받도록 하십시오."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -244,18 +244,26 @@ msgstr ""
"설치 절차 후에는 <a href=\"#Post-install_work\">I2P 시작</a>파트로 이동하여 시스템에 설정할 수 "
"있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "설치 후 작업"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
msgstr "이 I2P 패키지를 사용해 I2P 라우터는 3개의 방법으로 시작될 수 있습니다:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -267,7 +275,7 @@ msgstr ""
"&quot;<code>i2prouter start</code>&quot;를 입력하시면 됩니다. (참고: sudo나 root로 "
"<strong><u>절대 사용하지 마세요</u></strong>!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -281,7 +289,7 @@ msgstr ""
"nowrapper</code>\"를 사용하여 실행할 수 있습니다. (참고: sudo나 root로 <strong><u>절대 사용하지 "
"마세요</u></strong>!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -292,7 +300,7 @@ msgstr ""
"시스템이 부팅할때 자동으로 실행되는 서비스로, 로그인 전에도 실행 됩니다. 이 서비스는 root나 sudo를 이용하여 \"<code"
">dpkg-reconfigure i2p</code>\"로 활성화 될 수 있습니다. 이 방법이 권장됩니다."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -308,7 +316,7 @@ msgstr ""
"있습니다. 만약 포트 포워드 방법이 필요할 경우 <a "
"href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a>가 도움이 될 수도 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -318,7 +326,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">설정 페이지</a>에 있는 <b>대역폭 설정 "
"조절</b>을 검토하세요. 기본 설정은 꽤 낮은 96 KB/s 다운로드 / 40 KB/s 업로드입니다."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/mg/)\n"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Ampio andalana mitovy an'izao eo amin'ny <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -229,11 +229,11 @@ msgstr ""
"Ampidino <a href=\"%(repokey)s\">ny fanalahidy dia nampiasaina hanaova "
"sonian' ny toeram'pitehirizana</a> ary ampio ao amin'ny apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "Hilazao ny mpitsinjara entan'ny PPA vaovao amin'izao fomba izao"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
" an'i I2P izay natao teo amin'ny ambaratonga\n"
"1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
" ny entana rehetra dia manamarina fa ho voarainao ny fanavaozana rehetra "
"ao amin'ny fitehirizana ny fanalahidy GPG."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -265,12 +265,20 @@ msgstr ""
"manaraka toy ny <a href=\"#Asa aorian'ny fametrahana\">mamelona an'i "
"I2P</a>ary mandamina sy mampifandrindra azy amin'ny fitaovanao."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Asa aorian'ny fametrahana"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -279,7 +287,7 @@ msgstr ""
" router I2P\n"
"fomba telo:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -293,7 +301,7 @@ msgstr ""
"<strong><u>Aza</u></strong> mampiasa\n"
"sudo na mandefa azy raha root ianao!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -309,7 +317,7 @@ msgstr ""
"(Note: <strong><u>aza</u></strong>\n"
"mampiasa sudo raha root ianao!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -323,7 +331,7 @@ msgstr ""
" i2p</code>\" raha root na mampiasa sudo. Hafatra momba ny fampiasana "
"azy."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -341,7 +349,7 @@ msgstr ""
"ilaina ny fanoroana momban'ny fampiasana ny port,\n"
"dia jereo ny <a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -352,7 +360,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">pejy fanitsiana</a>,\n"
"mba ho 96 KB/s down / 40 KB/s up, izay hita fa antonony."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Voeg regels zoals deze toe aan <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -232,13 +232,13 @@ msgstr ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">de sleutel voor de repository</a> en "
"voeg hem toe aan apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr ""
"Meld je pakketbeheerder van de nieuwe pakketbron door het volgende in te "
"geven:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"pakketbron\n"
"toegevoegd in stap 1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"keyring</code>\n"
"pakket updates van de GPG key van de repository geüpdatet te houden."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -270,12 +270,20 @@ msgstr ""
"<a href=\"#Post-install_work\">I2P starten</a> en configureren voor jouw "
"systeem."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Post-installatie werk"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -283,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Gebruik makend van deze I2P pakketten kan de I2P router gestart worden\n"
"in de volgende drie manieren:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -297,7 +305,7 @@ msgstr ""
" <strong><u>geen</u></strong>\n"
"sudo of start het als administrator!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -313,7 +321,7 @@ msgstr ""
"(Noot: Gebruik <strong><u>geen</u></strong> sudo of start het als "
"administrator!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -327,7 +335,7 @@ msgstr ""
"\"<code>dpkg-reconfigure i2p</code>\" als administrator of met \"sudo\".\n"
"Dit is de aanbevolen manier om I2P te starten."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -346,7 +354,7 @@ msgstr ""
"dan vindt u hulp op <a "
"href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -358,7 +366,7 @@ msgstr ""
"omdat de standaard instellingen (96 KB/s down, 40 KB/s up) vrij "
"conservatief zijn."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Verdulo :-) <cybertomek@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Dodaj poniższe linie do <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -233,11 +233,11 @@ msgstr ""
"Pobierz <a href=\"%(repokey)s\">klucz użyty do podpisania "
"repozytorium</a> i dodaj go do apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "Powiadom menadżera paczek o nowym repozytorium wpisując"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"repozytorium, które jest aktywne w systemie, łącznie z repozytorium I2P "
"dodanym w kroku 1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
"keyring</code> zagwarantuje otrzymywanie aktualizacji klucza GPG "
"repozytorium."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -268,12 +268,20 @@ msgstr ""
" href=\"#Post-install_work\">uruchamiania</a> i konfigurowania I2P dla "
"Twojego systemu."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Zadania poinstalacyjne"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -281,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Używając tych paczek I2P, węzeł I2P może zostać uruchomiony na trzy "
"następujące sposoby:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -293,7 +301,7 @@ msgstr ""
"&quot;<code>i2prouter start</code>&quot; z terminala. (Uwaga: "
"<strong><u>nie</strong></u> używaj sudo ani nie uruchomiaj jako root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -308,7 +316,7 @@ msgstr ""
">i2prouter-nowrapper</code>\". (Uwaga: <strong><u>nie</u></strong> używaj"
" sudo ani nie uruchamiaj jako root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -321,7 +329,7 @@ msgstr ""
"reconfigure i2p</code>\" jako root lub używając sudo. To jest zalecany "
"tryb działania."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -340,7 +348,7 @@ msgstr ""
"portów, to zajrzyj na <a "
"href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -352,7 +360,7 @@ msgstr ""
"konfiguracji</a>, ponieważ domyślne ustawienia 96 KB/s pobieranie / 40 "
"KB/s wysyłanie są bardzo wolne."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr ""
@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr ""
@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr ""
@ -14000,12 +14000,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -14431,7 +14431,7 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
@ -14492,24 +14492,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -14517,7 +14517,7 @@ msgid ""
"meant to be both efficient in bandwidth as well as simple to implement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -14532,7 +14532,7 @@ msgid ""
"other messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -14548,7 +14548,7 @@ msgid ""
"retransmitted with any new updates."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -14556,7 +14556,7 @@ msgid ""
"a packet and sends it off (careful not to exceed the MTU)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -14564,21 +14564,21 @@ msgid ""
"retransmitted."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
"16 bytes, for encryption purposes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
"with a 620-byte MTU, it fits into 5 packets with nicely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -14587,13 +14587,13 @@ msgid ""
"into a live network MTU anyway)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -14601,7 +14601,7 @@ msgid ""
"Prior to release 0.8.9 it was 2048 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -14609,7 +14609,7 @@ msgid ""
"honor that when a connection is established."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -14617,11 +14617,11 @@ msgid ""
" (max was 1472 prior to version 0.9.28)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -14636,11 +14636,11 @@ msgid ""
"For connections using the larger MTU, larger messages are possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -14650,7 +14650,7 @@ msgid ""
"Bob's publicly knowable introKey is used for the MAC and encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -14660,7 +14660,7 @@ msgid ""
"Bob."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -14673,7 +14673,7 @@ msgid ""
"it may be dropped anyway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -14685,7 +14685,7 @@ msgid ""
"new one."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -14693,18 +14693,18 @@ msgid ""
"MODP group (#14) is used:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
"<a href=\"%(cryptography)s#elgamal\">ElGamal encryption</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -14712,7 +14712,7 @@ msgid ""
"\"decay\" periodically so that only recently added IVs are detected."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -14721,11 +14721,11 @@ msgid ""
"replay prevention - higher layers should take that into account."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -14733,42 +14733,42 @@ msgid ""
"There is no restriction on the number of addresses a peer may have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
"capabilities, see <a href=\"#capabilities\">below</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
"href=\"%(netdb)s\">network database</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
"The message sequence is as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -14781,7 +14781,7 @@ msgid ""
"(i.e. 0x0000000000000002)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -14791,7 +14791,7 @@ msgid ""
"however, this is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -14800,7 +14800,7 @@ msgid ""
"the status message can be eliminated."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -14816,7 +14816,7 @@ msgid ""
"not necessary to any intermediary relay peer)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -14844,25 +14844,25 @@ msgid ""
"full direction session establishment with the specified IP and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -14871,7 +14871,7 @@ msgid ""
"quite simple:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -14881,7 +14881,7 @@ msgid ""
"that may be reached are as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -14891,7 +14891,7 @@ msgid ""
"Charlie to reply."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -14903,7 +14903,7 @@ msgid ""
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -14914,7 +14914,7 @@ msgid ""
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -14922,7 +14922,7 @@ msgid ""
"that Charlie is either confused or no longer online."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -14933,7 +14933,7 @@ msgid ""
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -14942,11 +14942,11 @@ msgid ""
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -14956,7 +14956,7 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -14971,11 +14971,11 @@ msgid ""
"See the code for initial, min and max parameters."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -14984,31 +14984,31 @@ msgid ""
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
"a 'Bob' or 'Charlie'."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
"as a Bob for an otherwise unreachable Alice."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -15017,14 +15017,14 @@ msgid ""
"performance, is a topic for future work."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
"which unnecessarily increases overhead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -15033,15 +15033,15 @@ msgid ""
"Probably not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -15049,7 +15049,7 @@ msgid ""
"undocumented."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -15057,7 +15057,7 @@ msgid ""
"so long as it doesn't exceed the MTU."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -15065,34 +15065,34 @@ msgid ""
"end padding should be sufficient for most needs until then."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
"be small differences."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
@ -345,30 +345,29 @@ msgid "Roadmap"
msgstr "Mapa de Desenvolvimento"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2360,6 +2359,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
@ -218,18 +218,18 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Adicione linhas da forna a seguir em <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
" and add it to apt:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "Informe seu gerenciador de pacotes do novo repositório inserindo"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -237,14 +237,14 @@ msgid ""
"1."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -254,12 +254,20 @@ msgstr ""
"parte de <a href=\"#Post-install_work\">inicialização</a> e configuração "
"do I2P em seu sistema."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Trabalho de pós-instalação"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -268,7 +276,7 @@ msgstr ""
"seguintes\n"
"três formas:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -282,7 +290,7 @@ msgstr ""
"<strong><u>Não</u></strong> use\n"
"sudo nem rode como root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -298,7 +306,7 @@ msgstr ""
"(Atenção: <strong><u>Não</u></strong>\n"
"use sudo nem rode como root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -311,7 +319,7 @@ msgstr ""
"i2p</code>\" como root ou usando sudo. Este é o modo de operação "
"recomendado."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -330,7 +338,7 @@ msgstr ""
" redirecionar portas, talvez <a "
"href=\"http://portfoward.com\">portfoward.com</a> pode ser útil."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -342,7 +350,7 @@ msgstr ""
"tendo em vista que a configuração padrão de 96 KB/s para receber e 40 "
"KB/s para enviar são bem conservadoras."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:52+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@ -89,6 +89,7 @@ msgstr "`página de downloads`"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:33
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:56
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DETALHES DO LANÇAMENTO"
@ -140,6 +141,7 @@ msgstr "Maiores modificações"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:43
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:47
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:68
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correção de falhas"
@ -181,6 +183,7 @@ msgstr "Correção de falhas"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:58
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:57
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:62
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:82
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@ -223,6 +226,7 @@ msgstr "Outro"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:103
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:77
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:25
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:102
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Somas de verificação SHA256:"
@ -390,6 +394,7 @@ msgstr "Atualizar o encapsulador para 3.5.15 (apenas para novas instalações e
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:65
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:95
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:94
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Atualiza dados do GeoIP (apenas para novas instalações e PPA)"
@ -1729,6 +1734,7 @@ msgstr "Novas traduções"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:64
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:94
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:93
msgid "Translation updates"
msgstr "Traduções atualizadas"
@ -1901,6 +1907,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:27
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:29
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:50
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2851,6 +2858,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:37
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:58
msgid "Changes"
msgstr "Modificações"
@ -5031,6 +5039,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:12
msgid ""
"Update details\n"
"=============="
@ -5522,6 +5531,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:100
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:74
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:99
msgid "`Full list of fixed bugs`"
msgstr ""
@ -6652,3 +6662,166 @@ msgid ""
"We apologize for the issue."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.30 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==========================\n"
"Lançamento da versão 0.9.13\n"
"=========================="
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:10
msgid "0.9.30 with Jetty 9"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:17
msgid ""
"0.9.30 contains an upgrade to Jetty 9 and Tomcat 8.\n"
"The previous versions are no longer supported, and are not available in "
"the upcoming Debian Stretch and Ubuntu Zesty releases."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:22
msgid ""
"The router will migrate the jetty.xml configuration file for each Jetty "
"website to the new Jetty 9 setup.\n"
"This should work for recent, unmodified configurations but may not work "
"for modified or very old setups.\n"
"Verify that your Jetty website works after upgrading, and contact us on "
"IRC if you need assistance."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:28
msgid ""
"Several plugins are not compatible with Jetty 9 and must be updated.\n"
"The following plugins have been updated to work with 0.9.30, and your "
"router should update them after restart:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:34
msgid ""
"The following plugins (with current versions listed) will not work with "
"0.9.30.\n"
"Contact the appropriate plugin developer for the status of new versions:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:40
msgid ""
"This release also supports migration of old (2014 and earlier) DSA-SHA1 "
"hidden services to the more-secure EdDSA signature type.\n"
"See http://zzz.i2p/topics/2271 for further information, including a guide"
" and FAQ."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:45
msgid ""
"Note: On non-Android ARM platforms such as the Raspberry Pi, the "
"blockfile database will upgrade on restart, which may take several "
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:61
msgid "Stretch / Zesty support"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:62
msgid "Migration support for DSA-SHA1 hidden services"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:63
msgid "ARM (non-Android) router signature type migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:64
msgid "ARM (non-Android) blockfile format migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:65
msgid "Introducer expiration (proposal 133)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:70
msgid "Fix disappearing i2psnark start button"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:71
msgid "Fix saving of libjcpuid.jnilib file on Macs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:72
msgid "Fix fallback to 'none' architecture for jbigi"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:73
msgid "Fixes for multiple destinations in SusiDNS"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:74
msgid "Fix config directory location in Gentoo"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:75
msgid "Fix rapid firewalled/not-firewalled transitions"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:76
msgid "Fix startup crash on very old Android platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:77
msgid "Fixes for advanced authentication strings in i2ptunnel"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:78
msgid "Fix exception caused by corrupt stored i2psnark DHT data"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:79
msgid "Speed up writes of i2psnark files at shutdown"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:84
msgid "Recognize AMD Ryzen processor"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:85
msgid "Support for new i2psnark-rpc remote plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:86
msgid "Build addressbook as a jar, not a webapp"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:87
msgid "Support client registration in app context"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:88
#, fuzzy
msgid "Add support for i2psnark-rpc plugin"
msgstr "Adição de suporte a extensão Orchid"
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:89
msgid "Adjust thresholds for probabalistic throttling on slow platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:90
msgid "Add reset() to I2PSocket API"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:91
msgid "Add date parameter to subscription authentication strings"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:92
msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr "Especificação"
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr "Trabalho futuro"
@ -8968,7 +8968,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
@ -14125,12 +14125,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -14562,8 +14562,9 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "April 2017"
msgstr "Abril de 2015"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
#, python-format
@ -14623,24 +14624,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr "Veja abaixo"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr "Detalhes do Protocolo"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr "Controle de congestionamento"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -14648,7 +14649,7 @@ msgid ""
"meant to be both efficient in bandwidth as well as simple to implement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -14663,7 +14664,7 @@ msgid ""
"other messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -14679,7 +14680,7 @@ msgid ""
"retransmitted with any new updates."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -14687,7 +14688,7 @@ msgid ""
"a packet and sends it off (careful not to exceed the MTU)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -14695,21 +14696,21 @@ msgid ""
"retransmitted."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
"16 bytes, for encryption purposes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
"with a 620-byte MTU, it fits into 5 packets with nicely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -14718,13 +14719,13 @@ msgid ""
"into a live network MTU anyway)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -14732,7 +14733,7 @@ msgid ""
"Prior to release 0.8.9 it was 2048 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -14740,7 +14741,7 @@ msgid ""
"honor that when a connection is established."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -14748,11 +14749,11 @@ msgid ""
" (max was 1472 prior to version 0.9.28)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr "Limites do Tamanho da Mensagem"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -14767,11 +14768,11 @@ msgid ""
"For connections using the larger MTU, larger messages are possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -14781,7 +14782,7 @@ msgid ""
"Bob's publicly knowable introKey is used for the MAC and encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -14791,7 +14792,7 @@ msgid ""
"Bob."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -14804,7 +14805,7 @@ msgid ""
"it may be dropped anyway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -14816,7 +14817,7 @@ msgid ""
"new one."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -14824,18 +14825,18 @@ msgid ""
"MODP group (#14) is used:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
"<a href=\"%(cryptography)s#elgamal\">ElGamal encryption</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -14843,7 +14844,7 @@ msgid ""
"\"decay\" periodically so that only recently added IVs are detected."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -14852,11 +14853,11 @@ msgid ""
"replay prevention - higher layers should take that into account."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr "Endereçamento"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -14864,36 +14865,36 @@ msgid ""
"There is no restriction on the number of addresses a peer may have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
"capabilities, see <a href=\"#capabilities\">below</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
"href=\"%(netdb)s\">network database</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr "Estabelecimento de Sessão Direta"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
"The message sequence is as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr "Estabelecimento de conexão (direto)"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
@ -14901,7 +14902,7 @@ msgstr ""
"Alice conecta diretamente ao Bob.\n"
"IPv6 é suportado desde a versão 0.9.8."
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -14914,7 +14915,7 @@ msgid ""
"(i.e. 0x0000000000000002)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -14924,7 +14925,7 @@ msgid ""
"however, this is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -14933,7 +14934,7 @@ msgid ""
"the status message can be eliminated."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -14949,7 +14950,7 @@ msgid ""
"not necessary to any intermediary relay peer)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -14977,25 +14978,25 @@ msgid ""
"full direction session establishment with the specified IP and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr "Testando o Par"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -15004,7 +15005,7 @@ msgid ""
"quite simple:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -15014,7 +15015,7 @@ msgid ""
"that may be reached are as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -15024,7 +15025,7 @@ msgid ""
"Charlie to reply."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -15036,7 +15037,7 @@ msgid ""
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -15047,7 +15048,7 @@ msgid ""
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -15055,7 +15056,7 @@ msgid ""
"that Charlie is either confused or no longer online."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -15066,7 +15067,7 @@ msgid ""
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -15075,11 +15076,11 @@ msgid ""
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -15089,7 +15090,7 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -15104,11 +15105,11 @@ msgid ""
"See the code for initial, min and max parameters."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -15117,31 +15118,31 @@ msgid ""
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr "Capacidades do Par"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
"a 'Bob' or 'Charlie'."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
"as a Bob for an otherwise unreachable Alice."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -15150,14 +15151,14 @@ msgid ""
"performance, is a topic for future work."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
"which unnecessarily increases overhead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -15166,15 +15167,15 @@ msgid ""
"Probably not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -15182,7 +15183,7 @@ msgid ""
"undocumented."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -15190,7 +15191,7 @@ msgid ""
"so long as it doesn't exceed the MTU."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -15198,34 +15199,34 @@ msgid ""
"end padding should be sufficient for most needs until then."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr "Diagrama de Implementação"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
"be small differences."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@ -434,30 +434,29 @@ msgid "Roadmap"
msgstr "Plano de ação"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr "Rotas totalmente restritas"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr "Tempo de retardo de mensagens definido pelo usuário"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2527,6 +2526,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr "Diretrizes para os desenvolvedores e Estilo de código"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Adicionar linhas como as seguintes a <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -242,13 +242,13 @@ msgstr ""
"Baixar <a href=\"%(repokey)s\">a chave usada para assinar o "
"repositório</a> e adicioná-lo ao apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr ""
"Notifique o seu gerenciador de pacotes a respeito do novo repositório "
"digitando"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"adicionado no passo\n"
"1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
">chaveiro-i2p</code> ira garantir que você receba atualizações para a "
"chave GPG do repositório."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -280,12 +280,20 @@ msgstr ""
"para <a href=\"#Post-install_work\">inicializando a I2P</a> e "
"configurando-a para o seu sistema."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Trabalho pós-instalação"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -293,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Usando estes pacotes da I2P o roteador I2P pode ser inicializado das três"
" maneiras seguintes:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -307,7 +315,7 @@ msgstr ""
"<strong><u>Não</u></strong> usar\n"
"\"sudo\" ou executá-lo como root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -325,7 +333,7 @@ msgstr ""
"(Nota: <strong><u>Não</u></strong>\n"
"use sudo nem execute como root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -340,7 +348,7 @@ msgstr ""
"i2p</code> como usuário root ou usando 'sudo'. Essa é a forma recomendada"
" de operação."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -359,7 +367,7 @@ msgstr ""
"pode encontrar no <a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a>,"
" pode ser útil."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -372,7 +380,7 @@ msgstr ""
"uma vez que os valores pré-definidos 96 KB/s para download / 40 KB/s para"
" upload são relativamente conservadores."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Predator <Predator@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Adaugă linii, cum ar fi cele ce urmează la <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -238,13 +238,13 @@ msgstr ""
"Descărcați <a href=\"%(repokey)s\"> cheia utilizată pentru semnarea "
"depozitului software a sistemului dvs. </a> și adăugați-o în apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr ""
"Notifică managerul tău de pachete despre noul depozit software prin "
"introducerea"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"depozit, care este activat pe sistemul dumneavoastră, inclusiv depozitul "
"I2P adăugat in pasul 1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"keyring</code> vă asigura că veți primi actualizări semnate cu cheia GPG "
"a depozitului software."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -276,12 +276,20 @@ msgstr ""
" din <a href=\"#Post-install_work\">pornind I2P</a> și să îl configurezi "
"pentru sistemul tău."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Muncă post-instalare"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -289,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Folosind aceste pachete I2P router-ul I2P poate fi pornit în următoarele\n"
"trei moduri:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -302,7 +310,7 @@ msgstr ""
" <strong><u>nu</u></strong> folosiți\n"
"sudo și nu îl rulați ca și utilizator root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -318,7 +326,7 @@ msgstr ""
"(Notă: <strong><u>Nu</u></strong>\n"
"folositi sudo și nu îl rulați ca și utilizator root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -332,7 +340,7 @@ msgstr ""
"I2P</code>\"ca root sau utilizînd comanda sudo. Acesta este mijlocul "
"recomandat de funcționare."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -350,7 +358,7 @@ msgstr ""
"îndrumare în ceea ce privește porturile de înaintare, poate găsiți <a "
"href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> ca fiind folositor."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -363,7 +371,7 @@ msgstr ""
"deoarece setările implicite de descărcare de / 96 KB/s și 40 KB/s de "
"încărcare sunt destul de conservatoare."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Georgievskiy <galeksandrp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@ -100,6 +100,7 @@ msgstr "`странице загрузок`"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:33
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:56
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ РЕЛИЗА"
@ -151,6 +152,7 @@ msgstr "Основные изменения"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:43
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:47
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:68
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Исправлены ошибки"
@ -192,6 +194,7 @@ msgstr "Исправлены ошибки"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:58
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:57
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:62
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:82
msgid "Other"
msgstr "Другое"
@ -234,6 +237,7 @@ msgstr "Другое"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:103
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:77
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:25
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:102
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Контрольные суммы SHA256"
@ -414,6 +418,7 @@ msgstr "Wrapper обновлен до 3.5.15 (для новых инсталля
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:65
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:95
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:94
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Обновлены данные GeoIP (для новых инсталляций и PPA)"
@ -2062,6 +2067,7 @@ msgstr "Новые переводы"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:64
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:94
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:93
msgid "Translation updates"
msgstr "Обновления переводов"
@ -2265,6 +2271,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:27
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:29
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:50
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -3453,6 +3460,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:37
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:58
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
@ -5899,6 +5907,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:12
msgid ""
"Update details\n"
"=============="
@ -6418,6 +6427,7 @@ msgstr "Новый Китайский (Тайвань) перевод"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:100
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:74
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:99
msgid "`Full list of fixed bugs`"
msgstr "`Полный список исправленных ошибок`"
@ -7586,3 +7596,168 @@ msgid ""
"We apologize for the issue."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.30 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Версия 0.9.23\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:10
msgid "0.9.30 with Jetty 9"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:17
msgid ""
"0.9.30 contains an upgrade to Jetty 9 and Tomcat 8.\n"
"The previous versions are no longer supported, and are not available in "
"the upcoming Debian Stretch and Ubuntu Zesty releases."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:22
msgid ""
"The router will migrate the jetty.xml configuration file for each Jetty "
"website to the new Jetty 9 setup.\n"
"This should work for recent, unmodified configurations but may not work "
"for modified or very old setups.\n"
"Verify that your Jetty website works after upgrading, and contact us on "
"IRC if you need assistance."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:28
msgid ""
"Several plugins are not compatible with Jetty 9 and must be updated.\n"
"The following plugins have been updated to work with 0.9.30, and your "
"router should update them after restart:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:34
msgid ""
"The following plugins (with current versions listed) will not work with "
"0.9.30.\n"
"Contact the appropriate plugin developer for the status of new versions:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:40
msgid ""
"This release also supports migration of old (2014 and earlier) DSA-SHA1 "
"hidden services to the more-secure EdDSA signature type.\n"
"See http://zzz.i2p/topics/2271 for further information, including a guide"
" and FAQ."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:45
msgid ""
"Note: On non-Android ARM platforms such as the Raspberry Pi, the "
"blockfile database will upgrade on restart, which may take several "
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:61
msgid "Stretch / Zesty support"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:62
msgid "Migration support for DSA-SHA1 hidden services"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:63
msgid "ARM (non-Android) router signature type migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:64
#, fuzzy
msgid "ARM (non-Android) blockfile format migration"
msgstr "Небольшие изменения в формате блок-файла"
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:65
msgid "Introducer expiration (proposal 133)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:70
msgid "Fix disappearing i2psnark start button"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:71
msgid "Fix saving of libjcpuid.jnilib file on Macs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:72
msgid "Fix fallback to 'none' architecture for jbigi"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:73
msgid "Fixes for multiple destinations in SusiDNS"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:74
msgid "Fix config directory location in Gentoo"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:75
msgid "Fix rapid firewalled/not-firewalled transitions"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:76
msgid "Fix startup crash on very old Android platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:77
#, fuzzy
msgid "Fixes for advanced authentication strings in i2ptunnel"
msgstr "Исправить действие в форме по умолчанию в i2ptunnel"
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:78
msgid "Fix exception caused by corrupt stored i2psnark DHT data"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:79
msgid "Speed up writes of i2psnark files at shutdown"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:84
msgid "Recognize AMD Ryzen processor"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:85
msgid "Support for new i2psnark-rpc remote plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:86
msgid "Build addressbook as a jar, not a webapp"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:87
msgid "Support client registration in app context"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:88
#, fuzzy
msgid "Add support for i2psnark-rpc plugin"
msgstr "Добавлена поддержка плагина Orchid"
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:89
msgid "Adjust thresholds for probabalistic throttling on slow platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:90
msgid "Add reset() to I2PSocket API"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:91
msgid "Add date parameter to subscription authentication strings"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:92
msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"В протоколе дейтаграмм нет механизма разделения пакетов или поля длины."
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr "Спецификация"
@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr "Предстоящая работа"
@ -9539,7 +9539,7 @@ msgstr "I2P: Масштабируемый фреймворк для аноним
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr "Вступление"
@ -14841,12 +14841,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr "Тайм-аут ожидания"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -15276,8 +15276,9 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr "Secure Semireliable UDP"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgstr "Октябрь 2016"
#, fuzzy
msgid "April 2017"
msgstr "Апрель 2015"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
#, python-format
@ -15337,24 +15338,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr "Смотрите ниже"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr "Детали протокола"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -15362,7 +15363,7 @@ msgid ""
"meant to be both efficient in bandwidth as well as simple to implement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -15377,7 +15378,7 @@ msgid ""
"other messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -15393,7 +15394,7 @@ msgid ""
"retransmitted with any new updates."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -15401,7 +15402,7 @@ msgid ""
"a packet and sends it off (careful not to exceed the MTU)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -15409,21 +15410,21 @@ msgid ""
"retransmitted."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
"16 bytes, for encryption purposes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
"with a 620-byte MTU, it fits into 5 packets with nicely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -15432,13 +15433,13 @@ msgid ""
"into a live network MTU anyway)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -15446,7 +15447,7 @@ msgid ""
"Prior to release 0.8.9 it was 2048 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -15454,7 +15455,7 @@ msgid ""
"honor that when a connection is established."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -15462,11 +15463,11 @@ msgid ""
" (max was 1472 prior to version 0.9.28)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr "Ограничение длины сообщения"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -15481,11 +15482,11 @@ msgid ""
"For connections using the larger MTU, larger messages are possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr "Ключи"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -15495,7 +15496,7 @@ msgid ""
"Bob's publicly knowable introKey is used for the MAC and encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -15505,7 +15506,7 @@ msgid ""
"Bob."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -15518,7 +15519,7 @@ msgid ""
"it may be dropped anyway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -15530,7 +15531,7 @@ msgid ""
"new one."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -15538,18 +15539,18 @@ msgid ""
"MODP group (#14) is used:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
"<a href=\"%(cryptography)s#elgamal\">ElGamal encryption</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -15557,7 +15558,7 @@ msgid ""
"\"decay\" periodically so that only recently added IVs are detected."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -15566,11 +15567,11 @@ msgid ""
"replay prevention - higher layers should take that into account."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr "Адресация"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -15578,42 +15579,42 @@ msgid ""
"There is no restriction on the number of addresses a peer may have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
"capabilities, see <a href=\"#capabilities\">below</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
"href=\"%(netdb)s\">network database</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
"The message sequence is as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr "Установление соединения (прямое)"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -15626,7 +15627,7 @@ msgid ""
"(i.e. 0x0000000000000002)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -15636,7 +15637,7 @@ msgid ""
"however, this is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -15645,7 +15646,7 @@ msgid ""
"the status message can be eliminated."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -15661,7 +15662,7 @@ msgid ""
"not necessary to any intermediary relay peer)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -15689,25 +15690,25 @@ msgid ""
"full direction session establishment with the specified IP and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr "Проверка узлов"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -15716,7 +15717,7 @@ msgid ""
"quite simple:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -15726,7 +15727,7 @@ msgid ""
"that may be reached are as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -15736,7 +15737,7 @@ msgid ""
"Charlie to reply."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -15748,7 +15749,7 @@ msgid ""
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -15759,7 +15760,7 @@ msgid ""
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -15767,7 +15768,7 @@ msgid ""
"that Charlie is either confused or no longer online."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -15778,7 +15779,7 @@ msgid ""
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -15787,11 +15788,11 @@ msgid ""
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -15801,7 +15802,7 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -15816,11 +15817,11 @@ msgid ""
"See the code for initial, min and max parameters."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -15829,31 +15830,31 @@ msgid ""
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr "Возможности узла"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
"a 'Bob' or 'Charlie'."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
"as a Bob for an otherwise unreachable Alice."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -15862,14 +15863,14 @@ msgid ""
"performance, is a topic for future work."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
"which unnecessarily increases overhead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -15878,15 +15879,15 @@ msgid ""
"Probably not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -15894,7 +15895,7 @@ msgid ""
"undocumented."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -15902,7 +15903,7 @@ msgid ""
"so long as it doesn't exceed the MTU."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -15910,34 +15911,34 @@ msgid ""
"end padding should be sufficient for most needs until then."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr "Диаграмма реализации"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
"be small differences."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr "Теперь на странице спецификации SSU"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@ -440,11 +440,10 @@ msgid "Roadmap"
msgstr "План разработки"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
@ -453,19 +452,19 @@ msgstr ""
"Отображение доступности / обработка частично доступны узлов / улучшить <a"
" href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">ограниченные маршруты</a>"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr "Полностью ограниченные маршруты"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr "Смешивание и изменение размера туннелей"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr "Задержка сообщений, определяемая пользователем"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -3234,6 +3233,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr "Руководство по разработке и стиль программирования"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 08:19+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Выскубов <viskubov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Добавьте следующие строки в <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
"Скачайте <a href=\"%(repokey)s\">ключ используемый для подписи "
"репозитория</a> и добавьте его в apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "Сообщите вашему менеджеру пакетов о новом репозитории введя"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
"добавленный на шаге\n"
"1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"keyring</code>\n"
"гарантирует, что вы получите обновления GPG ключей репозитория."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -287,12 +287,20 @@ msgstr ""
"href=\"#Post-install_work\">запуска I2P</a> и его настройки для вашей "
"системы."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Действия после установки"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -300,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Используя эти I2P пакеты, маршрутизатор может быть запущен следующими\n"
"тремя путями:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -314,7 +322,7 @@ msgstr ""
"НАДО</u></strong> использовать\n"
"sudo или запускать его от root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -330,7 +338,7 @@ msgstr ""
"(Важно: <strong><u>НЕ НАДО</u></strong>\n"
"использовать sudo или запускать от root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -344,7 +352,7 @@ msgstr ""
"i2p</code>\" от root или с помошью sudo. Этот вариан рекомендован для "
"использования."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -364,7 +372,7 @@ msgstr ""
"про это можно прочитать на <a "
"href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -376,7 +384,7 @@ msgstr ""
"так как значения по умолчанию 96 KB/s down / 40 KB/s up довольно "
"консервативны."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:13+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
@ -89,6 +89,7 @@ msgstr "`nerladdningssidan`"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:33
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:56
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "RELEASE DETALJER"
@ -140,6 +141,7 @@ msgstr "Stora Förändringar"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:43
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:47
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:68
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Buggfixar"
@ -181,6 +183,7 @@ msgstr "Buggfixar"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:58
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:57
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:62
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:82
msgid "Other"
msgstr "Andra"
@ -223,6 +226,7 @@ msgstr "Andra"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:103
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:77
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:25
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:102
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "SHA256 Kontrollsummor:"
@ -399,6 +403,7 @@ msgstr "Uppdatera wrapper till 3.5.15 (enbart nya installationer or PPA)"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:65
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:95
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:94
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Uppdatera GeoIP data (enbart nya installationer och PPA)"
@ -1742,6 +1747,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:64
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:94
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:93
msgid "Translation updates"
msgstr ""
@ -1908,6 +1914,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:27
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:29
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:50
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2801,6 +2808,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:37
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:58
msgid "Changes"
msgstr ""
@ -4969,6 +4977,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:12
msgid ""
"Update details\n"
"=============="
@ -5461,6 +5470,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:100
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:74
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:99
msgid "`Full list of fixed bugs`"
msgstr ""
@ -6576,3 +6586,161 @@ msgid ""
"We apologize for the issue."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:1
msgid ""
"==============\n"
"0.9.30 Release\n"
"=============="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:10
msgid "0.9.30 with Jetty 9"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:17
msgid ""
"0.9.30 contains an upgrade to Jetty 9 and Tomcat 8.\n"
"The previous versions are no longer supported, and are not available in "
"the upcoming Debian Stretch and Ubuntu Zesty releases."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:22
msgid ""
"The router will migrate the jetty.xml configuration file for each Jetty "
"website to the new Jetty 9 setup.\n"
"This should work for recent, unmodified configurations but may not work "
"for modified or very old setups.\n"
"Verify that your Jetty website works after upgrading, and contact us on "
"IRC if you need assistance."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:28
msgid ""
"Several plugins are not compatible with Jetty 9 and must be updated.\n"
"The following plugins have been updated to work with 0.9.30, and your "
"router should update them after restart:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:34
msgid ""
"The following plugins (with current versions listed) will not work with "
"0.9.30.\n"
"Contact the appropriate plugin developer for the status of new versions:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:40
msgid ""
"This release also supports migration of old (2014 and earlier) DSA-SHA1 "
"hidden services to the more-secure EdDSA signature type.\n"
"See http://zzz.i2p/topics/2271 for further information, including a guide"
" and FAQ."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:45
msgid ""
"Note: On non-Android ARM platforms such as the Raspberry Pi, the "
"blockfile database will upgrade on restart, which may take several "
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:61
msgid "Stretch / Zesty support"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:62
msgid "Migration support for DSA-SHA1 hidden services"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:63
msgid "ARM (non-Android) router signature type migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:64
msgid "ARM (non-Android) blockfile format migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:65
msgid "Introducer expiration (proposal 133)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:70
msgid "Fix disappearing i2psnark start button"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:71
msgid "Fix saving of libjcpuid.jnilib file on Macs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:72
msgid "Fix fallback to 'none' architecture for jbigi"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:73
msgid "Fixes for multiple destinations in SusiDNS"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:74
msgid "Fix config directory location in Gentoo"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:75
msgid "Fix rapid firewalled/not-firewalled transitions"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:76
msgid "Fix startup crash on very old Android platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:77
msgid "Fixes for advanced authentication strings in i2ptunnel"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:78
msgid "Fix exception caused by corrupt stored i2psnark DHT data"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:79
msgid "Speed up writes of i2psnark files at shutdown"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:84
msgid "Recognize AMD Ryzen processor"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:85
msgid "Support for new i2psnark-rpc remote plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:86
msgid "Build addressbook as a jar, not a webapp"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:87
msgid "Support client registration in app context"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:88
msgid "Add support for i2psnark-rpc plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:89
msgid "Adjust thresholds for probabalistic throttling on slow platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:90
msgid "Add reset() to I2PSocket API"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:91
msgid "Add date parameter to subscription authentication strings"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:92
msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr ""
@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr ""
@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr ""
@ -14000,12 +14000,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -14431,7 +14431,7 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
@ -14492,24 +14492,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -14517,7 +14517,7 @@ msgid ""
"meant to be both efficient in bandwidth as well as simple to implement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -14532,7 +14532,7 @@ msgid ""
"other messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -14548,7 +14548,7 @@ msgid ""
"retransmitted with any new updates."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -14556,7 +14556,7 @@ msgid ""
"a packet and sends it off (careful not to exceed the MTU)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -14564,21 +14564,21 @@ msgid ""
"retransmitted."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
"16 bytes, for encryption purposes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
"with a 620-byte MTU, it fits into 5 packets with nicely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -14587,13 +14587,13 @@ msgid ""
"into a live network MTU anyway)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -14601,7 +14601,7 @@ msgid ""
"Prior to release 0.8.9 it was 2048 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -14609,7 +14609,7 @@ msgid ""
"honor that when a connection is established."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -14617,11 +14617,11 @@ msgid ""
" (max was 1472 prior to version 0.9.28)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -14636,11 +14636,11 @@ msgid ""
"For connections using the larger MTU, larger messages are possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -14650,7 +14650,7 @@ msgid ""
"Bob's publicly knowable introKey is used for the MAC and encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -14660,7 +14660,7 @@ msgid ""
"Bob."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -14673,7 +14673,7 @@ msgid ""
"it may be dropped anyway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -14685,7 +14685,7 @@ msgid ""
"new one."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -14693,18 +14693,18 @@ msgid ""
"MODP group (#14) is used:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
"<a href=\"%(cryptography)s#elgamal\">ElGamal encryption</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -14712,7 +14712,7 @@ msgid ""
"\"decay\" periodically so that only recently added IVs are detected."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -14721,11 +14721,11 @@ msgid ""
"replay prevention - higher layers should take that into account."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -14733,42 +14733,42 @@ msgid ""
"There is no restriction on the number of addresses a peer may have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
"capabilities, see <a href=\"#capabilities\">below</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
"href=\"%(netdb)s\">network database</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
"The message sequence is as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -14781,7 +14781,7 @@ msgid ""
"(i.e. 0x0000000000000002)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -14791,7 +14791,7 @@ msgid ""
"however, this is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -14800,7 +14800,7 @@ msgid ""
"the status message can be eliminated."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -14816,7 +14816,7 @@ msgid ""
"not necessary to any intermediary relay peer)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -14844,25 +14844,25 @@ msgid ""
"full direction session establishment with the specified IP and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -14871,7 +14871,7 @@ msgid ""
"quite simple:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -14881,7 +14881,7 @@ msgid ""
"that may be reached are as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -14891,7 +14891,7 @@ msgid ""
"Charlie to reply."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -14903,7 +14903,7 @@ msgid ""
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -14914,7 +14914,7 @@ msgid ""
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -14922,7 +14922,7 @@ msgid ""
"that Charlie is either confused or no longer online."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -14933,7 +14933,7 @@ msgid ""
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -14942,11 +14942,11 @@ msgid ""
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -14956,7 +14956,7 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -14971,11 +14971,11 @@ msgid ""
"See the code for initial, min and max parameters."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -14984,31 +14984,31 @@ msgid ""
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
"a 'Bob' or 'Charlie'."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
"as a Bob for an otherwise unreachable Alice."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -15017,14 +15017,14 @@ msgid ""
"performance, is a topic for future work."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
"which unnecessarily increases overhead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -15033,15 +15033,15 @@ msgid ""
"Probably not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -15049,7 +15049,7 @@ msgid ""
"undocumented."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -15057,7 +15057,7 @@ msgid ""
"so long as it doesn't exceed the MTU."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -15065,34 +15065,34 @@ msgid ""
"end padding should be sufficient for most needs until then."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
"be small differences."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
@ -342,30 +342,29 @@ msgid "Roadmap"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2353,6 +2352,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Lägg till rader som följande till <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -236,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Hämta <a href=\"%(repokey)s\">nyckeln som signerar förrådet</a> och lägg "
"till den till apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "Meddela din pakethanterare om den nya förrådet genom att skriva in"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
" steg\n"
"1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"nyckelrings</code>\n"
"-paketet försäkras du erhålla uppdateringar till förråds GPG-nyckeln."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -272,12 +272,20 @@ msgstr ""
"<a href=\"#Post-install_work\">starta I2P</a> och konfigurera det för "
"ditt system."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Att göra efter installationen"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -285,7 +293,7 @@ msgstr ""
"Med hjälp av dessa I2P-packet kan I2P routern startas på följande\n"
" tre sätt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -299,7 +307,7 @@ msgstr ""
"<strong><u>inte</u></strong>\n"
"sudo eller använd det som root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -315,7 +323,7 @@ msgstr ""
"(Uppmärksamma: Används <strong><u>inte</u></stong>\n"
"sudo eller kör root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -328,7 +336,7 @@ msgstr ""
"i2p</code>\" som root eller sudo. Detta är det rekommenderade sättet att "
"köra I2P."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -347,7 +355,7 @@ msgstr ""
"så kan <a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> vara till "
"hjälp."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -359,7 +367,7 @@ msgstr ""
"eftersom standardinställningarna 96 KB/s ner / 40 KB/s upp är tämligen "
"konservativa."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
@ -2049,7 +2049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr ""
@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr ""
@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr ""
@ -14001,12 +14001,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -14432,8 +14432,9 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "April 2017"
msgstr "Nisan 2015"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
#, python-format
@ -14493,24 +14494,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -14518,7 +14519,7 @@ msgid ""
"meant to be both efficient in bandwidth as well as simple to implement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -14533,7 +14534,7 @@ msgid ""
"other messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -14549,7 +14550,7 @@ msgid ""
"retransmitted with any new updates."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -14557,7 +14558,7 @@ msgid ""
"a packet and sends it off (careful not to exceed the MTU)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -14565,21 +14566,21 @@ msgid ""
"retransmitted."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
"16 bytes, for encryption purposes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
"with a 620-byte MTU, it fits into 5 packets with nicely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -14588,13 +14589,13 @@ msgid ""
"into a live network MTU anyway)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -14602,7 +14603,7 @@ msgid ""
"Prior to release 0.8.9 it was 2048 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -14610,7 +14611,7 @@ msgid ""
"honor that when a connection is established."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -14618,11 +14619,11 @@ msgid ""
" (max was 1472 prior to version 0.9.28)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -14637,11 +14638,11 @@ msgid ""
"For connections using the larger MTU, larger messages are possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -14651,7 +14652,7 @@ msgid ""
"Bob's publicly knowable introKey is used for the MAC and encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -14661,7 +14662,7 @@ msgid ""
"Bob."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -14674,7 +14675,7 @@ msgid ""
"it may be dropped anyway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -14686,7 +14687,7 @@ msgid ""
"new one."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -14694,18 +14695,18 @@ msgid ""
"MODP group (#14) is used:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
"<a href=\"%(cryptography)s#elgamal\">ElGamal encryption</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -14713,7 +14714,7 @@ msgid ""
"\"decay\" periodically so that only recently added IVs are detected."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -14722,11 +14723,11 @@ msgid ""
"replay prevention - higher layers should take that into account."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -14734,42 +14735,42 @@ msgid ""
"There is no restriction on the number of addresses a peer may have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
"capabilities, see <a href=\"#capabilities\">below</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
"href=\"%(netdb)s\">network database</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
"The message sequence is as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -14782,7 +14783,7 @@ msgid ""
"(i.e. 0x0000000000000002)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -14792,7 +14793,7 @@ msgid ""
"however, this is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -14801,7 +14802,7 @@ msgid ""
"the status message can be eliminated."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -14817,7 +14818,7 @@ msgid ""
"not necessary to any intermediary relay peer)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -14845,25 +14846,25 @@ msgid ""
"full direction session establishment with the specified IP and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -14872,7 +14873,7 @@ msgid ""
"quite simple:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -14882,7 +14883,7 @@ msgid ""
"that may be reached are as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -14892,7 +14893,7 @@ msgid ""
"Charlie to reply."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -14904,7 +14905,7 @@ msgid ""
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -14915,7 +14916,7 @@ msgid ""
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -14923,7 +14924,7 @@ msgid ""
"that Charlie is either confused or no longer online."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -14934,7 +14935,7 @@ msgid ""
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -14943,11 +14944,11 @@ msgid ""
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -14957,7 +14958,7 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -14972,11 +14973,11 @@ msgid ""
"See the code for initial, min and max parameters."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -14985,31 +14986,31 @@ msgid ""
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
"a 'Bob' or 'Charlie'."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
"as a Bob for an otherwise unreachable Alice."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -15018,14 +15019,14 @@ msgid ""
"performance, is a topic for future work."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
"which unnecessarily increases overhead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -15034,15 +15035,15 @@ msgid ""
"Probably not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -15050,7 +15051,7 @@ msgid ""
"undocumented."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -15058,7 +15059,7 @@ msgid ""
"so long as it doesn't exceed the MTU."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -15066,34 +15067,34 @@ msgid ""
"end padding should be sufficient for most needs until then."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
"be small differences."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
@ -341,30 +341,29 @@ msgid "Roadmap"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2352,6 +2351,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Aşağıdaki satırları <code>%(file)s</code> dosyasına ekleyin."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -234,11 +234,11 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(repokey)s\">Depoyu imzalamak için kullanılan anahtarı</a> "
"indirin ve apt üzerine ekleyin:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "Şunu yazarak paket yöneticinize yeni depoyu ekleyin"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Bu komut, 1. adımdaki I2P deposu da dahil sisteminizde etkin olan\n"
"tüm depolardaki güncel yazılım listesini alır."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
"paketini\n"
"yükleyerek deponun GPG anahtarı güncellemelerini alacağınızdan emin olun."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -268,12 +268,20 @@ msgstr ""
"başlatma</a>\n"
"adımına geçerek sisteminiz için gerekli ayarları yapabilirsiniz."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Yükleme sonrası işlemleri"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -281,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Bu I2P paketleri kullanıldığında I2P yönelticisi üç şekilden birinde\n"
"başlatılabilir:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -295,7 +303,7 @@ msgstr ""
" root\n"
"<strong><u>kullanmayın</u></strong>)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -310,7 +318,7 @@ msgstr ""
"çalıştırarak.\n"
"(Not: sudo ya da root <strong><u>kullanmayın</u></strong>!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -323,7 +331,7 @@ msgstr ""
"kullanılarak \"<code>dpkg-reconfigure i2p</code>\" komutuyla "
"etkinleştirilebilir."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -343,7 +351,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> sitesinin yardımı "
"dokunabilir."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -355,7 +363,7 @@ msgstr ""
"<b>bant genişliği ayarlarını</b> gözden geçirin. Varsayılan ayarlar olan\n"
"96 KB/s indirme ve 40 KB/s yükleme değerleri oldukça yavaştır."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
@ -342,30 +342,29 @@ msgid "Roadmap"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2353,6 +2352,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 23:24+0000\n"
"Last-Translator: SMLR RLMS <smlr@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "Додайте рядки як вказано у <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Завантажте <a href=\"%(repokey)s\">ключ який використовується для підпису"
" репозиторію</a> і додайте його до apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "Сповістіть ваш пакетний менеджер про новий репозиторій ввівши"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"був доданий у кроці\n"
"1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"keyring</code>\n"
"підтвердить що ви отримаєте оновлення ключа GPG для цього репозиторію."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
@ -271,12 +271,20 @@ msgstr ""
"href=\"#Post-install_work\">запуск I2P</a> і налаштування його для вашої "
"системи."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "Післяінсталяційні дії"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
@ -284,7 +292,7 @@ msgstr ""
"Використовуючи ці I2P пакунки, ви можете запустити I2P маршрутизатор\n"
"трьома шляхами: "
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -298,7 +306,7 @@ msgstr ""
"<strong><u>Не</u></strong> використовуйте\n"
"sudo і не запускайте від імені root!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -308,7 +316,7 @@ msgid ""
"use sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -317,7 +325,7 @@ msgid ""
"operation."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -337,7 +345,7 @@ msgstr ""
"про це можна прочитати на <a "
"href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -349,7 +357,7 @@ msgstr ""
"так як значення за замовчуванням 96 KB/s down / 40 KB/s up достатньо "
"обмежені."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr ""
@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr ""
@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr ""
@ -14007,12 +14007,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -14438,7 +14438,7 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
@ -14499,24 +14499,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -14524,7 +14524,7 @@ msgid ""
"meant to be both efficient in bandwidth as well as simple to implement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -14539,7 +14539,7 @@ msgid ""
"other messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -14555,7 +14555,7 @@ msgid ""
"retransmitted with any new updates."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -14563,7 +14563,7 @@ msgid ""
"a packet and sends it off (careful not to exceed the MTU)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -14571,21 +14571,21 @@ msgid ""
"retransmitted."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
"16 bytes, for encryption purposes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
"with a 620-byte MTU, it fits into 5 packets with nicely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -14594,13 +14594,13 @@ msgid ""
"into a live network MTU anyway)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -14608,7 +14608,7 @@ msgid ""
"Prior to release 0.8.9 it was 2048 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -14616,7 +14616,7 @@ msgid ""
"honor that when a connection is established."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -14624,11 +14624,11 @@ msgid ""
" (max was 1472 prior to version 0.9.28)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -14643,11 +14643,11 @@ msgid ""
"For connections using the larger MTU, larger messages are possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -14657,7 +14657,7 @@ msgid ""
"Bob's publicly knowable introKey is used for the MAC and encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -14667,7 +14667,7 @@ msgid ""
"Bob."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -14680,7 +14680,7 @@ msgid ""
"it may be dropped anyway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -14692,7 +14692,7 @@ msgid ""
"new one."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -14700,18 +14700,18 @@ msgid ""
"MODP group (#14) is used:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
"<a href=\"%(cryptography)s#elgamal\">ElGamal encryption</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -14719,7 +14719,7 @@ msgid ""
"\"decay\" periodically so that only recently added IVs are detected."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -14728,11 +14728,11 @@ msgid ""
"replay prevention - higher layers should take that into account."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -14740,36 +14740,36 @@ msgid ""
"There is no restriction on the number of addresses a peer may have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
"capabilities, see <a href=\"#capabilities\">below</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
"href=\"%(netdb)s\">network database</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr "直接会话建立"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
"The message sequence is as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr "连接建立 (直接)"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
@ -14777,7 +14777,7 @@ msgstr ""
"爱丽丝直接连接到鲍勃。\n"
"IPv6 在 0.9.8 版本开始支持。"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -14790,7 +14790,7 @@ msgid ""
"(i.e. 0x0000000000000002)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -14800,7 +14800,7 @@ msgid ""
"however, this is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -14809,7 +14809,7 @@ msgid ""
"the status message can be eliminated."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -14825,7 +14825,7 @@ msgid ""
"not necessary to any intermediary relay peer)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -14853,25 +14853,25 @@ msgid ""
"full direction session establishment with the specified IP and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -14880,7 +14880,7 @@ msgid ""
"quite simple:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -14890,7 +14890,7 @@ msgid ""
"that may be reached are as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -14900,7 +14900,7 @@ msgid ""
"Charlie to reply."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -14912,7 +14912,7 @@ msgid ""
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -14923,7 +14923,7 @@ msgid ""
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -14931,7 +14931,7 @@ msgid ""
"that Charlie is either confused or no longer online."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -14942,7 +14942,7 @@ msgid ""
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -14951,11 +14951,11 @@ msgid ""
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -14965,7 +14965,7 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -14980,11 +14980,11 @@ msgid ""
"See the code for initial, min and max parameters."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -14993,31 +14993,31 @@ msgid ""
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
"a 'Bob' or 'Charlie'."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
"as a Bob for an otherwise unreachable Alice."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -15026,14 +15026,14 @@ msgid ""
"performance, is a topic for future work."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
"which unnecessarily increases overhead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -15042,15 +15042,15 @@ msgid ""
"Probably not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -15058,7 +15058,7 @@ msgid ""
"undocumented."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -15066,7 +15066,7 @@ msgid ""
"so long as it doesn't exceed the MTU."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -15074,34 +15074,34 @@ msgid ""
"end padding should be sufficient for most needs until then."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
"be small differences."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
@ -374,30 +374,29 @@ msgid "Roadmap"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2385,6 +2384,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 01:15+0000\n"
"Last-Translator: K <daleks@foxmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
@ -204,18 +204,18 @@ msgstr "注意:下列步骤应以 root 权限执行(例如用 \"su\" 切换
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "添加如下行到 <code>%(file)s</code>。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
" and add it to apt:"
msgstr "下载<a href=\"%(repokey)s\">签名版本库的密钥</a>并添加到 apt 中:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "通知您软件包管理器新的存储库, 通过输入"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -225,32 +225,40 @@ msgstr ""
"此命令将从您的系统上启用的每个资源库中检索最新的软件列表,包括用上述步骤添加的 I2P 资源库\n"
"1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
msgstr "您现在已准备好安装 I2P安装 <code>i2p-keyring</code> 软件包,确保你接收到用资源库的 GPG 密钥签发的更新。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
"for your system."
msgstr "安装过程结束后,您可以继续到下一部分 <a href=\"#Post-install_work\">启动I2P</a>,根据您的系统对其进行配置。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "安装收尾工作"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
msgstr "使用以上 I2P 软件包I2P 路由可以通过如下方式启动"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -261,7 +269,7 @@ msgstr ""
"&quot;按需启动&quot; 使用 i2prouter 脚本。从命令行执行 &quot;<code>i2prouter\n"
"start</code>&quot; 即可。(注意:<strong><u>不</u></strong>要使用 sudo 或以 root 身份运行!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -275,7 +283,7 @@ msgstr ""
"服务封装</a>直接运行(非Linux/非x86系统中需要这样)。\n"
"(注意:<strong><u>不</u></strong>要使用 sudo 或以 root 身份运行!)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -286,7 +294,7 @@ msgstr ""
"作为服务在您的系统启动时自动运行甚至早于用户登录。服务可以通过以root身份或sudo命令执行\"<code>dpkg-reconfigure\n"
"i2p</code>\"启用。这是推荐的操作方式。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -303,7 +311,7 @@ msgstr ""
"如果需要端口转发/端口映射方面的帮助,<a "
"href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a>可能会对您有用。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -313,7 +321,7 @@ msgstr ""
"请到<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">配置页面</a>\n"
"检查并<b>调整带宽设置</b>,因为默认设置的 96 KB/s 下行 / 40 KB/s 上行相当保守。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr ""
@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr ""
@ -8866,7 +8866,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr ""
@ -13998,12 +13998,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -14429,7 +14429,7 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
@ -14490,24 +14490,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -14515,7 +14515,7 @@ msgid ""
"meant to be both efficient in bandwidth as well as simple to implement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -14530,7 +14530,7 @@ msgid ""
"other messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -14546,7 +14546,7 @@ msgid ""
"retransmitted with any new updates."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -14554,7 +14554,7 @@ msgid ""
"a packet and sends it off (careful not to exceed the MTU)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -14562,21 +14562,21 @@ msgid ""
"retransmitted."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
"16 bytes, for encryption purposes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
"with a 620-byte MTU, it fits into 5 packets with nicely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -14585,13 +14585,13 @@ msgid ""
"into a live network MTU anyway)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -14599,7 +14599,7 @@ msgid ""
"Prior to release 0.8.9 it was 2048 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -14607,7 +14607,7 @@ msgid ""
"honor that when a connection is established."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -14615,11 +14615,11 @@ msgid ""
" (max was 1472 prior to version 0.9.28)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -14634,11 +14634,11 @@ msgid ""
"For connections using the larger MTU, larger messages are possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -14648,7 +14648,7 @@ msgid ""
"Bob's publicly knowable introKey is used for the MAC and encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -14658,7 +14658,7 @@ msgid ""
"Bob."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -14671,7 +14671,7 @@ msgid ""
"it may be dropped anyway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -14683,7 +14683,7 @@ msgid ""
"new one."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -14691,18 +14691,18 @@ msgid ""
"MODP group (#14) is used:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
"<a href=\"%(cryptography)s#elgamal\">ElGamal encryption</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -14710,7 +14710,7 @@ msgid ""
"\"decay\" periodically so that only recently added IVs are detected."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -14719,11 +14719,11 @@ msgid ""
"replay prevention - higher layers should take that into account."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -14731,42 +14731,42 @@ msgid ""
"There is no restriction on the number of addresses a peer may have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
"capabilities, see <a href=\"#capabilities\">below</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
"href=\"%(netdb)s\">network database</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
"The message sequence is as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -14779,7 +14779,7 @@ msgid ""
"(i.e. 0x0000000000000002)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -14789,7 +14789,7 @@ msgid ""
"however, this is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -14798,7 +14798,7 @@ msgid ""
"the status message can be eliminated."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -14814,7 +14814,7 @@ msgid ""
"not necessary to any intermediary relay peer)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -14842,25 +14842,25 @@ msgid ""
"full direction session establishment with the specified IP and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -14869,7 +14869,7 @@ msgid ""
"quite simple:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -14879,7 +14879,7 @@ msgid ""
"that may be reached are as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -14889,7 +14889,7 @@ msgid ""
"Charlie to reply."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -14901,7 +14901,7 @@ msgid ""
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -14912,7 +14912,7 @@ msgid ""
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -14920,7 +14920,7 @@ msgid ""
"that Charlie is either confused or no longer online."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -14931,7 +14931,7 @@ msgid ""
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -14940,11 +14940,11 @@ msgid ""
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -14954,7 +14954,7 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -14969,11 +14969,11 @@ msgid ""
"See the code for initial, min and max parameters."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -14982,31 +14982,31 @@ msgid ""
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
"a 'Bob' or 'Charlie'."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
"as a Bob for an otherwise unreachable Alice."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -15015,14 +15015,14 @@ msgid ""
"performance, is a topic for future work."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
"which unnecessarily increases overhead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -15031,15 +15031,15 @@ msgid ""
"Probably not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -15047,7 +15047,7 @@ msgid ""
"undocumented."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -15055,7 +15055,7 @@ msgid ""
"so long as it doesn't exceed the MTU."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -15063,34 +15063,34 @@ msgid ""
"end padding should be sufficient for most needs until then."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
"be small differences."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:53+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
@ -199,18 +199,18 @@ msgstr "注意:底下這些步驟必須要以 root 權限來執行 (可以利
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "將類似於底下幾行的文字加入 <code>%(file)s</code> 裡。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
" and add it to apt:"
msgstr "下載<a href=\"%(repokey)s\">簽署套件庫的金鑰</a>並且將之加入 APT 中:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "輸入底下指令以通知您的套件管理程式關於新加入的套件庫"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -218,32 +218,40 @@ msgid ""
"1."
msgstr "這個指令會從您的系統中啟用的套件庫來源抓取最新的套件清單,包括在第一步所加入的 I2P 套件庫。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
msgstr "現在您已經準備好開始安裝 I2P 了!安裝 <code>i2p-keyring</code> 套件可以確保您收到套件庫的 GPG 金鑰更新。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
"for your system."
msgstr "安裝完成後您可以繼續進行 <a href=\"#Post-install_work\">啟動 I2P</a> 以及為您的系統做設定。"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr "安裝後的工作"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
msgstr "利用這些 I2P 套件可以使 I2P 路由器以下列三種方式啟動:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -252,7 +260,7 @@ msgid ""
"sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -262,7 +270,7 @@ msgid ""
"use sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -271,7 +279,7 @@ msgid ""
"operation."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -283,7 +291,7 @@ msgid ""
" helpful."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -291,7 +299,7 @@ msgid ""
"conservative."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:33
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:56
msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr ""
@ -136,6 +137,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:43
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:47
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:48
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:68
msgid "Bug Fixes"
msgstr ""
@ -177,6 +179,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:58
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:57
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:62
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:82
msgid "Other"
msgstr ""
@ -219,6 +222,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:103
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:77
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:25
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:102
msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr ""
@ -369,6 +373,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:65
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:95
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:94
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr ""
@ -1681,6 +1686,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:64
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:94
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:93
msgid "Translation updates"
msgstr ""
@ -1847,6 +1853,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:27
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:29
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:26
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:50
msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
@ -2740,6 +2747,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:37
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:34
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:58
msgid "Changes"
msgstr ""
@ -4905,6 +4913,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:12
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:12
msgid ""
"Update details\n"
"=============="
@ -5396,6 +5405,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:100
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:74
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:99
msgid "`Full list of fixed bugs`"
msgstr ""
@ -6510,3 +6520,161 @@ msgid ""
"We apologize for the issue."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:1
msgid ""
"==============\n"
"0.9.30 Release\n"
"=============="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:10
msgid "0.9.30 with Jetty 9"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:17
msgid ""
"0.9.30 contains an upgrade to Jetty 9 and Tomcat 8.\n"
"The previous versions are no longer supported, and are not available in "
"the upcoming Debian Stretch and Ubuntu Zesty releases."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:22
msgid ""
"The router will migrate the jetty.xml configuration file for each Jetty "
"website to the new Jetty 9 setup.\n"
"This should work for recent, unmodified configurations but may not work "
"for modified or very old setups.\n"
"Verify that your Jetty website works after upgrading, and contact us on "
"IRC if you need assistance."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:28
msgid ""
"Several plugins are not compatible with Jetty 9 and must be updated.\n"
"The following plugins have been updated to work with 0.9.30, and your "
"router should update them after restart:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:34
msgid ""
"The following plugins (with current versions listed) will not work with "
"0.9.30.\n"
"Contact the appropriate plugin developer for the status of new versions:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:40
msgid ""
"This release also supports migration of old (2014 and earlier) DSA-SHA1 "
"hidden services to the more-secure EdDSA signature type.\n"
"See http://zzz.i2p/topics/2271 for further information, including a guide"
" and FAQ."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:45
msgid ""
"Note: On non-Android ARM platforms such as the Raspberry Pi, the "
"blockfile database will upgrade on restart, which may take several "
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:61
msgid "Stretch / Zesty support"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:62
msgid "Migration support for DSA-SHA1 hidden services"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:63
msgid "ARM (non-Android) router signature type migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:64
msgid "ARM (non-Android) blockfile format migration"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:65
msgid "Introducer expiration (proposal 133)"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:70
msgid "Fix disappearing i2psnark start button"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:71
msgid "Fix saving of libjcpuid.jnilib file on Macs"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:72
msgid "Fix fallback to 'none' architecture for jbigi"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:73
msgid "Fixes for multiple destinations in SusiDNS"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:74
msgid "Fix config directory location in Gentoo"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:75
msgid "Fix rapid firewalled/not-firewalled transitions"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:76
msgid "Fix startup crash on very old Android platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:77
msgid "Fixes for advanced authentication strings in i2ptunnel"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:78
msgid "Fix exception caused by corrupt stored i2psnark DHT data"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:79
msgid "Speed up writes of i2psnark files at shutdown"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:84
msgid "Recognize AMD Ryzen processor"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:85
msgid "Support for new i2psnark-rpc remote plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:86
msgid "Build addressbook as a jar, not a webapp"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:87
msgid "Support client registration in app context"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:88
msgid "Add support for i2psnark-rpc plugin"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:89
msgid "Adjust thresholds for probabalistic throttling on slow platforms"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:90
msgid "Add reset() to I2PSocket API"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:91
msgid "Add date parameter to subscription authentication strings"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:92
msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -2045,7 +2045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:114
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:643
msgid "Specification"
msgstr ""
@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:723
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:573
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:578
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
msgid "Future Work"
msgstr ""
@ -8865,7 +8865,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:5
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:332
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr ""
@ -13997,12 +13997,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:177
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:182
msgid "Idle Timeout"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:178
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:183
msgid ""
"Idle timeout and connection close is at the discretion of each endpoint "
"and may vary.\n"
@ -14428,7 +14428,7 @@ msgid "Secure Semireliable UDP"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "October 2016"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
@ -14489,24 +14489,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:47
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:54
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:57
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:60
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:61
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:62
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:65
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:66
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:72
msgid "See below"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:74
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:79
msgid "Protocol Details"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:81
msgid "Congestion control"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:78
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:83
msgid ""
"SSU's need for only semireliable delivery, TCP-friendly operation,\n"
"and the capacity for high throughput allows a great deal of latitude in\n"
@ -14514,7 +14514,7 @@ msgid ""
"meant to be both efficient in bandwidth as well as simple to implement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:85
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:90
msgid ""
"Packets are scheduled according to the router's policy, taking care\n"
"not to exceed the router's outbound capacity or to exceed the measured \n"
@ -14529,7 +14529,7 @@ msgid ""
"other messages."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:96
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:101
msgid ""
"The congestion detection techniques vary from TCP as well, since each \n"
"message has its own unique and nonsequential identifier, and each message"
@ -14545,7 +14545,7 @@ msgid ""
"retransmitted with any new updates."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:113
msgid ""
"The current implementation does not pad the packets to\n"
"any particular size, but instead just places a single message fragment "
@ -14553,7 +14553,7 @@ msgid ""
"a packet and sends it off (careful not to exceed the MTU)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:115
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:120
msgid ""
"As of router version 0.8.12,\n"
"two MTU values are used for IPv4: 620 and 1484.\n"
@ -14561,21 +14561,21 @@ msgid ""
"retransmitted."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:121
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:126
msgid ""
"For both MTU values, it is desirable that (MTU &#37; 16) == 12, so that\n"
"the payload portion after the 28-byte IP/UDP header is a multiple of\n"
"16 bytes, for encryption purposes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:127
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:132
msgid ""
"For the small MTU value, it is desirable to pack a 2646-byte\n"
"Variable Tunnel Build Message efficiently into multiple packets;\n"
"with a 620-byte MTU, it fits into 5 packets with nicely."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:133
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:138
msgid ""
"Based on measurements, 1492 fits nearly all reasonably small I2NP "
"messages\n"
@ -14584,13 +14584,13 @@ msgid ""
"into a live network MTU anyway)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:139
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
msgid ""
"The MTU values were 608 and 1492 for releases 0.8.9 - 0.8.11.\n"
"The large MTU was 1350 prior to release 0.8.9."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:144
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:149
msgid ""
"The maximum receive packet size\n"
"is 1571 bytes as of release 0.8.12.\n"
@ -14598,7 +14598,7 @@ msgid ""
"Prior to release 0.8.9 it was 2048 bytes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:151
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:156
msgid ""
"As of release 0.9.2, if a router's network interface MTU is less than "
"1484,\n"
@ -14606,7 +14606,7 @@ msgid ""
"honor that when a connection is established."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:157
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:162
msgid ""
"For IPv6, the minimum MTU is 1280. The IPv6 IP/UDP header is 48 bytes,\n"
"so we use an MTU where (MTN &#37; 16 == 0), which is true for 1280.\n"
@ -14614,11 +14614,11 @@ msgid ""
" (max was 1472 prior to version 0.9.28)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:164
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:169
msgid "Message Size Limits"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:165
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:170
msgid ""
"While the maximum message size is nominally 32KB, the practical\n"
"limit differs. The protocol limits the number of fragments to 7 bits, or "
@ -14633,11 +14633,11 @@ msgid ""
"For connections using the larger MTU, larger messages are possible."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:192
msgid "Keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:189
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:194
msgid ""
"All encryption used is AES256/CBC with 32 byte keys and 16 byte IVs.\n"
"When Alice originates a session with Bob,\n"
@ -14647,7 +14647,7 @@ msgid ""
"Bob's publicly knowable introKey is used for the MAC and encryption."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:202
msgid ""
"Both the initial message and the subsequent\n"
"reply use the introKey of the responder (Bob) - the responder does \n"
@ -14657,7 +14657,7 @@ msgid ""
"Bob."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:206
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:211
msgid ""
"Upon receiving a message, the receiver checks the \"from\" IP address and"
" port\n"
@ -14670,7 +14670,7 @@ msgid ""
"it may be dropped anyway."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:217
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:222
msgid ""
"If Alice and Bob have an established session, but Alice loses the \n"
"keys for some reason and she wants to contact Bob, she may at any \n"
@ -14682,7 +14682,7 @@ msgid ""
"new one."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:228
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:233
#, python-format
msgid ""
"For the DH key agreement,\n"
@ -14690,18 +14690,18 @@ msgid ""
"MODP group (#14) is used:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:238
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#, python-format
msgid ""
"These are the same p and g used for I2P's\n"
"<a href=\"%(cryptography)s#elgamal\">ElGamal encryption</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:243
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:248
msgid "Replay prevention"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:245
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:250
msgid ""
"Replay prevention at the SSU layer occurs by rejecting packets \n"
"with exceedingly old timestamps or those which reuse an IV. To\n"
@ -14709,7 +14709,7 @@ msgid ""
"\"decay\" periodically so that only recently added IVs are detected."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:252
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:257
msgid ""
"The messageIds used in DataMessages are defined at layers above\n"
"the SSU transport and are passed through transparently. These IDs\n"
@ -14718,11 +14718,11 @@ msgid ""
"replay prevention - higher layers should take that into account."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:260
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:265
msgid "Addressing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:262
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:267
msgid ""
"To contact an SSU peer, one of two sets of information is necessary:\n"
"a direct address, for when the peer is publicly reachable, or an\n"
@ -14730,42 +14730,42 @@ msgid ""
"There is no restriction on the number of addresses a peer may have."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:274
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:279
msgid ""
"Each of the addresses may also expose a series of options - special\n"
"capabilities of that particular peer. For a list of available\n"
"capabilities, see <a href=\"#capabilities\">below</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:280
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#, python-format
msgid ""
"The addresses, options, and capabilities are published in the <a "
"href=\"%(netdb)s\">network database</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:285
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:290
msgid "Direct Session Establishment"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:286
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
msgid ""
"Direct session establishment is used when no third party is required for "
"NAT traversal.\n"
"The message sequence is as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:291
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296
msgid "Connection establishment (direct)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:292
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:297
msgid ""
"Alice connects directly to Bob.\n"
"IPv6 is supported as of version 0.9.8."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:307
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:312
#, python-format
msgid ""
"After the SessionConfirmed message is received, Bob sends a small\n"
@ -14778,7 +14778,7 @@ msgid ""
"(i.e. 0x0000000000000002)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:316
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:321
#, python-format
msgid ""
"After the status message is sent, the peers usually exchange\n"
@ -14788,7 +14788,7 @@ msgid ""
"however, this is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:325
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:330
msgid ""
"It does not appear that the type of the status message or its contents "
"matters.\n"
@ -14797,7 +14797,7 @@ msgid ""
"the status message can be eliminated."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:334
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:339
msgid ""
"Introduction keys are delivered through an external channel \n"
"(the network database, where they are identical to the router Hash for "
@ -14813,7 +14813,7 @@ msgid ""
"not necessary to any intermediary relay peer)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:348
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:353
msgid ""
"Indirect session establishment by means of a third party introduction\n"
"is necessary for efficient NAT traversal. Charlie, a router behind a\n"
@ -14841,25 +14841,25 @@ msgid ""
"full direction session establishment with the specified IP and port."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:375
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:380
msgid "Connection establishment (indirect using an introducer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:377
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:382
msgid "Alice first connects to introducer Bob, who relays the request to Charlie."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:395
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:400
msgid ""
"After the hole punch, the session is established between Alice and "
"Charlie as in a direct establishment."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:407
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:412
msgid "Peer testing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:409
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:414
msgid ""
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
@ -14868,7 +14868,7 @@ msgid ""
"quite simple:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:428
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:433
msgid ""
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
@ -14878,7 +14878,7 @@ msgid ""
"that may be reached are as follows:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:438
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
msgid ""
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
@ -14888,7 +14888,7 @@ msgid ""
"Charlie to reply."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:447
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452
msgid ""
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
@ -14900,7 +14900,7 @@ msgid ""
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:463
msgid ""
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
@ -14911,7 +14911,7 @@ msgid ""
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:468
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
msgid ""
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
@ -14919,7 +14919,7 @@ msgid ""
"that Charlie is either confused or no longer online."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:476
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:481
msgid ""
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
@ -14930,7 +14930,7 @@ msgid ""
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:486
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
msgid ""
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
@ -14939,11 +14939,11 @@ msgid ""
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:514
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:519
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:515
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:520
#, python-format
msgid ""
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
@ -14953,7 +14953,7 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:523
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528
#, python-format
msgid ""
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
@ -14968,11 +14968,11 @@ msgid ""
"See the code for initial, min and max parameters."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:540
msgid "Security"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:536
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:541
msgid ""
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
@ -14981,31 +14981,31 @@ msgid ""
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:544
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549
msgid ""
"The details of validation are not specified\n"
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
msgid "Peer capabilities"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:554
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
msgid ""
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
"a 'Bob' or 'Charlie'."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:566
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:571
msgid ""
"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n"
"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n"
"as a Bob for an otherwise unreachable Alice."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
msgid ""
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
"adjustment\n"
@ -15014,14 +15014,14 @@ msgid ""
"performance, is a topic for future work."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:581
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
msgid ""
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
"packets,\n"
"which unnecessarily increases overhead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:586
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:591
msgid ""
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
"increased.\n"
@ -15030,15 +15030,15 @@ msgid ""
"Probably not."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:592
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:597
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:596
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:601
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
msgid ""
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
"RelayResponse,\n"
@ -15046,7 +15046,7 @@ msgid ""
"undocumented."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:605
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
msgid ""
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
@ -15054,7 +15054,7 @@ msgid ""
"so long as it doesn't exceed the MTU."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:611
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:616
msgid ""
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
@ -15062,34 +15062,34 @@ msgid ""
"end padding should be sufficient for most needs until then."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:622
msgid ""
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
"changed, would there be any benefit?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:621
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:626
msgid "Capacities appear to be unused."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
msgid ""
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
"unused or unverified."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:630
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635
msgid "Implementation Diagram"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:636
msgid ""
"This diagram\n"
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
"be small differences."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644
msgid "Now on the SSU specification page"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -338,30 +338,29 @@ msgid "Roadmap"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgid "April 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:296
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#, python-format
msgid ""
"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced <a "
"href=\"%(todo)s#fullRestrictedRoutes\">restricted routes</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:299
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:303
msgid "Full restricted routes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:300
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:304
msgid "Tunnel mixing and padding"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:301
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:305
msgid "User defined message delays"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:313
#, python-format
msgid ""
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
@ -2349,6 +2348,10 @@ msgstr ""
msgid "Developer Guidelines and Coding Style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
#, python-format
msgid "Read the <a href=\"%(newdevs)s\">new developers guide</a> first."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -181,18 +181,18 @@ msgstr ""
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:127
#, python-format
msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
" and add it to apt:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:134
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:136
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
@ -200,32 +200,40 @@ msgid ""
"1."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:142
msgid ""
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
"\n"
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:150
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
"for your system."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
msgid "Post-install work"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:169
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
@ -234,7 +242,7 @@ msgid ""
"sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:182
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
@ -244,7 +252,7 @@ msgid ""
"use sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
@ -253,7 +261,7 @@ msgid ""
"operation."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:198
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
@ -265,7 +273,7 @@ msgid ""
" helpful."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:205
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
@ -273,7 +281,7 @@ msgid ""
"conservative."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:211
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
#, python-format
msgid ""