Translation updates (es & sv) from Transifex

This commit is contained in:
kytv
2011-12-27 22:41:00 +00:00
parent 8e7bd9280d
commit 59f80086db
9 changed files with 2634 additions and 2481 deletions

View File

@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-12 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 01:47+0000\n"
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 10:52+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
"team/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "No se puede abrir \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:661
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:737
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:792
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2035
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2036
#, java-format
msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
msgstr "Ya hay un Torrent con este hash: {0}."
@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
msgstr "El archivo .torrent en \"{0}\" no es válido."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:699
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2057
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2058
#, java-format
msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
msgstr "ERROR - Falta de memoria, no se puede crear un torrent de {0}."
@ -357,10 +357,10 @@ msgstr "Foro"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:251
msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent"
msgstr ""
msgstr "Click en el botón \"Añadir torrent\" para cargar un torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:290
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1778
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1779
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@ -462,9 +462,8 @@ msgstr[0] "1 par conectado"
msgstr[1] "{0} pares conectados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:498
#, fuzzy
msgid "Opening the I2P tunnel"
msgstr "Detener todos los torrents y el túnel I2P"
msgstr "Abriendo el túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:505
#, java-format
@ -573,7 +572,7 @@ msgstr "sembrando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:852
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1724
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1829
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1830
msgid "Complete"
msgstr "completo"
@ -911,7 +910,7 @@ msgstr "Finalización"
#. else unknown
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1775
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1776
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@ -931,71 +930,79 @@ msgstr "Tamaño de las partes"
msgid "Magnet link"
msgstr "Enlace de magnet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1773
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1812
#. We don't have the hash of the torrent file
#. buf.append("<br>").append(_("Maggot link")).append(": <a href=\"").append(MAGGOT).append(hex).append(':').append(hex).append("\">")
#. .append(MAGGOT).append(hex).append(':').append(hex).append("</a>");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1762
#, fuzzy
msgid "Torrent file"
msgstr "Detalles del torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1774
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1813
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1782
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1783
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1787
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1788
msgid "Up to higher level directory"
msgstr "Subir una herarquía"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1817
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1818
msgid "Torrent not found?"
msgstr "¿No se encotró el archivo torrent?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1826
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1827
msgid "File not found in torrent?"
msgstr "¿Archivo no encontrado en el torrent?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1839
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1840
msgid "complete"
msgstr "completo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1840
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1841
msgid "bytes remaining"
msgstr "Bytes faltando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1865
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1866
msgid "Open"
msgstr "abrir"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1891
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1892
msgid "High"
msgstr "alta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1896
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1897
msgid "Normal"
msgstr "normal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1901
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1902
msgid "Skip"
msgstr "dejar de lado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1910
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1911
msgid "Save priorities"
msgstr "Guardar prioridades"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2026
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2027
#, java-format
msgid "Torrent fetched from {0}"
msgstr "Torrent obtenido desde {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2047
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2048
#, java-format
msgid "Torrent already running: {0}"
msgstr "Torrent ya en marcha: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2049
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2050
#, java-format
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
msgstr "Torrent ya encolado: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2055
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2056
#, java-format
msgid "Torrent at {0} was not valid"
msgstr "Torrent en {0} no era válido"
@ -1004,11 +1011,11 @@ msgstr "Torrent en {0} no era válido"
#. String peerParam = req.getParameter("p");
#. if (peerParam != null)
#. buf.append("<input type=\"hidden\" name=\"p\" value=\"").append(peerParam).append("\" >\n");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2069
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2070
#, java-format
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
msgstr "El torrent no se ha podido obtener de {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2072
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2073
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Reintentar"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-12 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 01:53+0000\n"
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 10:51+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
"team/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1261
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1348
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr[1] "{0,number,####} ms"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1265
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1352
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr[1] "{0} s"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1269
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1356
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
@ -61,61 +61,61 @@ msgstr[1] "{0} min"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1273
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1360
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "{0} horas"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1275
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1362
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:315
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1278
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1365
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 día"
msgstr[1] "{0} días"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:124
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Baneado por el hash del router: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:126
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:130
msgid "Banned by router hash"
msgstr "baneado por hash del router"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:683
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:756
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:681
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:754
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP baneada por la blocklist.txt: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:794
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:793
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "IPs prohibidas hasta el reinicio"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:818
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:817
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "IPs permanentemente prohibidas"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:820
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:819
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:822
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:821
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:75
msgid "To"
msgstr "A"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:858
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:857
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:410
msgid "none"
@ -128,9 +128,8 @@ msgstr "ninguno"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:82
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:124
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:524
#, fuzzy
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "rechazando túneles: apagando"
msgstr "Rechazando túneles: Iniciando"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:177
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
@ -250,25 +249,25 @@ msgstr "Entrada de la NetDb"
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "No hay transportes (oculto o iniciando?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:450
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:448
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Inalcanzable en cualquier transporte"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:499
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:497
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Direcciones de transporte del router "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:504
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:502
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} se utiliza sólo para conexiones salientes"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:518
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:516
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:137
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:517
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
@ -276,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Los límites de conexiones de transporte se ajustan automáticamente basándose "
"en el ancho de banda configurado."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
@ -285,12 +284,12 @@ msgstr ""
"maxConnections = nnn y i2np.udp.maxConnections = nnn en la página de "
"configuración avanzada."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
msgid "Definitions"
msgstr "Definiciones"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:729
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
@ -301,78 +300,78 @@ msgstr "Definiciones"
msgid "Peer"
msgstr "Par"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "El par remoto, identificado por el hash del router"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:730
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1957
msgid "Dir"
msgstr "Dir"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
msgid "Inbound connection"
msgstr "Conexión entrante"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526
msgid "Outbound connection"
msgstr "Conexión saliente"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr ""
"Se han ofrecido a introducirnos (a ayudar a otros pares a atravesar nuestro "
"cortafuegos)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr ""
"Nos hemos ofrecido a introducirlos (a ayudar a otros compañeros a atravesar "
"su cortafuegos)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Cuánto tiempo hace que un paquete ha sido recibido / enviado"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:731
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1958
msgid "Idle"
msgstr "inactivo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:732
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1963
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164
msgid "In/Out"
msgstr "Entrante/Saliente"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Tasa de transferencia de entrada / salida (KBytes por segundo)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Cuánto tiempo hace que se estableció esta conexión"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:733
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1968
msgid "Up"
msgstr "Subida"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:734
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1970
msgid "Skew"
msgstr "Desincronización"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "La diferencia entre el reloj del par y el tuyo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
@ -380,40 +379,40 @@ msgstr ""
"El rango de congestión, que es la cantidad de bytes que se pueden enviar sin "
"recibir confirmación"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "El número de mensajes enviados a la espera de confirmación"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "El número máximo de mensajes simultáneos para enviar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "El número de envíos pendientes que superen el rango de congestión"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
msgid "The slow start threshold"
msgstr "El umbral de incicio lento"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "El tiempo de ida y vuelta en milisegundos"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1980
msgid "Dev"
msgstr "Desv"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds"
msgstr "La desviación estándar del tiempo de ida y vuelta en milisegundos"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "El tiempo de vencimiento de la retransmisión en milisegundos"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
@ -421,115 +420,115 @@ msgstr ""
"Tamaño máximo actual de envío de paquetes / tamaño máximo estimado de "
"paquetes entrantes (bytes)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:735
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1987
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "El número total de paquetes enviados al par"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:736
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1989
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "El número total de paquetes recibidos del par"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1992
msgid "Dup TX"
msgstr "TX dup"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "El número total de paquetes retransmitidos al par"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1994
msgid "Dup RX"
msgstr "RX dup"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "El número total de paquetes duplicados recibidos de los pares"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:423
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:437
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:425
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:439
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Configuración de la interfaz común WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:426
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:432
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:442
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:447
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:440
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:446
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:427
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:433
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:443
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:441
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:447
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:428
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:434
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:442
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:448
msgid "Upstream"
msgstr "Corriente de subida"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:429
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:435
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:443
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:449
msgid "Downstream"
msgstr "Corriente de descarga"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:431
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:445
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "Conexión WAN PPP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:436
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:444
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:450
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458
msgid "External IP"
msgstr "IP externa"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:438
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Transmisión en capa 3"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:439
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:453
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Servicio de conexión por defecto"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:441
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "Conexión IP WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:446
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "Configuración del link Ethernet WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:459
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473
msgid "Found Device"
msgstr "Dispositivo encontrado"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475
msgid "Subdevice"
msgstr "Subdispositivo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:482
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:496
msgid "UPnP Status"
msgstr "Estado UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:485
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:499
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
@ -537,26 +536,26 @@ msgstr ""
"UPnP se ha deshabilitado; ¿Tienes más de un dispositivo pasarela UPnP en tu "
"red local?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:488
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:502
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr ""
"UPnP no ha encontrado ningún dispositivo UPnP compatible en tu red local."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:496
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:510
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "La dirección IP externa reportada por UPnP es {0}."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:498
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:512
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "La dirección IP externa no está disponible."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:502
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:516
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP informa que la tasa máxima de bits entrantes es {0}bits/seg."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:504
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP informa que la tasa máxima de bits salientes es {0}bits/seg."
@ -564,12 +563,12 @@ msgstr "UPnP informa que la tasa máxima de bits salientes es {0}bits/seg."
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:513
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} puerto {1,number,#####} fue enviado con éxito por UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:515
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} puerto {1,number,#####} no fue transmitido por UPnP."
@ -3063,12 +3062,11 @@ msgstr "Noticias chequeadas hace {0}."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:149
msgid "Hide news"
msgstr ""
msgstr "Esconder noticias"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:152
#, fuzzy
msgid "Show news"
msgstr "Mostrar túneles"
msgstr "Mostrar noticias"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77
#, java-format
@ -3648,9 +3646,8 @@ msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Cliente webmail anónimo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Webmail"
msgstr "Email"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:73
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
@ -3661,9 +3658,8 @@ msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:79
#, fuzzy
msgid "Local web server"
msgstr "Servidor web I2P"
msgstr "Servidor web local"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:89
msgid "Configure I2P Router"
@ -3813,9 +3809,8 @@ msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Ayuda con la configuración del cortafuegos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:314
#, fuzzy
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "ERR-No hay pares activos, Compruebe la conexión de red y cortafuegos"
msgstr "Comprobar conexión de red y NAT/cortafuegos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:334
msgid "Reseed"
@ -4010,7 +4005,7 @@ msgstr "ahora"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:43
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:323
msgid "configure"
msgstr "configurar"
@ -4411,9 +4406,8 @@ msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:120
#, fuzzy
msgid "configure bandwidth"
msgstr "Configurar ancho de banda del enrutador I2P"
msgstr "Configurar ancho de banda"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:232
@ -4525,9 +4519,8 @@ msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:270
#, fuzzy
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "Ajustes de Estadísticas I2P"
msgstr "Configuración de ancho de banda I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:325
msgid "Bandwidth limiter"
@ -4596,9 +4589,8 @@ msgstr ""
"ayudas a la red."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:384
#, fuzzy
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Configuración I2P avanzada"
msgstr "Página de configuración de red avanzada"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:386
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:332
@ -4830,9 +4822,8 @@ msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Configurar las opciones de registro I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:330
#, fuzzy
msgid "Log file"
msgstr "Nombre de archivo del registro"
msgstr "Archivo de registro"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:334
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
@ -6081,7 +6072,7 @@ msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "Versión I2P y entorno de ejecución"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:205
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:315
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug report."
@ -6143,15 +6134,15 @@ msgstr "registros"
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "Registros del Router I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:317
msgid "Critical Logs"
msgstr "Registros críticos"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:321
msgid "Router Logs"
msgstr "Registros del router"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:327
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Registros de servicio (Wrapper)"
@ -6229,27 +6220,3 @@ msgstr "Perfil del par"
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Perfil del par {0}"
#~ msgid "Anonymous resident webserver"
#~ msgstr "Servidor web residente anónimo "
#~ msgid "Webserver"
#~ msgstr "ServidorWeb"
#~ msgid "Check NAT/firewall"
#~ msgstr "Comprobar NAT/cortafuegos"
#~ msgid "Tunnel Counts By Peer"
#~ msgstr "Cantidad de túneles por par"
#~ msgid "% of total"
#~ msgstr "% de todos"
#~ msgid "Our Tunnels"
#~ msgstr "nuestros túneles"
#~ msgid "Participating Tunnels"
#~ msgstr "participando en"
#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totales"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-12 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 01:38+0000\n"
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 10:54+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
"team/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -653,13 +653,12 @@ msgstr ""
"suscrita a www.i2p2.i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:117
#, fuzzy
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href="
"\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr ""
"Suscribirse a otros sitios es fácil, sólo tienes que añadirlos a tu archivo "
"de <a href=\"subscriptions.jsp\">suscripciones</a>."
"Suscribirse a otras páginas es fácil, sólo añádelas a tu archivo de <a href="
"\"subscriptions\">subscripciones</a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:119
msgid ""

View File

@ -7,71 +7,72 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 08:23+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 16:26+0000\n"
"Last-Translator: PolishAnon <b790979@klzlk.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/team/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:131
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr "Nazwa hosta \"{0}\" zawiera niedozwolony znak {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:143
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:152
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:144
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:146
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:153
#, java-format
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
msgstr "Nazwa hosta nie może zaczynać się od \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:148
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:150
#, java-format
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
msgstr "Nazwa hosta nie może kończyć się na \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:155
#, java-format
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
msgstr "Nazwa hosta nie może zawierać \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:158
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is"
" unavailable in this JVM"
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is "
"unavailable in this JVM"
msgstr ""
"Nazwa hosta \"{0}\" wymaga konwersji na ASCII, ale ta biblioteka konwersji "
"jest niedostępna w tym JVM"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:209
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:210
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:217
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218
msgid "Hashcash"
msgstr "Hashcash"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:219
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:220
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:221
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:222
msgid "Signed"
msgstr "Podpisano"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:223
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:224
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr "Typ {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:232
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:233
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr[0] "Jeden wynik wyszukiwania w filtrowanej liście."
msgstr[1] "{0} wyniki wyszukiwania w filtrowanej listy."
msgstr[2] "{0} wyników wyszukiwania w filtrowanej listy."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:236
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:237
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
msgid_plural "Fltered list contains {0} entries."
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr[0] "Filtrowana lista zawiera 1 wpis."
msgstr[1] "Filtrowana lista zawiera {0} wpisy."
msgstr[2] "Filtrowana lista zawiera {0} wpisów."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:241
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:242
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr[0] "Jeden wynik wyszukiwania."
msgstr[1] "{0} wyniki wyszukiwania."
msgstr[2] "{0} wyników wyszukiwania."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:250
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
@ -103,98 +104,98 @@ msgstr[0] "Książka adresowa zawiera 1 wpis."
msgstr[1] "Książka adresowa zawiera {0} wpisy."
msgstr[2] "Książka adresowa zawiera {0} wpisów."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:266
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:267
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr "Wyświetlono {0} z {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:288
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:392
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:288
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:299
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:243
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:390
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:297
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:242
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr "Nazwa hosta {0} jest już w książce adresowej, bez zmian."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:299
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:300
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:244
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click"
" \"Replace\" to overwrite."
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click "
"\"Replace\" to overwrite."
msgstr ""
"Nazwa hosta {0} jest już w książce adresowej z innym miejscem przeznaczenia."
" Kliknij przycisk \"Zmień\", aby nadpisać."
"Nazwa hosta {0} jest już w książce adresowej z innym miejscem przeznaczenia. "
"Kliknij przycisk \"Zmień\", aby nadpisać."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "Miejsce przeznaczenia dodane dla {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "Miejsce przeznaczenia zmienione dla {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:317
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:261
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
msgstr "Uwaga - nazwa hosta nie kończy się na \".i2p\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:320
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:269
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Nieprawidłowy miejsca przeznaczenia formatu Base 64."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:326
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:328
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:275
#, java-format
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa hosta \"{0}\"."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:329
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:331
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Wpisz nazwę hosta i miejsca przeznaczenia"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:333
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:354
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:356
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:261
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:258
msgid "Delete Entry"
msgstr "Usuń wpis"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:333
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:334
msgid "Delete Selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:347
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:349
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:299
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "Miejsce przeznaczenia {0} usunięte."
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:350
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:352
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:302
#, java-format
msgid "1 destination deleted."
@ -203,30 +204,30 @@ msgstr[0] "1 miejsce przeznaczenia usunięte."
msgstr[1] "{0} miejsca przeznaczenia usunięte."
msgstr[2] "{0} miejsc przeznaczenia usunięte."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:352
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:354
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:304
msgid "No entries selected to delete."
msgstr "Brak wpisów wybranych do usunięcia."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:360
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:362
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
msgid "Address book saved."
msgstr "Książka adresowa zapisana."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:363
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:365
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "BŁĄD: Nie można zapisać pliku książki adresowej."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:368
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:370
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:156
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
"\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Nieprawidłowy formularz, prawdopodobnie dlatego, że użyto przycisku "
"\"wstecz\" lub \"przeładuj\" w przeglądarce. Proszę prześlij ponownie."
"Nieprawidłowy formularz, prawdopodobnie dlatego, że użyto przycisku \"wstecz"
"\" lub \"przeładuj\" w przeglądarce. Proszę prześlij ponownie."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:131
@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "książka adresowa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:104
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:120
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:108
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:105
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:121
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:107
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:104
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:120
@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Przegląd"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:106
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:110
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:107
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:93
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:106
msgid "Address books"
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Książki adresowe"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:108
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:112
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:109
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:95
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:108
msgid "private"
@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "prywatne"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:110
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:114
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:111
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:97
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:110
msgid "master"
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "głowne"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:112
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:113
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:99
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:112
msgid "router"
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "router"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:114
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:115
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:101
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:114
msgid "published"
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "opublikowane"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:120
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:117
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:103
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:116
msgid "Subscriptions"
@ -352,19 +353,19 @@ msgstr "Subskrypcje"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:122
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:119
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:105
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:118
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:126
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:123
msgid "Address book"
msgstr "Książka adresowa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:150
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:128
msgid "Storage"
msgstr "Pamięć"
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Linki"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:242
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:384
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:250
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce przeznaczenia"
@ -437,7 +438,7 @@ msgid "Add new destination"
msgstr "Dodaj nowe miejsce przeznaczenia"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:380
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:158
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:155
msgid "Host Name"
msgstr "Nazwa hosta"
@ -452,8 +453,8 @@ msgstr "Wskazówki"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:136
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P"
"\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr ""
"Ścieżki do plików i katalogów są podane w stosunku do roboczego katalogu "
"książki adresowej, którym jest zwykle ~/.i2p/addressbook/ (Linux) lub "
@ -461,8 +462,8 @@ msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:138
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
" or master addressbooks."
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private "
"or master addressbooks."
msgstr ""
"Jeśli chcesz ręcznie dodać wiersze do książki adresowej, dodaj je do "
"prywatnych lub głownych książek adresowych."
@ -488,8 +489,8 @@ msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr ""
"Użyj prywatnej książki adresowej dla prywatnych miejsc przeznaczania, te nie"
" są publikowane."
"Użyj prywatnej książki adresowej dla prywatnych miejsc przeznaczania, te nie "
"są publikowane."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146
msgid "Options"
@ -539,16 +540,16 @@ msgstr "Czy aktualizpwać opublikowaną książke adresową"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:166
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
" to change)"
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need "
"to change)"
msgstr ""
"Plik zawierający nagłówek etagów z pobranych subskrypcji URL (nie trzeba "
"zmieniać)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:168
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
" (no need to change)"
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL "
"(no need to change)"
msgstr ""
"Plik zawierający modifikacje znaczów czasu dla każdej pobranej subscrypcji "
"URL (nie trzeba zmieniać)"
@ -557,59 +558,59 @@ msgstr ""
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr "Plik do logowania działalności (zmień na /dev/null, jeśli chcesz)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:106
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:103
msgid "addressbook"
msgstr "Ksiazka adresowa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:174
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:171
msgid "Encoded Name"
msgstr "Zakodowana Nazwa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:190
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:187
msgid "Base 32 Address"
msgstr "Adress Base 32"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:200
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:197
msgid "Address Helper"
msgstr "Pomoc Adresowa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:204
msgid "link"
msgstr "link"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:211
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:208
msgid "Public Key"
msgstr "Klucz publiczny"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:210
msgid "ElGamal 2048 bit"
msgstr "ElGamal 2048 bitów"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:217
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:214
msgid "Signing Key"
msgstr "Klucz Podpisywania"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:216
msgid "DSA 1024 bit"
msgstr "DSA 1024 bity"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:223
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:220
msgid "Certificate"
msgstr "Certyfikat"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:229
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:226
msgid "Added Date"
msgstr "Data dodania"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:232
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:238
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio modyfikowano"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:244
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
@ -635,27 +636,28 @@ msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:115
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to "
"www.i2p2.i2p."
"In the default configuration, the address book is only subscribed to www."
"i2p2.i2p."
msgstr ""
"W domyślnej konfiguracji, książka adresowa jest zapisana tylko do "
"www.i2p2.i2p."
"W domyślnej konfiguracji, książka adresowa jest zapisana tylko do www.i2p2."
"i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:117
#, fuzzy
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
"href=\"subscriptions.jsp\">subscriptions</a> file."
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href="
"\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr ""
"Zapisywanie się do innych witryn jest proste, wystarczy dodać je do pliku <a"
" href=\"subscriptions.jsp\">subskrypcje</a>."
"Zapisywanie się do innych witryn jest proste, wystarczy dodać je do pliku <a "
"href=\"subscriptions.jsp\">subskrypcje</a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:119
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a "
"href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
"naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji na temat nazewnictwa w I2P, zobacz <a "
"href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">przegląd www.i2p2.i2p</a> ."
"Aby uzyskać więcej informacji na temat nazewnictwa w I2P, zobacz <a href="
"\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">przegląd www.i2p2.i2p</a> ."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:121
msgid "How does the addressbook application work?"
@ -666,8 +668,8 @@ msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr ""
"Aplikacja książki adresowej regularnie pobiera twoje subskrypcje i łączy ich"
" zawartość w twoja książkę adresowa \"routera\"."
"Aplikacja książki adresowej regularnie pobiera twoje subskrypcje i łączy ich "
"zawartość w twoja książkę adresowa \"routera\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125
msgid ""
@ -680,12 +682,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:127
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an "
"eepsite."
"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite."
msgstr ""
"Jeżeli skonfigurowana, ksiażka adresowa routera jest teraz zapisana do "
"\"opublikowanej\" książki adresowej, która będzie publicznie dostępna jeżeli"
" masz swoją stronę eepsite."
"\"opublikowanej\" książki adresowej, która będzie publicznie dostępna jeżeli "
"masz swoją stronę eepsite."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:129
msgid ""
@ -697,16 +698,16 @@ msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:131
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
" are never distributed to others."
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses "
"are never distributed to others."
msgstr ""
"Nazwy hostów w prywatnej książce adresowej mogą być dostępne dla ciebie ale "
"ich adresy nie są nigdy rozpowszechniane dla innych."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:133
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other"
" address books."
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other "
"address books."
msgstr ""
"Prywatna książka adresowa może być też użyta dla aliasów nazw hostów w "
"twoich innych książkach adresowych."
@ -723,8 +724,7 @@ msgstr "Plik subskrypcji zawiera listę URLów i2p."
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr ""
"Aplikacja książki adresowej regularnie sprawdza te listę dla nowych "
"eepsites."
"Aplikacja książki adresowej regularnie sprawdza te listę dla nowych eepsites."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
@ -749,5 +749,3 @@ msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:144
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr "Więcej w FAQ dla listy subskrypcji adresów URL."

View File

@ -8,14 +8,15 @@
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011.
# foo <foo@bar>, 2009.
# mixy, 2011.
# <punkibastardo@gmail.com>, 2011.
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-12 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 01:33+0000\n"
"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 10:48+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
"team/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1605
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr ""
msgstr "Aprende sobre I2P mail"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
msgid "Create Account"

View File

@ -3,166 +3,169 @@
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# <b790979@klzlk.com>, 2011.
# <businesshehe@yahoo.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 08:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 14:13+0000\n"
"Last-Translator: PolishAnon <b790979@klzlk.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Warton <businesshehe@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/team/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:454
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:455
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:473
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:474
msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
msgstr "Uwaga: nie znaleziono kodowania transferu, powrót do 7 bitów"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:478
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:479
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr "Nr kodeka dla kodowania \\''{0} \\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:484
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:485
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr "Uwaga: nie znaleziono zestawu znaków, powrót do US-ASCII."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:498
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:499
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr "Zestaw znaków \\''{0} \\' 'nie obsługiwany."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:502
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:503
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr "Część ({0}) nie pokazana ze względu na {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:525
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:526
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:525
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:526
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr "Plik zapakowany w format ZIP ze względów bezpieczeństwa."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:525
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:526
#, java-format
msgid "attachment ({0})."
msgstr "załącznik ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:529
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:530
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr "Załącznik ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:579
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
msgid "Need username for authentication."
msgstr "Potrzebna nazwę użytkownika do uwierzytelnienia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:583
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:584
msgid "Need password for authentication."
msgstr "Potrzebne hasło do uwierzytelniania."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:587
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:588
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "Potrzebuna nazwa host do połączenia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:592
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:593
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "Potrzeba numer portu pop3 do połączenia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:599
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "Numeru portu POP3 poza zakresem 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:605
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:606
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "Numeru portu POP3 jest nieprawidłowy."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:611
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:612
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr "Potrzebny numer portu smtp do połączenia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:618
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:619
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr "Numeru portu SMTP poza zakresem 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:624
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:625
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr "Numer portu SMTP jest nieprawidłowy."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:671
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:672
msgid "User logged out."
msgstr "Użytkownik wylogowany."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:675
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:676
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "Błąd wewnętrzny, połączenie utracone."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:771
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:772
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "Dnia {0} {1} napisał:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:818
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:819
msgid "begin forwarded mail"
msgstr "Rozpocznij przekazywanie poczty"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:840
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:841
msgid "end forwarded mail"
msgstr "Zakończ przekazywanie poczty"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:847
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:848
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1720
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr "Nie można pobrać głównej cześci maila"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:875
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:876
msgid "Message id not valid."
msgstr "ID wiadomości niepoprawne."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:958
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:959
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr "Nie znaleziono kodowania dla {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:962
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:963
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr "Nie można zakodować danych: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:967
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:968
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr "Błąd w odczycie wysłanego pliku: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1045
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1046
msgid "Error parsing download parameter."
msgstr "Błąd pobrania parametru analizy."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1089
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr ""
"Nieprawidłowy numer rozmiaru strony, resetowanie do wartości domyślnej."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1113
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1114
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr "Brak wiadomości zaznaczonych do usunięcia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1133
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1134
#, java-format
msgid "Error deleting message: {0}"
msgstr "Błąd podczas usuwania wiadomości: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1144
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1145
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
@ -170,12 +173,12 @@ msgstr[0] "1 wiadomość usunięta."
msgstr[1] "{0} wiadomości usuniętych."
msgstr[2] "{0} wiadomości usunięte."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1264
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1587
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1267
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1266
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1269
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
@ -183,192 +186,197 @@ msgstr[0] "1 wiadomość"
msgstr[1] "{0} wiadomości"
msgstr[2] "{0} wiadomości"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1268
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1271
msgid "Show Message"
msgstr "Pokaż wiadomość"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1325
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1333
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr "Błąd dekodowania treści: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1330
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1338
msgid "Error decoding content: No encoder found."
msgstr "Błąd dekodowania treści: Nie znaleziono enkodera."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1377
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1385
msgid "no subject"
msgstr "bez tematu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1394
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1402
msgid "Found no valid sender address."
msgstr "Nie znaleziono poprawnego adresu nadawcy."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1400
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1408
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr "Nie znaleziono prawidłowego adresu w \\''{0} \\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1419
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
msgid "No recipients found."
msgstr "Nie znaleziono odbiorców."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1426
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1434
msgid "Quoted printable encoder not available."
msgstr "Cytowany drukowalny enkoder nie dostepny."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1431
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1439
msgid "Header line encoder not available."
msgstr "Enkoder linii nagłówka nie dostępny."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1482
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1490
msgid "Mail sent."
msgstr "Mail wysłany."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1519
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1529
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1530
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1521
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1531
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Usuń załącznik"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1522
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1607
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1688
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1532
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1626
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
msgid "Reload Config"
msgstr "Przeładuj Konfiguracje"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1523
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1608
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1689
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1533
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1627
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1708
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1546
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1693
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1556
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1712
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1547
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1557
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1548
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1558
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1549
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1559
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1550
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1695
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1560
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1551
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1561
msgid "Bcc to self"
msgstr "Bcc do siebie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1554
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1564
msgid "New Attachment:"
msgstr "Nowy załącznik:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1554
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1564
msgid "Upload File"
msgstr "Prześlij plik"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1560
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1570
msgid "Attachments:"
msgstr "Załączniki:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1582
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1593
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1583
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1594
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgstr "Hasło"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1584
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1585
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1600
msgid "POP3-Port"
msgstr "POP3-Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1586
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1601
msgid "SMTP-Port"
msgstr "SMTP-Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1587
msgid "Create Account"
msgstr "Załóż konto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1587
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1605
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr "Dowiedz się więcej o poczcie I2P"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
msgid "Create Account"
msgstr "Załóż konto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1618
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "Czy na pewno usunąć zaznaczone wiadomości?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1618
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Tak, naprawdę je usuń!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1601
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1620
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1699
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1602
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1621
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1700
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1603
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1682
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1622
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
msgid "Reply All"
msgstr "Odpowiedz wszystkim"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1683
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1623
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1702
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1605
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1684
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1624
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1703
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1625
msgid "Check Mail"
msgstr "Sprawdź pocztę"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1629
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1630
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1612
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1631
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1613
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1632
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1639
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1658
#, java-format
msgid "1 Byte"
msgid_plural "{0} Bytes"
@ -376,71 +384,69 @@ msgstr[0] "1 bajt"
msgstr[1] "{0} bajtów"
msgstr[2] "{0} bajty"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1644
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1663
msgid "Mark All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1645
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1664
msgid "Invert Selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1646
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1665
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
msgid "First"
msgstr "Pierwsze"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1685
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1704
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1651
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1670
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Strona {0} z {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
msgid "Last"
msgstr "Ostatnie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1686
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1705
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1657
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
msgid "Pagesize:"
msgstr "Rozmiar strony:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1658
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1677
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
msgid "Really delete this message?"
msgstr "Czy na pewno usunąć tę wiadomość?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "Tak, naprawdę to usuń!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1706
msgid "Back to Folder"
msgstr "Powrót do folderu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1694
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1705
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1724
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "Nie można pobrać poczty."

View File

@ -1,3 +1,6 @@
2011-12-27 kytv
* Spanish and Swedish translation updates from Transifex
2011-12-23 zzz
* Logging: Eliminate LogWriter/LogManager deadlock