Russian and Portuguese translation updates

This commit is contained in:
kytv
2013-07-05 22:42:34 +00:00
parent bec62c1be7
commit 614b8b4cdd
10 changed files with 367 additions and 392 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ trans.nb = apps/i2ptunnel/locale/messages_nb.po
trans.nl = apps/i2ptunnel/locale/messages_nl.po
trans.pl = apps/i2ptunnel/locale/messages_pl.po
trans.pt = apps/i2ptunnel/locale/messages_pt.po
trans.ru = apps/i2ptunnel/locale/messages_ru.po
trans.ru_RU = apps/i2ptunnel/locale/messages_ru.po
trans.sv_SE = apps/i2ptunnel/locale/messages_sv.po
trans.uk_UA = apps/i2ptunnel/locale/messages_uk.po
trans.vi = apps/i2ptunnel/locale/messages_vi.po
@ -37,7 +37,7 @@ trans.nb = apps/routerconsole/locale/messages_nb.po
trans.nl = apps/routerconsole/locale/messages_nl.po
trans.pl = apps/routerconsole/locale/messages_pl.po
trans.pt = apps/routerconsole/locale/messages_pt.po
trans.ru = apps/routerconsole/locale/messages_ru.po
trans.ru_RU = apps/routerconsole/locale/messages_ru.po
trans.sv_SE = apps/routerconsole/locale/messages_sv.po
trans.tr_TR = apps/routerconsole/locale/messages_tr.po
trans.uk_UA = apps/routerconsole/locale/messages_uk.po
@ -78,7 +78,7 @@ trans.it = apps/susidns/locale/messages_it.po
trans.nl = apps/susidns/locale/messages_nl.po
trans.pl = apps/susidns/locale/messages_pl.po
trans.pt = apps/susidns/locale/messages_pt.po
trans.ru = apps/susidns/locale/messages_ru.po
trans.ru_RU = apps/susidns/locale/messages_ru.po
trans.sv_SE = apps/susidns/locale/messages_sv.po
trans.uk_UA = apps/susidns/locale/messages_uk.po
trans.vi = apps/susidns/locale/messages_vi.po
@ -98,7 +98,7 @@ trans.hu = apps/desktopgui/locale/messages_hu.po
trans.it = apps/desktopgui/locale/messages_it.po
trans.nl = apps/desktopgui/locale/messages_nl.po
trans.pl = apps/desktopgui/locale/messages_pl.po
trans.ru = apps/desktopgui/locale/messages_ru.po
trans.ru_RU = apps/desktopgui/locale/messages_ru.po
trans.sv_SE = apps/desktopgui/locale/messages_sv.po
trans.uk_UA = apps/desktopgui/locale/messages_uk.po
trans.tr_TR = apps/desktopgui/locale/messages_tr.po
@ -115,7 +115,7 @@ trans.fr = apps/susimail/locale/messages_fr.po
trans.hu = apps/susimail/locale/messages_hu.po
trans.it = apps/susimail/locale/messages_it.po
trans.nl = apps/susimail/locale/messages_nl.po
trans.ru = apps/susimail/locale/messages_ru.po
trans.ru_RU = apps/susimail/locale/messages_ru.po
trans.sv_SE = apps/susimail/locale/messages_sv.po
trans.pl = apps/susimail/locale/messages_pl.po
trans.pt = apps/susimail/locale/messages_pt.po
@ -135,7 +135,7 @@ trans.it = debian/po/it.po
trans.hu = debian/po/hu.po
trans.pl = debian/po/pl.po
trans.pt = debian/po/pt.po
trans.ru = debian/po/ru.po
trans.ru_RU = debian/po/ru.po
trans.sv_SE = debian/po/sv.po
trans.uk_UA = debian/po/uk.po
trans.tr_TR = debian/po/tr.po

View File

@ -11,15 +11,15 @@
# wtfisthis <low_fps11@yahoo.com>, 2013
# rafaelbf, 2013
# Ruthein <rutweiller@hotmail.com>, 2012
# tuliouel <tuliouel@gmail.com>, 2013
# tuliouel, 2013
# wicked, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 21:29+0000\n"
"Last-Translator: rafaelbf\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 22:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 19:09+0000\n"
"Last-Translator: tuliouel\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"pt/)\n"
"Language: pt\n"
@ -596,9 +596,8 @@ msgid "Stop All"
msgstr "Deter tudos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:515
#, fuzzy
msgid "Start all stopped torrents"
msgstr "Iniciar o torrente"
msgstr "Iniciar todos os torrents interrompidos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531
@ -1204,15 +1203,15 @@ msgstr "Lista de Rastreadores"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2356
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Commentar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2365
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Criado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2375
msgid "Created By"
msgstr ""
msgstr "Criado por"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2385
msgid "Magnet link"

View File

@ -9,12 +9,13 @@
# foo <foo@bar>, 2009
# mama__1 <cupivan+trans@ya.ru>, 2013
# Roman Azarenko <x12ozmouse@ya.ru>, 2013
# Roman Azarenko <x12ozmouse@ya.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 07:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Roman Azarenko <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/ru_RU/)\n"
@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "DHT выключено."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:710
msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen"
msgstr ""
msgstr "Изменение DHT требует повторного открытия туннеля"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:717
#, java-format
@ -237,6 +238,8 @@ msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and "
"DHT only."
msgstr ""
"Предупреждение - Нет I2P трекеров в \"{0}\", анонсирование будет выполняться "
"только на открытых трекерах и в DHT."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:957
#, java-format
@ -244,6 +247,8 @@ msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will "
"announce to DHT only."
msgstr ""
"Предупреждение - Нет I2P трекеров в \"{0}\" и использование открытых "
"трекеров запрещено, анонсирование будет выполняться только в DHT."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:959
#, java-format
@ -251,6 +256,9 @@ msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are "
"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent."
msgstr ""
"Предупреждение - Нет I2P трекеров в \"{0}\" и использование открытых "
"трекеров и DHT запрещено. Следует разрешить их использование перед запуском "
"торрента."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:981
#, java-format
@ -285,6 +293,9 @@ msgid ""
"Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not "
"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable DHT."
msgstr ""
"Использование открытых трекеров запрещено и нет DHT-пиров. Передача {0} не "
"может быть завершена. Запустите другой торрент или разрешите использование "
"открытых трекеров и/или DHT."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1067
#, java-format
@ -416,7 +427,7 @@ msgstr "Останавливаем все торренты и закрываем
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1922
msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers."
msgstr ""
msgstr "Закрытие туннеля I2P после уведомления трекеров"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1929
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1940
@ -583,9 +594,8 @@ msgid "Stop All"
msgstr "Остановить все"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:515
#, fuzzy
msgid "Start all stopped torrents"
msgstr "Запустить торрент"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531
@ -786,7 +796,7 @@ msgstr "Проверка"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1250
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1251
msgid "Allocating"
msgstr ""
msgstr "Выделение места"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1265
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1272

View File

@ -5,14 +5,15 @@
#
# Translators:
# rafaelbf, 2013
# tuliouel, 2013
# wicked, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 16:09+0000\n"
"Last-Translator: rafaelbf\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 22:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 19:15+0000\n"
"Last-Translator: tuliouel\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"pt/)\n"
"Language: pt\n"
@ -148,23 +149,20 @@ msgstr "interno"
#, java-format
msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel"
msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{0} túnel de entrada, {0} de saída"
msgstr[1] "{0} túneis de entrada, {0} de saída"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:408
msgid "lower bandwidth and reliability"
msgstr ""
msgstr "Baixar largura de banda e confiabilidade"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:410
#, fuzzy
msgid "standard bandwidth and reliability"
msgstr ""
"2 entrada, 2 túneis de saída (uso de largura de banda padrão, confiança "
"padrão)"
msgstr "largura de banda e confiabilidade padrão"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:412
msgid "higher bandwidth and reliability"
msgstr ""
msgstr "aumentar largura de banda e confiabilidade"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:119
msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes."
@ -1339,27 +1337,3 @@ msgstr "Finalizar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:724
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#~ msgid ""
#~ "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)"
#~ msgstr ""
#~ "1 entrada, 1 túnel de saída (baixo uso de largura de banda, menor "
#~ "confiança)"
#~ msgid ""
#~ "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
#~ msgstr ""
#~ "3 entrada, 3 túneis de saída (uso de largura de banda alto, alta "
#~ "confiança)"
#~ msgid "tunnels"
#~ msgstr "túneis"
#~ msgid "4 in, 4 out (high traffic server)"
#~ msgstr "4 entr, 4 sai (servidor de alto tráfego)"
#~ msgid "5 in, 5 out (high traffic server)"
#~ msgstr "5 entr, 5 sai (servidor de alto tráfego)"
#~ msgid "6 in, 6 out (high traffic server)"
#~ msgstr "6 entr, 6 sai (servidor de alto tráfego)"

View File

@ -4,17 +4,20 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# sfix <anon-9b36b2e@lycos.com>, 2013
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# gmind <grvmind@gmail.com>, 2012-2013
# gmind <grvmind@gmail.com>, 2013
# gmind <grvmind@gmail.com>, 2012
# sfix <anon-9b36b2e@lycos.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 10:52+0000\n"
"Last-Translator: gmind <grvmind@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 22:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Roman Azarenko <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "Адрес"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1047
msgid "Base 32"
msgstr ""
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1051
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377
@ -100,12 +103,12 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1221
#, java-format
msgid "{0} jump service"
msgstr ""
msgstr "{0} jump service"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:163
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"
msgstr ""
msgstr "Добавлено через address helper из {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:165
msgid "Added via address helper"
@ -164,11 +167,8 @@ msgid "lower bandwidth and reliability"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:410
#, fuzzy
msgid "standard bandwidth and reliability"
msgstr ""
"2 входящих, 2 исходящих туннеля (стандартная пропускная способность, "
"стандартная надежность)"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:412
msgid "higher bandwidth and reliability"
@ -177,6 +177,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:119
msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes."
msgstr ""
"Туннели ещё не инициализированы, перезагрузите страницу через 2 минуты."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:192
msgid ""
@ -227,11 +228,11 @@ msgstr "Порт не задан"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:485
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:611
msgid "Invalid port"
msgstr ""
msgstr "неверный порт"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:488
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr ""
msgstr "Внимание - порты с номером менее чем 1024 не рекомендуются"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:504
msgid "Standard client"
@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Хост не задан"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:605
msgid "Invalid address"
msgstr ""
msgstr "Некорректный адрес"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:82
msgid "I2P Tunnel Manager - Edit Client Tunnel"
@ -998,6 +999,8 @@ msgid ""
"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P "
"or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel."
msgstr ""
"Если вам необходимо подключаться к внешнему сервису, такому как IRC сервер "
"внутри I2P или репозиторий с кодом, вам необходим КЛИЕНТСКИЙ туннель."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:195
msgid ""
@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr "Несколько типов туннелей на выбор"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225
msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P."
msgstr ""
msgstr "Базовый туннель для подключения к одиночному сервису внутри I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:269
@ -1038,6 +1041,8 @@ msgid ""
"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/"
"Linux."
msgstr ""
"Установите этот туннель как HTTP-прокси в вашем браузере, или установите "
"переменную \"http_proxy\" для консольных приложений в GNU/Linux."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:233
msgid ""
@ -1063,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:241
msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol."
msgstr ""
msgstr "Туннель, реализующий протокол SOCKS."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:243
msgid ""
@ -1093,6 +1098,8 @@ msgid ""
"This means that only one I2P tunnel is required rather than a separate "
"tunnel per IRC network."
msgstr ""
"Это означает, что необходим лишь один I2P туннель, вместо отдельных туннелей "
"для каждой IRC сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:251
msgid ""
@ -1103,13 +1110,15 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:253
msgid "A client tunnel that implements the HTTP CONNECT command."
msgstr ""
msgstr "Клиентский туннель, поддерживающий команду HTTP CONNECT."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:255
msgid ""
"This enables TCP connections to be made through an HTTP outproxy, assuming "
"the proxy supports the CONNECT command."
msgstr ""
"Это позволяет TCP соединениям идти через HTTP outproxy, если прокси "
"поддерживает метод CONNECT."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:257
msgid "A customised client tunnel for Streamr."
@ -1169,7 +1178,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:356
msgid "Separate multiple proxies with commas."
msgstr ""
msgstr "Разделяйте несколько прокси запятыми."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:374
msgid ""
@ -1188,6 +1197,8 @@ msgid ""
"This is the IP that your service is running on, this is usually on the same "
"machine so 127.0.0.1 is autofilled."
msgstr ""
"IP-адрес, на котором запущен ваш сервис. Обычно это тот же компьютер, "
"значение 127.0.0.1 будет вставлено автоматически."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:429
msgid "This is the port that the service is accepting connections on."
@ -1249,6 +1260,8 @@ msgid ""
"Because you chose not to automatically start the tunnel, you will have to "
"manually start it."
msgstr ""
"Поскольку вы выбрали не запускать туннель автоматически, вы необходимо будет "
"запустить его вручную."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:558
msgid ""
@ -1279,7 +1292,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:712
msgid "Save Tunnel"
msgstr ""
msgstr "Сохранить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:718
msgid "Finish"
@ -1288,18 +1301,3 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:724
msgid "Next"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)"
#~ msgstr ""
#~ "1 входящий, 1 исходящий туннель (низкая пропускная способность, низкая "
#~ "надежность) "
#~ msgid ""
#~ "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
#~ msgstr ""
#~ "3 входящих, 3 исходящих туннеля (высокая пропускная способность, высокая "
#~ "надежность)"
#~ msgid "tunnels"
#~ msgstr "туннелей"

View File

@ -9,15 +9,15 @@
# wtfisthis <low_fps11@yahoo.com>, 2012-2013
# rafaelbf, 2013
# Ruthein <rutweiller@hotmail.com>, 2012
# tuliouel <tuliouel@gmail.com>, 2013
# tuliouel, 2013
# wicked, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 19:33+0000\n"
"Last-Translator: rafaelbf\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 22:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 19:08+0000\n"
"Last-Translator: tuliouel\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"pt/)\n"
"Language: pt\n"
@ -106,12 +106,12 @@ msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "IPs banidos permanentemente"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:791
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:793
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "To"
msgstr "Para"
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Inativo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2210
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "In/Out"
msgstr "Entrada/Saída"
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0} bytes transferidos"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:847
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:211
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:224
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Falha na transferência de {0}"
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "Update verified"
msgstr "Atualização verificada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1039
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:145
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "de {0}"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Arquivo de atualização sem assinatura {0} está corrompido"
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Cópia para {0} falhou"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:67
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:65
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Procurando por atualização da extensão {0}"
@ -1811,85 +1811,85 @@ msgstr "Procurando por atualização da extensão {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:191
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:90
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "Tentativa de instalação pelo arquivo {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:93
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:94
#, java-format
msgid "No file specified {0}"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:100
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:101
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Falha na instalação pelo arquivo {0}, copiar falhou."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:104
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:385
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Baixando plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:131
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Extensão descarregada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:371
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:372
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Não foi possível criar pasta para a extensão {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:154
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:155
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Extensão vinda de {0} está corrompido"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:165
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:166
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Extensão vinda de {0} não tem o arquivo de configuração necessário"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:179
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Extensão vinda de {0} contém uma chave inválida"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:212
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:203
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:213
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:227
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Não foi possível verificar a assinatura da extensão {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:241
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:242
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Extensão vinda de {0} tem um nome ou versão inválidos"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:246
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:247
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Extensão {0} tem versões que não combinam"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:258
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Esta extensão precisa de I2P versão {0} ou superior"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:265
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:266
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Esta extensão precisa de Java versão {0} ou superior"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:274
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:275
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
@ -1897,96 +1897,96 @@ msgstr ""
"A extensão descarregada é apenas para nova instalação, mas a extensão já "
"está instalada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:285
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:286
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "A extensão instalada não contém o arquivo de configuração necessário"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:294
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr ""
"A assinatura da extensão descarregada não confere com a da extensão instalada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:301
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr ""
"A extensão descarregada {0} não é mais recente que a extensão instalada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:307
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:308
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr ""
"Atualização da extensão requer que a extensão instalada seja versão {0} ou "
"superior"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:314
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:315
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr ""
"Atualização da extensão requer que a extensão instalada seja versão {0} ou "
"inferior"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:322
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:323
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Extensão requer Jetty versão {0} ou superior"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:329
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:330
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Extensão requer Jetty versão {0} ou superior"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:338
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:339
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Não é possível copiar a extensão para pasta {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:348
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:349
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Extensão será instalada no próximo reinicio."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:367
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Extensão é apenas para atualizações, mas a extensão não está instalada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:379
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:380
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Não foi possível instalar a extensão em {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:386
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:414
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:387
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:415
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Extensão {0} instalada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:405
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:406
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Extensão {0} instalada e iniciada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:408
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:409
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr ""
"Extensão {0} instalada mas falhou em iniciar, verifique os registros de erro"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:410
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:411
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Extensão {0} instalada mas falhou em iniciar"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:422
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:423
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Não foi possível instalar a extensão de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:135
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Atualizando de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:204
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Nenhuma versão nova encontrada em {0}"
@ -3312,9 +3312,8 @@ msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Turcomenistão"
msgstr "Turco"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Ukrainian"
@ -3879,7 +3878,7 @@ msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Expirado {0} atrás"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@ -4840,113 +4839,113 @@ msgid "now"
msgstr "agora"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:57
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:405
msgid "configure"
msgstr "configurar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59
msgid "Client tunnels for"
msgstr "túneis para Cliente "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63
msgid "dead"
msgstr "zumbi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:69
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Túneis participantes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
msgid "Receive on"
msgstr "Recebe em"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Expiration"
msgstr "Vencimento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Send on"
msgstr "Enviado em"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Role"
msgstr "Regra"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:110
msgid "grace period"
msgstr "período de espera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Ponto de saída"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:122
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Ponto de entrada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:163
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:129
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Visualização parcial dos {0} túneis com alta utilização"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:130
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Túneis participantes inativos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:223
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Uso total da internet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "Expiry"
msgstr "Vencimento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:160
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:170
msgid "Endpoint"
msgstr "Ponto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:210
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217
msgid "Build in progress"
msgstr "Compilação em andamento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:210
msgid "inbound"
msgstr "entrada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217
msgid "outbound"
msgstr "saída"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:222
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Sem tunel; esperando tempo de desconexão."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:224
msgid "in"
msgstr "entra"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:221
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:225
msgid "out"
msgstr "sai"
@ -7115,6 +7114,3 @@ msgstr "webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328
msgid "I2P Webmail"
msgstr "Webmail I2P"
#~ msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
#~ msgstr "Desligar imediatamente!"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 11:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Roman Azarenko <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/ru_RU/)\n"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Известные быстрые пиры"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:551
msgid "NetDb entry"
msgstr "Запись NetDb"
msgstr "Запись сетевой БД"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "{0} байт загружено"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:224
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от {0}"
msgstr "Не удалось произвести передачу файлов из {0}"
#. Process the .sud/.su2 file
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1015
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "из {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1054
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Обнаружено повреждение в неподписанном обновлении загруженном из {0}"
msgstr "Обнаружено повреждение в неподписанном обновлении, загруженном из {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1083
#, java-format
@ -2012,16 +2012,16 @@ msgstr "Новая версия не обнаружена на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:64
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Временный бан истекает через {0}"
msgstr "Временная блокировка истекает через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:66
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Забанен до перезапуска или истечения {0}"
msgstr "Заблокирован до перезапуска или истечения {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:78
msgid "unban now"
msgstr "разбанить"
msgstr "разблокировать сейчас"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
@ -3336,9 +3336,8 @@ msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Туркменистан"
msgstr "Türk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Ukrainian"
@ -3601,8 +3600,8 @@ msgstr "Адресная книга"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr ""
"Здесь можно управлять hosts-файлами (единственный механизм, используемый I2P "
"для отображения доменных имен)"
"Управление файлами hosts (единственный механизм, используемый I2P для "
"разрешения доменных имен)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
msgid "Configure Bandwidth"
@ -3643,7 +3642,7 @@ msgstr "Веб-почта"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Справка Маршрутизатора I2P"
msgstr "Справка маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:155
@ -3653,7 +3652,7 @@ msgstr "Консоль маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Встроенный анонимный Bittorrent-клиент"
msgstr "Встроенный анонимный BitTorrent-клиент"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:168
@ -3981,7 +3980,7 @@ msgstr "Адрес(а)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:407
msgid "cost"
msgstr "метрика"
msgstr "cost"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432
msgid "Hidden or starting up"
@ -4210,56 +4209,54 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283
msgid "groups"
msgstr "группы"
msgstr "Входит в группы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr ""
"информация о пире, предоставленная сетевой базой данных; для профилирования "
"не используется"
"информация об узле, предоставленная сетевой БД; для профилирования не "
"используется"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr "caps"
msgstr "Возможности"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr ""
"пиковая скорость (байты/секунду) выданная пиром на одном туннеле за 1-"
"минутый период"
msgstr "пиковая скорость (байт/с) узла на одном туннеле за 1-минутый период"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285
msgid "speed"
msgstr "скорость"
msgstr "Скорость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286
msgid "capacity"
msgstr "емкость"
msgstr "Емкость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr ""
"к скольким туннелям мы можем попросить этого пира подсоединиться за час?"
о скольким туннелям мы можем попросить этот узел присоединиться за час?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "о скольких новых пирах этот пир нам сообщил в последнее время?"
msgstr "о скольких новых узлах этот узел сообщил нам в последнее время?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287
msgid "integration"
msgstr "интеграция"
msgstr "Интеграция"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "забанен ли этот пир, недоступен, дает ошибки на тестах?"
msgstr "заблокирован ли этот узел, недоступен, дает ошибки на тестах?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288
msgid "status"
msgstr "состояние"
msgstr "Состояние"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
@ -4310,7 +4307,7 @@ msgstr "Скользящее среднее количество событий
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125
msgid "Highest events per period"
msgstr "Максимально количество событий за период"
msgstr "Максимальное количество событий за период"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
@ -4372,7 +4369,7 @@ msgstr "Среднее число событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212
msgid "Events in peak period"
msgstr "Событий за период пика"
msgstr "Событий за пиковый период"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220
msgid "Graph Data"
@ -4393,7 +4390,7 @@ msgstr "Среднее значение за время работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "Справка и FAQ Маршрутизатора I2P"
msgstr "Справка и FAQ маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144
msgid "Help &amp; FAQ"
@ -4413,7 +4410,7 @@ msgstr "Службы I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Настройка Маршрутизатора I2P"
msgstr "Настройка маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:188
msgid "I2P Internals"
@ -4427,11 +4424,11 @@ msgstr "Отобразить существующие туннели и сост
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:375
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Просмотр списка текущих соединения с пирами"
msgstr "Просмотр списка текущих соединений с узлами"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:206
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Просмотр профилей пиров"
msgstr "Просмотр недавних профилей производительности узлов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208
msgid "Profiles"
@ -4439,19 +4436,19 @@ msgstr "Профили"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:212
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Показать список всех известных I2P маршрутизаторов"
msgstr "Показать список всех известных I2P-маршрутизаторов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
msgstr "Сетевая БД"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:218
msgid "Health Report"
msgstr "Логи маршрутизатора"
msgstr "Отчет о состоянии маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
msgstr "Журналы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
msgid "Graph router performance"
@ -4497,11 +4494,11 @@ msgstr "Локальный идентификатор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:280
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Уникальный идентификатор Вашего I2P маршрутизатора:"
msgstr "Уникальный идентификатор Вашего I2P-маршрутизатора:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:284
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "никому его не показывайте."
msgstr "никому его не показывайте"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:286
msgid "show"
@ -4630,7 +4627,7 @@ msgstr "Доля транзита"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:539
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Просмотр очереди заданий маршрутизатора."
msgstr "Просмотр очереди заданий маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541
msgid "Congestion"
@ -4675,12 +4672,12 @@ msgstr "Новости и обновления"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ОШИБКА - ошибка менеджера I2CP - загляните в логи"
msgstr "ОШИБКА Ошибка менеджера I2CP, смотрите журналы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:151
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ОШИБКА - Часы сбиты (расхождение {0})"
msgstr "ОШИБКА Часы сбиты (расхождение {0})"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:191
@ -4695,19 +4692,19 @@ msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:164
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ОШИБКА - Частный TCP Адрес"
msgstr "ОШИБКА Частный TCP-адрес"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:166
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ОШИБКА - Симмметричный NAT"
msgstr "ОШИБКА Симметричный NAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:169
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при включенном на вход TCP"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Заблокирован извне при включенном на вход TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:171
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Floodfill"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Заблокирован извне и является Floodfill"
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
@ -4725,21 +4722,21 @@ msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr ""
"ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в "
"дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор"
"ОШИБКА UDP-порт уже используется - перенастройте i2np.udp."
"internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "ОШИБКА - Нет активных пиров, проверьте подключение к сети и брандмауэр"
msgstr "ОШИБКА Нет активных узлов, проверьте подключение к сети и брандмауэр"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr ""
"ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений"
"ОШИБКА UDP отключен и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:189
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при отключенном UDP"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Заблокирован извне при отключенном UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
@ -4761,7 +4758,7 @@ msgstr "Срок аренды истек"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442
msgid "Rebuilding"
msgstr "Построение заново"
msgstr "Перестроение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442
msgid "ago"
@ -4993,27 +4990,27 @@ msgstr "(исходящий)"
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:161
msgid "addressbook"
msgstr "адресная книга"
msgstr "Адресная книга"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark (bittorrent-клиент)"
msgstr "I2PSnark (BitTorrent-клиент)"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "менеджер туннелей i2p"
msgstr "Менеджер туннелей I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail (почтовый клиент)"
msgstr "Susimail (почтовый клиент)"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
msgstr "SusiDNS"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "консоль маршрутизатора i2p"
msgstr "Консоль маршрутизатора i2p"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
@ -5024,7 +5021,7 @@ msgstr "Веб-консоль"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "интерфейс SAM"
msgstr "Интерфейс SAM"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
@ -5032,11 +5029,11 @@ msgstr "Клиентские туннели"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "i2p-вебсервер (eepsite)"
msgstr "Мой eepsite (I2P-веб-сервер)"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "i2p-вебсервер (eepsite)"
msgstr "I2P-веб-сервер (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
@ -5044,11 +5041,11 @@ msgstr "Запуск браузера при старте I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "интерфейс BOB"
msgstr "Интерфейс BOB"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Открыть консоль маршрутизатора в веб-браузере при старте I2P"
msgstr "Открывать консоль маршрутизатора в веб-браузере при старте I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
@ -5056,11 +5053,11 @@ msgstr "IRC-прокси"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "i2p-сайт"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "i2p-вебсервер"
msgstr "I2P-веб-сервер"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
@ -5088,19 +5085,19 @@ msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "классическая"
msgstr "Классическая"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "темная"
msgstr "Темная"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "светлая"
msgstr "Светлая"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "полуночная"
msgstr "Полночь"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
@ -5116,11 +5113,11 @@ msgstr "Шифрование"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
msgstr "I2CP"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
msgstr "Сетевой пул"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
@ -5128,19 +5125,19 @@ msgstr "Очередь заданий"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "Сетевая база данных"
msgstr "Сетевая БД"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
msgstr "NTCP"
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
msgstr "Потоки"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Throttle"
msgstr "Регуляция"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
@ -5148,7 +5145,7 @@ msgstr "Транспортные протоколы"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
msgstr "UDP"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
@ -5307,7 +5304,7 @@ msgstr "Маршрутизатор выключен"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:315
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Интервал автообновления<br> панели (сек.)"
msgstr "Автообновление (с)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
@ -5399,7 +5396,9 @@ msgstr "I2P нужно как минимум 12 килобайт/секунду
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "Пожалуйста, повысьте долю транзитного трафика. "
msgstr ""
"Пожалуйста, увеличьте долю транзитного трафика, указав бóльшую пропускную "
"способность."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
msgid ""
@ -5540,7 +5539,7 @@ msgstr "Имя пользователя"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:455
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Большинству пользователей подойдут настройки по умолчанию."
msgstr "Настройки по умолчанию подойдут большинству пользователей."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
@ -5740,11 +5739,11 @@ msgstr "настройки сети"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:351
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "Настройки сетевых свойств I2P"
msgstr "Настройки сети I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:450
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "Настройки IP и транспортных протоколов"
msgstr "Конфигурация IP и транспортных протоколов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:454
msgid "There is help below."
@ -5752,12 +5751,11 @@ msgstr "В конце страницы приведена справка по н
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:456
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Настройки UPnP"
msgstr "Конфигурация UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr ""
"Использовать UPnP для автоматического открытия портов на брандмауэре/роутере"
msgstr "Использовать UPnP для автоматического открытия портов на брандмауэре"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462
msgid "UPnP status"
@ -5765,12 +5763,12 @@ msgstr "состояние UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464
msgid "IP Configuration"
msgstr "Настройки IP"
msgstr "Конфигурация IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr " Имя хоста или IP-адрес доступные из интернета"
msgstr "Доступное из Интернета имя узла или IP-адрес"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470
msgid "Use all auto-detect methods"
@ -5793,7 +5791,7 @@ msgstr "Определять автоматически (только через
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:486
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Задать хост или IP вручную"
msgstr "Задать имя узла или IP вручную"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492
msgid "Select Interface"
@ -5805,7 +5803,7 @@ msgstr "Скрытый режим, не публиковать IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(такой режим предотвращает транзит трафика)"
msgstr "(предотвращает транзит трафика)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510
msgid "Action when IP changes"
@ -5816,25 +5814,25 @@ msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr ""
"Режим мобильного компьютера: автоматически менять идентификатор "
"Режим мобильного компьютера: автоматически менять идентификатор "
"маршрутизатора и UDP-порт после смены IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516
msgid "Experimental"
msgstr "экспериментальный режим, повышает анонимность"
msgstr "экспериментальный режим"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:518
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "Настройки UDP"
msgstr "Конфигурация UDP:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP-порт:"
msgstr "Порт UDP:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
msgid "Completely disable"
msgstr "Полностью отключить поддержку TCP"
msgstr "Полностью отключить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
@ -5844,7 +5842,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540
msgid "TCP Configuration"
msgstr "Настройки TCP"
msgstr "Конфигурация TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546
msgid "Use auto-detected IP address"
@ -5861,11 +5859,13 @@ msgstr "если входящий порт не заблокирован"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Всегда использовать автоматически определенный IP-адрес"
msgstr ""
"Всегда использовать автоматически определенный IP-адрес (не заблокирован "
"брандмауэром)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Отключить поддержку входящих соединений"
msgstr "Отключить поддержку входящих соединений (заблокирован брандмауэром)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572
msgid ""
@ -5876,7 +5876,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Доступный из интернета TCP-порт"
msgstr "Доступный из Интернета TCP-порт"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578
msgid "Use the same port configured for UDP"
@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:599
msgid "Configuration Help"
msgstr "Справка по настройкам сети"
msgstr "Справка по конфигурации сети"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:601
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
@ -5911,15 +5911,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Хотя I2P без проблем работает за большинством брандмауэров, скорость и "
"уровень интеграции в сеть будут гораздо лучше, если открыть порт Вашего I2P-"
"маршрутизатора для UDP и TCP соединений из интернета."
"маршрутизатора для UDP- и TCP-соединений из Интернета."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and "
"TCP packets to reach you."
msgstr ""
"Попробуйте открыть доступ на Вашем брандмауэре для произвольных входящих UDP "
"и TCP пакетов на порт I2P."
"Попробуйте открыть доступ на Вашем брандмауэре для произвольных входящих "
"UDP- и TCP-пакетов на порт I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605
msgid ""
@ -5935,7 +5935,7 @@ msgid ""
"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
msgstr ""
"Настройки выше, в основном, предназначены для особых ситуаций. Например, "
"некорректно сработал UPnP или возник конфликт брандмауэра и I2P."
"если некорректно сработал UPnP или возник конфликт брандмауэра и I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
@ -5948,7 +5948,7 @@ msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr ""
"UPnP используется для взаимодействия с IGD (Internet Gateway Devices) при "
"UPnP используется для взаимодействия с шлюзами доступа в Интернет (IGD) при "
"определении внешнего IP-адреса и переадресации портов."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620
@ -5971,11 +5971,11 @@ msgstr "Программный брандмауэр мешает коррект
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "UPnP в устройстве реализовано с ошибками "
msgstr "UPnP в устройстве реализован с ошибками "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Несколько маршрутизаторов/брандмауэров на пути к интернету"
msgstr "Несколько маршрутизаторов/брандмауэров на пути к Интернету"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
@ -6147,8 +6147,9 @@ msgid ""
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr ""
"I2P будет работать нормально в такой конфигурации, но Вы можете помочь сети "
"разблокировав входящий порт, если у Вас действительно быстрый интернет."
"I2P будет работать нормально в такой конфигурации, но Вы можете помочь сети, "
"разблокировав входящий порт, если у Вас действительно быстрый Интернет "
"(скорость выше 128 килобайт/секунду)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
@ -7090,11 +7091,11 @@ msgstr "Логи службы (wrapper)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:143
msgid "network database"
msgstr "сетевая база данных"
msgstr "сетевая БД"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:310
msgid "I2P Network Database"
msgstr "I2P сетевая база данных"
msgstr "Сетевая БД I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:149
msgid "WebApp Not Found"
@ -7178,6 +7179,3 @@ msgstr "webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328
msgid "I2P Webmail"
msgstr "I2P Webmail"
#~ msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
#~ msgstr "Немедленное выключение!"

View File

@ -4,14 +4,14 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# tuliouel <tuliouel@gmail.com>, 2013
# tuliouel, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-25 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 20:10+0000\n"
"Last-Translator: tuliouel <tuliouel@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 22:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 19:06+0000\n"
"Last-Translator: tuliouel\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"pt/)\n"
"Language: pt\n"
@ -128,92 +128,92 @@ msgstr "fim da mensagem encaminhada"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:838
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1731
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr ""
msgstr "Não foi possível recuperar o corpo do e-mail."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:866
msgid "Message id not valid."
msgstr ""
msgstr "ID da mensagem não é válido."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:949
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr ""
msgstr "Nenhuma codificação encontrada para {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:953
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível codificar datos: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:958
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr ""
msgstr "Erro ao ler arquivo enviado: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1036
msgid "Error parsing download parameter."
msgstr ""
msgstr "Erro ao analisar parâmetro de download."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1080
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr ""
msgstr "Número inválido de tamanho de página, restituindo ao valor original."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1104
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr ""
msgstr "Nenhuma mensagem marcada para eliminação."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1124
#, java-format
msgid "Error deleting message: {0}"
msgstr ""
msgstr "Erro ao eliminar mensagem: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1135
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Uma mensagem eliminada"
msgstr[1] "{0} mensagens eliminadas."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1278
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1615
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Entrar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1280
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Uma mensagem"
msgstr[1] "{0} Mensagens"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1282
msgid "Show Message"
msgstr ""
msgstr "Exibir Mensagem"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1344
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr ""
msgstr "Erro ao decodificar conteúdo: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1349
msgid "Error decoding content: No encoder found."
msgstr ""
msgstr "Erro ao decodificar conteúdo: Nenhum codificador encontrado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1396
msgid "no subject"
msgstr ""
msgstr "sem assunto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1413
msgid "Found no valid sender address."
msgstr ""
msgstr "Nenhum endereço válido de remetente encontrado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1419
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr ""
msgstr "Nenhum endereço válido encontrado em \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1438
msgid "No recipients found."
msgstr ""
msgstr "Nenhum destinatário encontrado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1445
msgid "Quoted printable encoder not available."
@ -225,205 +225,205 @@ msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1501
msgid "Mail sent."
msgstr ""
msgstr "E-mail enviado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Enviar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1542
msgid "Delete Attachment"
msgstr ""
msgstr "Apagar anexo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1543
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1637
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
msgid "Reload Config"
msgstr ""
msgstr "Recarregar Configurações"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1544
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1638
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
msgid "Logout"
msgstr ""
msgstr "Desconectar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1567
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
msgid "From:"
msgstr ""
msgstr "De:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1568
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "Para:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1569
msgid "Cc:"
msgstr ""
msgstr "Cópia:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1570
msgid "Bcc:"
msgstr ""
msgstr "Cópia Oculta:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1571
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1725
msgid "Subject:"
msgstr ""
msgstr "Assunto:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1572
msgid "Bcc to self"
msgstr ""
msgstr "Cópia oculta para si próprio"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1575
msgid "New Attachment:"
msgstr ""
msgstr "Novo Anexo:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1575
msgid "Upload File"
msgstr ""
msgstr "Enviar Arquivo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
msgid "Attachments:"
msgstr ""
msgstr "Anexos:"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Usuário"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1605
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Senha"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
msgid "Host"
msgstr ""
msgstr "Servidor"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
msgid "POP3-Port"
msgstr ""
msgstr "Porta-POP3"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1612
msgid "SMTP-Port"
msgstr ""
msgstr "Porta-SMTP"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1615
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1616
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr ""
msgstr "Aprenda sobre o e-mail do I2P"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1617
msgid "Create Account"
msgstr ""
msgstr "Criar Conta"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1629
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr ""
msgstr "Eliminar, realmente, as mensagens marcadas?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1629
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr ""
msgstr "Sim, realmente elimine-as!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1631
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1710
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Novo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1632
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1711
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Responder"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1633
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1712
msgid "Reply All"
msgstr ""
msgstr "Responder a todos"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1634
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Encaminhar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1635
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Eliminar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1636
msgid "Check Mail"
msgstr ""
msgstr "Verificar e-mail"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1640
msgid "Sender"
msgstr ""
msgstr "Remetente"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1641
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Assunto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1642
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
#, java-format
msgid "1 Byte"
msgid_plural "{0} Bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "1 Byte"
msgstr[1] "{0} Bytes"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1674
msgid "Mark All"
msgstr ""
msgstr "Marcar todos"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
msgstr "Inverter Seleção"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Apagar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
msgid "First"
msgstr ""
msgstr "Primeiro"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1715
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr ""
msgstr "Página {0} de {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1683
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1684
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "Última"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1683
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1684
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1716
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Próxima"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
msgid "Pagesize:"
msgstr ""
msgstr "Tamanho da página:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1688
msgid "Set"
@ -431,20 +431,20 @@ msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1698
msgid "Really delete this message?"
msgstr ""
msgstr "Eliminar, realmente, esta mensagem?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1698
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr ""
msgstr "Sim, realmente elimine-a!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1717
msgid "Back to Folder"
msgstr ""
msgstr "Voltar à Pasta"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1724
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Data:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1735
msgid "Could not fetch mail."
msgstr ""
msgstr "Não foi possível recuperar o e-mail."

View File

@ -404,7 +404,7 @@ Debian wrapper.config to try to prevent confusion.
--- a/installer/resources/locale/po/messages_ru.po
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_ru.po
@@ -188,7 +188,7 @@
msgstr ""
msgstr "Запросить дамп нитей Java, если запущено."
#: ../i2prouter:1796
-msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
@ -413,7 +413,7 @@ Debian wrapper.config to try to prevent confusion.
#: ../i2prouter:1801
@@ -196,5 +196,5 @@
msgstr ""
msgstr "Запуск I2P от имени root НЕ рекомендовано."
#: ../i2prouter:1804
-msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 13:51+0000\n"
"Last-Translator: nefelim4ag <nefelim4ag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Roman Azarenko <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
#: ../i2prouter:203
msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr ""
msgstr "Не удалось загрузить оболочку"
#: ../i2prouter:908 ../i2prouter:935 ../i2prouter:1009 ../i2prouter:1037
#: ../i2prouter:1061
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr ""
msgstr "$APP_LONG_NAME уже запущено."
#: ../i2prouter:919
#, sh-format
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Ожидание $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:989
#, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr ""
msgstr "Внимание: возможно, не удалось запустить $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1031 ../i2prouter:1240 ../i2prouter:1529
msgid "Must be root to perform this action."
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "Ошибка остановки $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1132
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr ""
msgstr "Остановленно $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1140
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr ""
msgstr "$APP_LONG_NAME мягко останавливается"
#: ../i2prouter:1186
#, sh-format
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "$APP_LONG_NAME не запущен."
#: ../i2prouter:1191
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr ""
msgstr "$APP_LONG_NAME запущено: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1194
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr ""
msgstr "$APP_LONG_NAME запущено: PID:$pid, Оболочка:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295
#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410
@ -122,58 +122,58 @@ msgstr "Установка демона $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1521
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr ""
msgstr "В данный момент установка на $DIST_OS не поддерживается"
#: ../i2prouter:1537 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1564 ../i2prouter:1573
#: ../i2prouter:1583 ../i2prouter:1607 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1632
#: ../i2prouter:1650 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1677
#, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr ""
msgstr "Удаляется демон: $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1543 ../i2prouter:1558 ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1577
#: ../i2prouter:1588 ../i2prouter:1601 ../i2prouter:1613 ../i2prouter:1626
#: ../i2prouter:1644 ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1671 ../i2prouter:1682
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr ""
msgstr "$APP_LONG_NAME демон сейчас не установлен."
#: ../i2prouter:1686
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr ""
msgstr "Установка не поддерживается для $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1773
msgid "Commands:"
msgstr ""
msgstr "Команды:"
#: ../i2prouter:1774
msgid "Launch in the current console."
msgstr ""
msgstr "Запустить в текущей консоли."
#: ../i2prouter:1775
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr ""
msgstr "Запустить в фоне как демона."
#: ../i2prouter:1776
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr ""
msgstr "Остановить если демон запущен в другой консоли."
#: ../i2prouter:1777
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr ""
msgstr "Остановить медленно, может отнять до 11 минут."
#: ../i2prouter:1778
msgid "Stop if running and then start."
msgstr ""
msgstr "Остановить если запущен и запустить."
#: ../i2prouter:1779
msgid "Restart only if already running."
msgstr ""
msgstr "Перезапустить только если уже запущен."
#: ../i2prouter:1780
msgid "Query the current status."
msgstr ""
msgstr "Текущий статус очереди."
#: ../i2prouter:1781
msgid "Install to start automatically when system boots."
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Удаление."
#: ../i2prouter:1783
msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr ""
msgstr "Запросить дамп нитей Java, если запущено."
#: ../i2prouter:1796
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: ../i2prouter:1801
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr ""
msgstr "Запуск I2P от имени root НЕ рекомендовано."
#: ../i2prouter:1804
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."